Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative aux frais de transport (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de vervoerskosten (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 OCTOBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 OKTOBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 20 décembre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, relative aux frais de transport (monteurs) (1) | elektrische bouw, betreffende de vervoerskosten (monteerders) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2021, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, relative aux frais de transport (monteurs). | elektrische bouw, betreffende de vervoerskosten (monteerders). |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 octobre 2022. | Gegeven te Brussel, 16 oktober 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
électrique Convention collective de travail du 20 décembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2021 |
Frais de transport (monteurs) | Vervoerskosten (monteerders) |
(Convention enregistrée le 27 avril 2022 sous le numéro 172265/CO/111) | (Overeenkomst geregistreerd op 27 april 2022 onder het nummer 172265/CO/111) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques qui ressortissent à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, à l'exception des entreprises appartenant au secteur des entreprises de fabrications métalliques. On entend par "entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques" : les firmes spécialisées dans les travaux de montage, démontage, démolition sur chantiers extérieurs de charpentes et accessoires de ponts, de réservoirs, de gazomètres, de grosse chaudronnerie, d'éléments de grosse mécanique, d'installations pétrolières, ainsi que dans la manutention de pièces pondéreuses et dans le montage d'échafaudages. Ces entreprises travaillent généralement pour le compte de firmes qui ont fabriqué le matériel repris à l'alinéa précédent ou pour celles | de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen welke bruggen en metalen gebinten monteren die ressorteren onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, met uitzondering van die ondernemingen die tot de sector van de metaalverwerking behoren. Onder "ondernemingen welke bruggen en metalen gebinten monteren" wordt verstaan : de firma's die gespecialiseerd zijn in het monteren, demonteren, afbreken op openluchtwerven, van gebinten en onderdelen van bruggen, reservoirs, gashouders, zwaar ketelwerk, bestanddelen van zware machinebouw, petroleuminstallaties, alsmede in het hanteren van zware stukken en het optrekken van stellingen. Deze firma's werken doorgaans voor rekening van firma's welke in het vorig lid vermeld materiaal hebben vervaardigd of voor deze welke dit |
qui l'ont acheté et en ont l'emploi. | gekocht hebben en het gebruik ervan hebben. |
La présente convention collective de travail s'applique aussi aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van toepassing op |
firmes étrangères effectuant des travaux de montage en Belgique avec | buitenlandse firma's die in België montagewerken verrichten met |
du personnel étranger. | buitenlands personeel. |
Art. 2.Les dispositions de la présente convention s'appliquent |
Art. 2.De beschikkingen van deze overeenkomst zijn toepasselijk |
quelles que soient les distances parcourues. La distance, calculée | ongeacht welke de afgelegde afstanden zijn. De afstand, heen en terug |
aller-retour, est arrondie au kilomètre supérieur ou inférieur, selon | berekend, wordt afgerond naar de hogere of lagere kilometer naargelang |
que la tranche kilométrique atteint et/ou dépasse ou non 500 mètres. | de kilometrische schijf 500 meter bereikt en/of overschrijdt of niet. |
CHAPITRE II. - Moyens de transport privé | HOOFDSTUK II. - Privévervoer |
Art. 3.Pour les ouvriers n'utilisant pas un moyen de transport en |
Art. 3.Voor de werklieden die geen gemeenschappelijk openbaar |
commun public, l'intervention de l'employeur est calculée sur la base | vervoermiddel gebruiken, wordt de bijdrage van de werkgever berekend |
