Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/10/2022
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à l'octroi d'un avantage non récurrent lié aux résultats en exécution de l'article 6 de la convention collective de travail du 21 décembre 2021 fixant certaines conditions de travail pour l'industrie transformatrice de matières plastiques de la province du Limbourg "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à l'octroi d'un avantage non récurrent lié aux résultats en exécution de l'article 6 de la convention collective de travail du 21 décembre 2021 fixant certaines conditions de travail pour l'industrie transformatrice de matières plastiques de la province du Limbourg Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, met betrekking tot de toekenning van een niet-recurrent resultaatsgebonden voordeel in uitvoering van artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2021 tot vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor de kunststofverwerkende nijverheid van de provincie Limburg
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
16 OCTOBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 16 OKTOBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 21 décembre 2021, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à l'octroi d'un 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid,
met betrekking tot de toekenning van een niet-recurrent
avantage non récurrent lié aux résultats en exécution de l'article 6 resultaatsgebonden voordeel in uitvoering van artikel 6 van de
de la convention collective de travail du 21 décembre 2021 fixant collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2021 tot vaststelling
certaines conditions de travail pour l'industrie transformatrice de van sommige arbeidsvoorwaarden voor de kunststofverwerkende nijverheid
matières plastiques de la province du Limbourg (1) van de provincie Limburg (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 21 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2021,
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, met
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à l'octroi d'un betrekking tot de toekenning van een niet-recurrent resultaatsgebonden
avantage non récurrent lié aux résultats en exécution de l'article 6 voordeel in uitvoering van artikel 6 van de collectieve
de la convention collective de travail du 21 décembre 2021 fixant arbeidsovereenkomst van 21 december 2021 tot vaststelling van sommige
certaines conditions de travail pour l'industrie transformatrice de arbeidsvoorwaarden voor de kunststofverwerkende nijverheid van de
matières plastiques de la province du Limbourg. provincie Limburg.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 octobre 2022. Gegeven te Brussel, 16 oktober 2022.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Traduction
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie chimique Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid
Convention collective de travail du 21 décembre 2021 Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2021
Octroi d'un avantage non récurrent lié aux résultats en exécution de Toekenning van een niet-recurrent resultaatsgebonden voordeel in
l'article 6 de la convention collective de travail du 21 décembre 2021 uitvoering van artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21
fixant certaines conditions de travail pour l'industrie december 2021 tot vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor de
transformatrice de matières plastiques de la province du Limbourg kunststofverwerkende nijverheid van de provincie Limburg (Overeenkomst
(Convention enregistrée le 4 mai 2022 sous le numéro 172410/CO/116) geregistreerd op 4 mei 2022 onder het nummer 172410/CO/116)
Artikel 1. But

Artikel 1.Doel

La présente convention collective de travail est conclue en Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in toepassing van
application de la loi du 21 décembre 2007 concernant l'exécution de de wet van 21 december 2007 betreffende de uitvoering van het
l'accord interprofessionnel 2007-2008 et de la convention collective interprofessioneel akkoord 2007-2008 en de collectieve
de travail n° 90 du 20 décembre 2007 concernant les avantages non arbeidsovereenkomst nr. 90 van 20 december 2007 betreffende de
récurrents liés aux résultats. niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen.

Art. 2.Champ d'application

Art. 2.Toepassingsgebied

La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de
et aux ouvriers, ci-après dénommés "les travailleurs", des entreprises werkgevers en op de arbeiders, hierna "de werknemers" genoemd, van de
situées dans la province de Limbourg et ressortissant au champ ondernemingen die gelegen zijn in de provincie Limburg en ressorteren
d'application de la Commission paritaire de l'industrie chimique en onder het Paritair Comité van de scheikundige nijverheid uit hoofde
raison de leur activité en matière de transformation de matières plastiques. van hun bedrijvigheid inzake verwerking van kunststoffen.
Par "travailleurs" sont visés : les travailleurs masculins et Met "werknemers" wordt verstaan : mannelijke en vrouwelijke
féminins. werknemers.

Art. 3.La présente convention collective de travail ne remplace aucun

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt geen bestaand

système existant d'avantages non récurrents liés aux résultats. stelsel van niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen.
La présente convention collective de travail ne porte pas préjudice à Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan eventuele
d'éventuels régimes d'avantages liés aux résultats conclus au niveau stelsels van resultaatsgebonden voordelen die conform de bepalingen
de l'entreprise conformément aux dispositions de la loi du 21 décembre van de wet van 21 december 2007 betreffende de uitvoering van het
2007 concernant l'exécution de l'accord interprofessionnel 2007-2008 interprofessioneel akkoord 2007-2008 en de collectieve
et la convention collective de travail n° 90 concernant les avantages arbeidsovereenkomst nr. 90 betreffende de niet-recurrente
non récurrents liés aux résultats. resultaatsgebonden voordelen werden afgesloten op ondernemingsvlak.
Le plan pour l'octroi de l'avantage non récurrent lié aux résultats. Het plan voor de toekenning van het niet-recurrent resultaatsgebonden voordeel

Art. 4.Champ d'application

Art. 4.Toepassingsgebied

Ce plan d'octroi est d'application à tous les travailleurs tels que Dit toekenningsplan is van toepassing op alle werknemers als
décrits à l'article 2 de la présente convention collective de travail, omschreven in artikel 2 van onderhavige collectieve
tenant compte des modalités des articles ci-dessous. arbeidsovereenkomst, rekening houdende met de modaliteiten in de
onderstaande artikelen.

Art. 5.Objectif et description de l'avantage

Art. 5.Doelstelling en omschrijving van het voordeel

L'objectif auquel l'octroi de ce bonus lié aux résultats est lié est De doelstelling waaraan de toekenning van deze resultaatsgebonden
le profit de l'entreprise pendant la période de référence. Le bonus bonus wordt gekoppeld is de profit van de onderneming binnen de
non récurrent sera plus précisément accordé sur la base du "bénéfice" referteperiode. De niet-recurrente bonus zal meer bepaald worden
atteint par l'entreprise dans la période de référence concernée et uitgekeerd op basis van de in het betrokken refertejaar door de
ceci selon l'échelle ci-dessous : onderneming behaalde "profit" en dit volgens onderstaande schaal :
Bénéfice de l'entreprise Profit van de onderneming
Montant brut octroyé Toegekende brutobedrag
Inférieur ou égal à 0 p.c. Kleiner of gelijk aan 0 pct.
0 EUR 0 EUR
Supérieur à 0 p.c. et inférieur à 2 p.c. Groter dan 0 pct. en kleiner dan 2 pct.
100 EUR 100 EUR
Supérieur à 2 p.c. et inférieur à 4 p.c. Groter dan 2 pct. en kleiner dan 4 pct.
150 EUR 150 EUR
Supérieur à 4 p.c. et inférieur à 6 p.c. Groter dan 4 pct. en kleiner dan 6 pct.
200 EUR 200 EUR
Supérieur à 6 p.c. et inférieur à 8 p.c. Groter dan 6 pct. en kleiner dan 8 pct.
250 EUR 250 EUR
Supérieur à 8 p.c.et inférieur à 10 p.c. Groter dan 8 pct. en kleiner dan 10 pct.
300 EUR 300 EUR
Supérieur ou égal à 10 p.c. Groter dan of gelijk aan 10 pct.
400 EUR 400 EUR
Le "bénéfice" de l'entreprise, pour la détermination du bonus non De "profit" van de onderneming, voor de bepaling van de
récurrent lié aux résultats, est le rapport entre le bénéfice de niet-recurrente resultaatsgebonden bonus, is de verhouding van de
l'entreprise (code 9901 des comptes annuels statutaires) et le chiffre bedrijfswinst (code 9901 van de statutaire jaarrekening) ten opzichte
d'affaires de l'entreprise (code 70/74 des comptes annuels) et ce van de omzet van de onderneming (code 70/74 van de jaarrekening) en
exprimé en pourcentage. dit uitgedrukt in een percentage.
Par le concept d'entreprise, on entend l'entité juridique. Met het begrip onderneming wordt de juridische entiteit bedoeld.