du tableau repris en annexe de cette convention collective de travail. | op basis van de tabel opgenomen in bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Par "transport avec ses propres moyens" on entend : tous les moyens de | De "verplaatsing met het eigen vervoer" heeft betrekking op alle |
transports privés possibles. | mogelijke eigen vervoermiddelen. |
Art. 4.Indexation |
Art. 4.Indexering |
Ce tableau est lié à l'indice santé lissé. A partir de l'année | Deze tabel is gekoppeld aan de afgevlakte gezondheidsindex. Met ingang |
calendrier 2021, l'indexation se produira automatiquement du 1er | van het kalenderjaar 2021 vindt de indexering automatisch plaats op de |
février de chaque année civile. | 1ste februari van elk kalenderjaar. |
La première fois, le point de départ sera l'index santé lissé au 1er | Voor de eerste maal is dit het afgevlakt gezondheidsindexcijfer van 1 |
janvier 2020. | januari 2020. |
Aanpassingen aan deze tabel gebeuren door het afgevlakt | |
Pour indexer les montants de ce tableau, il faut comparer l'index | gezondheidsindexcijfer van de maand januari van het lopende jaar, |
santé lissé du mois de janvier de l'année en cours, précédant le mois | voorafgaand aan de maand februari, te plaatsen tegenover het afgevlakt |
de février, à l'index santé lissé du mois de janvier de l'année précédente. | gezondheidsindexcijfer van de maand januari van het voorgaande jaar. |
Les résultats sont mathématiquement arrondis à la 2ème décimale. | De resultaten worden wiskundig afgerond tot op het 2de decimaal. |
Art. 5.Indemnité-vélo |
Art. 5.Fietsvergoeding |
Pour l'ouvrier qui se déplace à vélo, pour une partie ou l'entièreté | Voor de arbeider die zich, voor een gedeelte of de ganse afstand, met |
de la distance, l'intervention de l'employeur visée à l'article 3 est considérée comme une indemnité-vélo. | de fiets verplaatst, wordt de tussenkomst van de werkgever bedoeld in artikel 3 beschouwd als een fietsvergoeding. |
L'employeur confirmera chaque année, à la demande de l'ouvrier, les | De werkgever zal op vraag van de arbeider jaarlijks de nodige gegevens |
données nécessaires permettant à l'ouvrier de démontrer son | bevestigen die het de arbeider mogelijk maakt zijn fietsgebruik aan te |
utilisation du vélo. Ces données comprennent la distance prise en | tonen. Deze gegevens hebben betrekking op de in aanmerking genomen |
compte jusqu'au lieu de travail, le nombre de jours de présence au | afstand tot de werkplaats, het aantal gewerkte dagen en de betaalde |
travail et l'indemnité payée. | vergoeding. |
CHAPITRE III. - Modalités de paiement | HOOFDSTUK III. - Betalingsmodaliteiten |
Art. 6.L'intervention des employeurs dans les frais de transport |
Art. 6.De bijdrage van de werkgevers in de door de arbeiders gedragen |
supportés par les ouvriers est payée au minimum une fois par mois. Les | vervoerkosten wordt ten minste eenmaal per maand betaald. De |
dispositions pratiques pour le paiement de l'intervention des | praktische schikkingen voor het betalen van de bijdrage van de |
employeurs sont fixées paritairement sur le plan de l'entreprise. | werkgevers worden paritair op het vlak van de onderneming geregeld. |
Si l'employeur le demande, les ouvriers sont tenus de déclarer le | Indien de werkgever het vraagt, worden de arbeiders eraan gehouden de |
moyen de déplacement qu'ils utilisent. Ils déclareront d'initiative | verplaatsingsmiddelen die ze gebruiken, te melden. Ze zullen op eigen |
tout changement de lieu de résidence ou de moyen de transport. | initiatief elke wijziging van verblijfplaats of van vervoermiddel melden. |
CHAPITRE IV. - Modalités spécifiques | HOOFDSTUK IV. - Specifieke bepalingen |
Art. 7.Dispositions plus favorables |
Art. 7.Gunstigere bepalingen |
Dans les cas où des solutions différentes plus favorables sur certains | In de gevallen waarin bij de in artikel 1 bedoelde ondernemingen |
points de la présente convention collective de travail seraient en | verschillende en op sommige punten van deze collectieve |
vigueur dans les entreprises visées à l'article 1er, celles-ci | arbeidsovereenkomst gunstiger oplossingen zouden van toepassing zijn, |
pourront être maintenues. | kunnen deze worden behouden. |