Art. 6.Mode de calcul de l'avantage

Art. 6.Wijze van berekening van het voordeel

Conformément aux dispositions de la convention collective de travail Conform de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90
n° 90, le calcul de l'avantage pour les travailleurs qui, à la fin de gebeurt de berekening van het voordeel voor de werknemers die op het
la période de référence, ont une ancienneté dans l'entreprise qui einde van de referteperiode een anciënniteit hebben in de onderneming
atteint au moins la moitié de la période de référence, se fait au die minstens de helft bedraagt van de referteperiode, pro rata
prorata temporis des prestations de travail effectives pendant la temporis de effectieve arbeidsprestaties tijdens de referteperiode en
période de référence et au prorata de leur régime de travail. pro rata hun arbeidsregime.
Les périodes suivantes de non-prestation sont assimilées à des Volgende perioden van niet prestatie worden gelijkgesteld met
prestations de travail effectives pour le calcul de l'avantage : effectieve arbeidsprestaties voor de berekening van het voordeel :
- Périodes de congé de maternité visées à l'article 39 de la loi sur - Periodes van moederschapsrust bedoeld in artikel 39 van de
le travail du 16 mars 1971; arbeidswet van 16 maart 1971;
- Jours pendant lesquels le contrat de travail est suspendu sur la - Dagen tijdens dewelke de arbeidsovereenkomst wordt geschorst
base de l'article 28, 1° de la loi du 3 juillet 1978 relative aux ingevolge artikel 28, 1° van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
contrats de travail; arbeidsovereenkomsten;
- Jours pour lesquels les travailleurs ont droit à leur salaire sur la - Dagen waarop de werknemers recht hebben op loon ingevolge artikel 14
base de l'article 14 de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours van de wet van 4 januari 1974 betreffende de feestdagen;
fériés; - Jours de chômage temporaire jusqu'à un maximum de 75 jours; - Dagen van tijdelijke werkloosheid tot een maximum van 75 dagen;
- Jours de suspension du contrat de travail pour maladie et/ou - Dagen van schorsing van de arbeidsovereenkomst door ziekte en/of
accidents du travail jusqu'à un maximum de 15 jours; arbeidsongevallen tot een maximum van 15 dagen;
- Les jours de congé d'ancienneté tel que défini à l'article 20 de la - De dagen anciënniteitsverlof als bepaald in artikel 20 van de
convention collective de travail du 22 octobre 2019 fixant certaines collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2019 tot vaststelling
conditions de travail pour l'industrie transformatrice de matières van sommige arbeidsvoorwaarden voor de kunststofverwerkende nijverheid
plastiques de la province du Limbourg; van de provincie Limburg;
- Les jours de repos compensatoire payés ou non payés dans - De betaalde of onbetaalde compensatierustdagen in de onderneming die
l'entreprise qui sont éventuellement octroyés dans le cadre d'une desgevallend toegekend zijn in het kader van arbeidsduurverkorting.
réduction du temps de travail.

Art. 7.Période de référence

Art. 7.Referteperiode

La période de référence pour l'atteinte de l'objectif est l'année De referteperiode voor het behalen van de doelstelling is het boekjaar
comptable qui correspond avec l'année calendrier (courant du 1er dat overeenstemt met het kalenderjaar (lopende van 1 januari tot en
janvier jusqu'au 31 décembre inclus) ou le cas échéant l'année met 31 december) of in voorkomend geval het verschoven boekjaar
comptable décalée (par exemple du 1er avril jusqu'au 31 mars inclus). (bijvoorbeeld 1 april tot en met 31 maart).
La première période de référence pour la présente convention De eerste referteperiode voor deze collectieve arbeidsovereenkomst is
collective de travail est l'année calendrier 2022 ou le cas échéant het kalenderjaar 2022 of in voorkomend geval het verschoven boekjaar
l'année comptable décalée qui commence en 2022. dat aanvangt in 2022.

Art. 8.Méthode de suivi et de contrôle visant à examiner si les

Art. 8.Methode van follow-up en controle om na te gaan of de

objectifs sont atteints doelstellingen bereikt zijn
§ 1er. Tous les 6 mois, l'état de lieux des 6 mois précédents et la § 1. Halfjaarlijks wordt de stand van zaken van de voorbije 6 maanden
prévision sur la base de la formule décrite à l'article 5 est en de prognose op basis van de in artikel 5 omschreven formule van de
communiquée au conseil d'entreprise. A défaut de conseil d'entreprise, doelstelling aan de ondernemingsraad meegedeeld. Bij ontstentenis van
ceci est communiqué à la délégation syndicale compétente. A défaut de een ondernemingsraad wordt dit meegedeeld aan de bevoegde syndicale
cette dernière, cette information est communiquée aux travailleurs. afvaardiging. Bij ontstentenis van deze laatste wordt deze informatie
meegedeeld aan de werknemers.
§ 2. Le contrôle de l'atteinte de l'objectif se fait sur la base de la § 2. De controle of de doelstelling bereikt is, gebeurt op basis van
formule décrite à l'article 5 et à l'aide des comptes annuels de in artikel 5 omschreven formule en aan de hand van de definitief
définitivement déposés, publiés ou non, pour la période de référence, neergelegde, al dan niet gepubliceerde, jaarrekening van de
qui sont le cas échéant certifiés par le réviseur d'entreprise. onderneming voor de betrokken referteperiode, die desgevallend
gecertificeerd is door de bedrijfsrevisor.

Art. 9.Procédure en cas de contestation des résultats

Art. 9.Procedure in geval van betwisting van de resultaten

§ 1er. En cas de contestation des résultats, ceci sera discuté au sein § 1. In geval van betwisting van de resultaten zal dit binnen de
de l'entreprise en conseil d'entreprise. A défaut de ce dernier, ceci onderneming besproken worden in de ondernemingsraad. Bij ontstentenis
est discuté avec la délégation syndicale compétente. Au cas où aucun van deze laatste wordt dit besproken met de bevoegde syndicale
accord ne peut être atteint au niveau de l'entreprise, la procédure afvaardiging. Ingeval er op ondernemingsvlak geen overeenstemming kan
décrite à l'article 21 de la convention collective de travail portant worden bereikt geldt de procedure zoals omschreven in artikel 21 van
coordination du statut des délégations syndicales pour ouvriers de collectieve arbeidsovereenkomst houdende coördinatie van het
conclue le 12 février 2008 en Commission paritaire de l'industrie statuut van de syndicale afvaardigingen voor werklieden gesloten op 12
chimique est d'application. februari 2008 in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid.
§ 2. Au cas où il n'y a pas de délégation syndicale compétente au sein § 2. Ingeval er geen bevoegde syndicale afvaardiging is binnen de
de l'entreprise, la procédure décrite à l'article 21 susmentionné sera d'application. onderneming zal de procedure als omschreven in het bovenvermeld artikel 21 van toepassing zijn.

Art. 10.Moment et mode de paiement de l'avantage

Art. 10.Tijdstip en wijze van betaling van het voordeel

§ 1er. L'avantage est payé annuellement avec la fiche de salaire du § 1. Het voordeel wordt jaarlijks betaald bij de loonafrekening voor
mois suivant celui au cours duquel les comptes annuels sont approuvés de maand volgend op de maand waarin de jaarrekening werd goedgekeurd
et le cas échéant certifiés par le réviseur d'entreprise. en desgevallend gecertificeerd door de bedrijfsrevisor.
Le premier paiement en exécution de la présente convention collective De eerste betaling in uitvoering van deze collectieve
de travail se produira en 2023. arbeidsovereenkomst zal gebeuren in 2023.
§ 2. Le paiement de l'avantage a lieu individuellement au travailleur § 2. De uitbetaling van het voordeel gebeurt individueel aan de
selon les règles existant au sein de l'entreprise conformément aux werknemer volgens de bestaande regelingen binnen de onderneming
dispositions à ce sujet de la loi du 12 avril 1965 concernant la overeenkomstig de desbetreffende bepalingen van de wet 12 april 1965
protection de la rémunération des travailleurs. betreffende de bescherming van het loon der werknemers.

Art. 11.Incorporation

Art. 11.Doorwerking

Les parties conviennent de la non-application de l'article 23 de la Partijen komen overeen artikel 23 van de wet van 5 december 1968
loi du 5 décembre 1968 relative aux conventions collectives de travail betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire
et aux commissions paritaires. comités niet toe te passen.

Art. 12.Entrée en vigueur et durée

Art. 12.Inwerkingtreding en duur

La présente convention collective de travail est conclue pour une Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een onbepaalde
durée indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2022. Elle duur en treedt in werking op 1 januari 2022. Zij vervangt de
remplace la convention collective du travail du 22 octobre 2019 collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2019 met betrekking tot
relative à l'octroi d'un avantage non récurrent lié aux résultats en de toekenning van een niet-recurrent resultaatsgebonden voordeel in
exécution de l'article 6 de la convention collective du travail du 22 uitvoering van artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22
octobre 2019 fixant certaines conditions de travail pour l'industrie oktober 2019 tot vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor de
transformatrice de matières plastiques de la province du Limbourg (n° kunststofverwerkende nijverheid van de provincie Limburg
d'enregistrement : 155915/CO/116). (registratienr. : 155915/CO/116).
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de Zij kan door elk der partijen worden opgezegd mits een
préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste, opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij een ter post
adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité
chimique. Le délai de trois mois commence à courir à partir de la date voor de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te
d'envoi de la lettre recommandée au président et ce au plus tôt à lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter
partir du 30 septembre 2020. Le cachet de la poste fait foi. wordt toegezonden en dit ten vroegste vanaf 30 september 2020. De
poststempel geldt als bewijs.
La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie
la Direction générale Relations collectives de travail du Service van de Algemene Directie collectieve arbeidsbetrekkingen van de
public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en
obligatoire par arrêté royal est demandée. de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 octobre 2022. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 oktober 2022.
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^