Art. 8.Transport collectif organisé § 1er. Lorsqu'un employeur ou un groupe d'employeurs organise un transport collectif de travailleurs, la présente convention collective de travail doit être considérée comme ayant été mise en oeuvre dès que les charges pour l'entreprise par travailleur pour la même distance sont égales à l'indemnité qui aurait été due si le transport avait eu lieu en train. Si tel n'est pas le cas, l'application du principe selon lequel l'indemnité est au moins égale à l'intervention pour le transport en train pour la même distance parcourue sera réglée paritairement au niveau de l'entreprise. |
Art. 8.Georganiseerd gemeenschappelijk vervoer § 1. Wanneer een werkgever of een groep van werkgevers een gemeenschappelijk vervoer van werknemers organiseren, moet deze collectieve arbeidsovereenkomst als uitgevoerd worden beschouwd zodra de lasten voor de onderneming per werknemer voor dezelfde afstand gelijk is aan de vergoeding die verschuldigd zou zijn ingeval het vervoer per trein plaatsvond. Indien dit niet het geval is, zal de toepassing van het beginsel dat de vergoeding minimaal gelijk is aan de tussenkomst voor treinvervoer voor dezelfde afgelegde afstand, paritair op het vlak van de onderneming worden geregeld. |
§ 2. Pour le calcul de la distance, il convient de tenir compte du | § 2. Voor de berekening van de afstand moet ermee rekening gehouden |
fait que le transport collectif organisé ne suit généralement pas | worden dat het georganiseerd gemeenschappelijk vervoer over het |
l'itinéraire direct entre le domicile du travailleur et son lieu de | algemeen niet de directe weg tussen de woonplaats van de werknemer en |
travail. Le cas échéant, la distance qui doit servir de base pour | de plaats van de tewerkstelling volgt. In voorkomend geval zal de |
l'indemnisation de la part de l'employeur sera déterminée | afstand die als basis dient voor de vergoeding van de werkgever, op |
paritairement au niveau de l'entreprise. | het vlak van de onderneming paritair worden bepaald. |
§ 3. Lorsque le travailleur utilise simultanément un moyen de | § 3. Wanneer de werknemer tegelijk gebruik maakt van een door de |
onderneming georganiseerd vervoermiddel en van een ander | |
transport organisé par l'entreprise et un autre moyen de transport, | vervoermiddel, zal de vergoeding worden berekend op basis van de |
l'indemnité sera calculée sur la base de la distance totale parcourue, | totale afgelegde afstand, evenwel met aftrek van de reeds door de |
déduction faite des coûts déjà supportés par l'employeur pour le | werkgever gedragen kosten voor het door hem georganiseerd vervoer. |
transport qu'il organise. | |
L'application du principe selon lequel l'indemnité est au moins égale | De toepassing van het beginsel dat de vergoeding minimaal gelijk is |
à l'intervention pour le transport en train, pour la même distance | aan de tussenkomst voor treinvervoer voor dezelfde afgelegde afstand, |
parcourue, sera réglée paritairement au niveau de l'entreprise, à | zal op het vlak van de onderneming paritair worden geregeld, mits de |
condition que les dispositions du § 2 soient correctement prises en compte. | bepalingen van § 2 behoorlijk in overweging worden genomen. |
Art. 9.Durée |
Art. 9.Duur |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari |
janvier 2022 et est conclue pour une durée indéterminée. | 2022 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle remplace la convention collective de travail du 17 février 2020 | Ze vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2020 |
relative aux frais de transport. (numéro d'enregistrement 157619/CO/111). | betreffende de vervoerskosten. (registratienummer 157619/CO/111). |
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd met een opzegging van | |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de 3 | 3 maanden betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de |
mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président | |
de la commission paritaire et à chacune des organisations signataires. | voorzitter van het paritair comité en aan elk van de ondertekenende partijen. |
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les | Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende |
conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en | de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, |
ce qui concerne la signature de cette convention collective de | voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve |
travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des | arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze |
organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations | aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de |
d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la | werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de leden |
réunion approuvé par les membres et signé par le président et le | goedgekeurde en door de voorzitter en de secretaris ondertekende, |
secrétaire. | notulen van de vergadering. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 octobre 2022. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 oktober 2022. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe à la convention collective de travail du 20 décembre 2021, | Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2021, |
conclue au sein de la Commission paritaire des constructions | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
métallique, mécanique et électrique, relative aux frais de transport (monteurs) | elektrische bouw, betreffende de vervoerskosten (monteerders) |
Distance simple domicile-travail/ | Distance simple domicile-travail/ |
Enkele afstand woon-werk | Enkele afstand woon-werk |
Intervention de l'employeur/ | Intervention de l'employeur/ |
Tussenkomst van de werkgever | Tussenkomst van de werkgever |
Distance simple domicile-travail/ | Distance simple domicile-travail/ |
Enkele afstand woon-werk | Enkele afstand woon-werk |
Intervention de l'employeur/ | Intervention de l'employeur/ |
Tussenkomst van de werkgever | Tussenkomst van de werkgever |
KM | KM |
Par semaine/Per week | Par semaine/Per week |
KM | KM |
Par semaine/Per week | Par semaine/Per week |
EUR | EUR |
EUR | EUR |
1 | 1 |
2,12 | 2,12 |
43-45 | 43-45 |
26,43 | 26,43 |
2 | 2 |
4,21 | 4,21 |
46-48 | 46-48 |
28,11 | 28,11 |
3 | 3 |
6,33 | 6,33 |
49-51 | 49-51 |
29,41 | 29,41 |
4 | 4 |
6,79 | 6,79 |
52-54 | 52-54 |
30,36 | 30,36 |
5 | 5 |
7,39 | 7,39 |
55-57 | 55-57 |
31,59 | 31,59 |
6 | 6 |
7,85 | 7,85 |
58-60 | 58-60 |
32,76 | 32,76 |
7 | 7 |
8,21 | 8,21 |
61-65 | 61-65 |
33,95 | 33,95 |
8 | 8 |
8,68 | 8,68 |
66-70 | 66-70 |
35,74 | 35,74 |
9 | 9 |
9,19 | 9,19 |
71-75 | 71-75 |
36,94 | 36,94 |
10 | 10 |
9,65 | 9,65 |
76-80 | 76-80 |
39,31 | 39,31 |
11 | 11 |
10,25 | 10,25 |
81-85 | 81-85 |
40,50 | 40,50 |
12 | 12 |
10,72 | 10,72 |
86-90 | 86-90 |
42,29 | 42,29 |
13 | 13 |
11,19 | 11,19 |
91-95 | 91-95 |
44,08 | 44,08 |
14 | 14 |
11,67 | 11,67 |
96-100 | 96-100 |
45,24 | 45,24 |
15 | 15 |
12,14 | 12,14 |
101-105 | 101-105 |
47,06 | 47,06 |
16 | 16 |
12,75 | 12,75 |
106-110 | 106-110 |
48,84 | 48,84 |
17 | 17 |
13,22 | 13,22 |
111-115 | 111-115 |
50,62 | 50,62 |
18 | 18 |
13,68 | 13,68 |
116-120 | 116-120 |
52,41 | 52,41 |
19 | 19 |
14,27 | 14,27 |
121-125 | 121-125 |
53,58 | 53,58 |
20 | 20 |
14,77 | 14,77 |
126-130 | 126-130 |
55,38 | 55,38 |
21 | 21 |
15,23 | 15,23 |
131-135 | 131-135 |
57,17 | 57,17 |
22 | 22 |
15,72 | 15,72 |
136-140 | 136-140 |
58,35 | 58,35 |
23 | 23 |
16,30 | 16,30 |
141-145 | 141-145 |
60,73 | 60,73 |
24 | 24 |
16,80 | 16,80 |
146-150 | 146-150 |
63,12 | 63,12 |
25 | 25 |
17,14 | 17,14 |
151-155 | 151-155 |
63,12 | 63,12 |
26 | 26 |
17,87 | 17,87 |
156-160 | 156-160 |
65,50 | 65,50 |
27 | 27 |
18,20 | 18,20 |
161-165 | 161-165 |
66,70 | 66,70 |
28 | 28 |
18,58 | 18,58 |
166-170 | 166-170 |
67,90 | 67,90 |
29 | 29 |
19,30 | 19,30 |
171-175 | 171-175 |
70,26 | 70,26 |
30 | 30 |
19,66 | 19,66 |
176-180 | 176-180 |
71,46 | 71,46 |
31-33 | 31-33 |
20,49 | 20,49 |
181-185 | 181-185 |
73,83 | 73,83 |
34- 6 | 34- 6 |
22,15 | 22,15 |
186-190 | 186-190 |
75,03 | 75,03 |
37-39 | 37-39 |
23,46 | 23,46 |
191-195 | 191-195 |
76,21 | 76,21 |
40-42 | 40-42 |
25,01 | 25,01 |
196-200 | 196-200 |
78,62 | 78,62 |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 octobre 2022. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 oktober 2022. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |