Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/10/2022
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 décembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative aux conditions de travail et de rémunération "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 décembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative aux conditions de travail et de rémunération Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
16 OCTOBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 16 OKTOBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 3 décembre 2021, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative aux 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van
conditions de travail et de rémunération (1) papier, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération du 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning
papier; van papier;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 3 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2021,
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative aux gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier,
conditions de travail et de rémunération. betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 octobre 2022. Gegeven te Brussel, 16 oktober 2022.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier
Convention collective de travail du 3 décembre 2021 Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2021
Conditions de travail et de rémunération (Convention enregistrée le 30 Arbeids- en loonvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 30 maart 2022 onder het nummer
mars 2022 sous le numéro 171536/CO/142.03) 171536/CO/142.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la récupération du die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van
papier. papier.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.
CHAPITRE II. - Classification des fonctions HOOFDSTUK II. - Beroepenclassificatie

Art. 2.La classification des professions est fixée comme suit :

Art. 2.De beroepenclassificatie wordt als volgt vastgesteld :

Catégorie 1A Catégorie 1A
travaux d'entretien électriques et mécaniques exigeant des travaux d'entretien électriques et mécaniques exigeant des
connaissances spéciales; connaissances spéciales;
Categorie 1A Categorie 1A
elektrische en mechanische onderhoudswerken, welke bijzondere kennis elektrische en mechanische onderhoudswerken, welke bijzondere kennis
vereisen; vereisen;
Catégorie 1B Catégorie 1B
travaux ordinaires d'entretien de mécanique; travaux ordinaires d'entretien de mécanique;
Categorie 1B Categorie 1B
gewone onderhoudswerken en mechanieken; gewone onderhoudswerken en mechanieken;
Catégorie 2 Catégorie 2
conduite de camions; conduite de camions;
Categorie 2 Categorie 2
besturen van vrachtwagens; besturen van vrachtwagens;
Catégorie 3 Catégorie 3
travaux lourds d'emballage et de déballage; travaux lourds d'emballage et de déballage;
Categorie 3 Categorie 3
zware werken bij in- en uitpakken; zware werken bij in- en uitpakken;
Catégorie 4 Catégorie 4
travaux d'aide au magasin, convoyage; travaux d'aide au magasin, convoyage;
Categorie 4 Categorie 4
helpen in magazijnen, begeleiden; helpen in magazijnen, begeleiden;
Catégorie 5 Catégorie 5
manutention et travaux légers, triage. manutention et travaux légers, triage.
Categorie 5 Categorie 5
lichte behandeling en lichte werken, sorteren. lichte behandeling en lichte werken, sorteren.
CHAPITRE III. - Travail en équipes HOOFDSTUK III. - Ploegenarbeid

Art. 3.Dans les entreprises, visées à l'article 1er, où le travail

Art. 3.In de ondernemingen, bedoeld bij artikel 1, waar het werk in

est organisé en équipes successives, les salaires horaires minimums opeenvolgende ploegen is georganiseerd, worden de minimumuurlonen
sont augmentés d'une prime pour le travail en équipes de 10 p.c. verhoogd met een premie voor ploegenarbeid van 10 pct.
CHAPITRE IV. - Vêtements de travail HOOFDSTUK IV. - Werkkledij

Art. 4.L'employeur met des vêtements de travail adaptés à la

Art. 4.De werkgever stelt aan de werklieden, bedoeld in artikel 1,

disposition des travailleurs, visés à l'article 1er. L'employeur
veille à la réparation, au nettoyage et au remplacement des vêtements passende arbeidskledij ter beschikking. De werkgever staat in voor het
de travail. herstel, het reinigen en het vervangen van de werkkledij.
L'employeur est propriétaire des vêtements de travail. De werkgever is eigenaar van de werkkledij.
CHAPITRE V. - Petit chômage HOOFDSTUK V. - Klein verlet

Art. 5.Les travailleurs visés à l'article 1er ont le droit de

Art. 5.De in artikel 1 bedoelde werklieden hebben het recht afwezig

s'absenter, avec maintien de leur rémunération normale à l'occasion te zijn, met behoud van hun normaal loon, ter gelegenheid van
des événements familiaux et en vue de l'accomplissement des familiegebeurtenissen en voor de vervulling van staatsburgerlijke
obligations civiques ou des missions civiles énumérées ci-après, pour verplichtingen of van burgerlijke opdrachten, die hierna opgesomd
une durée fixée comme suit : zijn, voor een als volgt bepaalde duur :
Motifs de l'absence/Durée de l'absence Motifs de l'absence/Durée de l'absence
Reden van afwezigheid/Duur van de afwezigheid Reden van afwezigheid/Duur van de afwezigheid
1. Mariage du travailleur. 1. Mariage du travailleur.
2 jours à choisir par le travailleur dans la semaine où se situe 2 jours à choisir par le travailleur dans la semaine où se situe
l'événement ou dans la semaine suivante. l'événement ou dans la semaine suivante.
1. Huwelijk van de werknemer. 1. Huwelijk van de werknemer.
2 dagen door de werknemer te kiezen tijdens de week waarin de 2 dagen door de werknemer te kiezen tijdens de week waarin de
gebeurtenis plaats grijpt of tijdens de daaropvolgende week. gebeurtenis plaats grijpt of tijdens de daaropvolgende week.
2. Mariage d'un enfant du travailleur ou de son conjoint, d'un frère, 2. Mariage d'un enfant du travailleur ou de son conjoint, d'un frère,
d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur, du père, de la mère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur, du père, de la mère,
du beau-père, du second mari de la mère, de la belle-mère, de la du beau-père, du second mari de la mère, de la belle-mère, de la
seconde femme du père, d'un petit-enfant du travailleur. seconde femme du père, d'un petit-enfant du travailleur.
Le jour du mariage. Le jour du mariage.
2. Huwelijk van een kind van de werknemer of van zijn echtgeno(o)t(e), 2. Huwelijk van een kind van de werknemer of van zijn echtgeno(o)t(e),
van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzus, schoonvader, van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzus, schoonvader,
stiefvader, schoonmoeder, stiefmoeder, van een kleinkind van de stiefvader, schoonmoeder, stiefmoeder, van een kleinkind van de
werknemer. werknemer.
De dag van het huwelijk. De dag van het huwelijk.
3. Naissance d'un enfant du travailleur si la filiation de cet enfant 3. Naissance d'un enfant du travailleur si la filiation de cet enfant
est établie à l'égard de son père. est établie à l'égard de son père.
15 jours à choisir par le travailleur si son enfant naît à partir du 1er 15 jours à choisir par le travailleur si son enfant naît à partir du 1er
janvier 2021 et avant le 1er janvier 2023. janvier 2021 et avant le 1er janvier 2023.
20 jours si son enfant naît à partir du 1er janvier 2023. Ces jours 20 jours si son enfant naît à partir du 1er janvier 2023. Ces jours
peuvent être librement choisis par le travailleur dans les 4 mois à peuvent être librement choisis par le travailleur dans les 4 mois à
dater du jour de l'accouchement. Seuls les trois premiers jours dater du jour de l'accouchement. Seuls les trois premiers jours
constituent un petit chômage dans le sens de la loi du 3 juillet 1978 constituent un petit chômage dans le sens de la loi du 3 juillet 1978
relative aux contrats de travail, pour lesquels le salaire normal est relative aux contrats de travail, pour lesquels le salaire normal est
à charge de l'employeur. Le travailleur bénéficie d'une allocation à charge de l'employeur. Le travailleur bénéficie d'une allocation
payée par l'INAMI pour les jours suivants. payée par l'INAMI pour les jours suivants.
3. Geboorte van een kind van de werknemer zo de afstamming van dit 3. Geboorte van een kind van de werknemer zo de afstamming van dit
kind langs vaderzijde vaststaat. kind langs vaderzijde vaststaat.
15 dagen door de werknemer te kiezen als het kind wordt geboren vanaf 15 dagen door de werknemer te kiezen als het kind wordt geboren vanaf
1 januari 2021 en vóór 1 januari 2023. 1 januari 2021 en vóór 1 januari 2023.
20 dagen door de werknemer te kiezen als het kind wordt geboren vanaf 20 dagen door de werknemer te kiezen als het kind wordt geboren vanaf
1 januari 2023. 1 januari 2023.
Deze dagen mogen door de werknemer worden gekozen tijdens 4 maanden te Deze dagen mogen door de werknemer worden gekozen tijdens 4 maanden te
rekenen vanaf de dag van de bevalling. Slechts de eerste drie dagen rekenen vanaf de dag van de bevalling. Slechts de eerste drie dagen
maken klein verlet uit in de zin van de wet van 3 juli 1978 maken klein verlet uit in de zin van de wet van 3 juli 1978
betreffende de arbeidsovereenkomsten, waarvoor het normale loon ten betreffende de arbeidsovereenkomsten, waarvoor het normale loon ten
laste van de werkgever is. De volgende dagen geniet de werknemer een laste van de werkgever is. De volgende dagen geniet de werknemer een
uitkering betaald door het RIZIV. uitkering betaald door het RIZIV.
4. L'accueil d'un enfant dans la famille du travailleur dans le cadre 4. L'accueil d'un enfant dans la famille du travailleur dans le cadre
d'une adoption. d'une adoption.
6 semaines sans interruption et au choix de l'ouvrier, débutant dans 6 semaines sans interruption et au choix de l'ouvrier, débutant dans
les deux mois suivant l'inscription dans le registre de la population les deux mois suivant l'inscription dans le registre de la population
ou des étrangers de la commune où l'ouvrier a sa résidence, comme ou des étrangers de la commune où l'ouvrier a sa résidence, comme
faisant partie de sa famille. faisant partie de sa famille.
Le congé d'adoption de six semaines par parent adoptif est allongé de Le congé d'adoption de six semaines par parent adoptif est allongé de
la manière suivante pour le parent adoptif ou pour les deux parents la manière suivante pour le parent adoptif ou pour les deux parents
adoptifs ensemble : adoptifs ensemble :
1° d'une semaine à partir du 1er janvier 2019; 1° d'une semaine à partir du 1er janvier 2019;
2° de deux semaines à partir du 1er janvier 2021; 2° de deux semaines à partir du 1er janvier 2021;
3° de trois semaines à partir du 1er janvier 2023; 3° de trois semaines à partir du 1er janvier 2023;
4° de quatre semaines à partir du 1er janvier 2025; 4° de quatre semaines à partir du 1er janvier 2025;
5° de cinq semaines à partir du 1er janvier 2027. 5° de cinq semaines à partir du 1er janvier 2027.
4. Onthaal van een kind in het gezin van de werknemer in het kader van 4. Onthaal van een kind in het gezin van de werknemer in het kader van
adoptie. adoptie.
6 weken ononderbroken en naar keuze van de arbeider, aanvangend binnen 6 weken ononderbroken en naar keuze van de arbeider, aanvangend binnen
de twee maanden volgend op de inschrijving in het bevolkingsregister de twee maanden volgend op de inschrijving in het bevolkingsregister
of in het vreemdelingenregister van de gemeente waar de arbeider zijn of in het vreemdelingenregister van de gemeente waar de arbeider zijn
verblijfplaats heeft, als deel uitmakend van zijn gezin. verblijfplaats heeft, als deel uitmakend van zijn gezin.
Het adoptieverlof van zes weken per adoptieouder wordt als volgt Het adoptieverlof van zes weken per adoptieouder wordt als volgt
opgetrokken voor de adoptieouder of voor beide adoptieouders samen : opgetrokken voor de adoptieouder of voor beide adoptieouders samen :
1° met één week vanaf 1 januari 2019; 1° met één week vanaf 1 januari 2019;
2° met twee weken vanaf 1 januari 2021; 2° met twee weken vanaf 1 januari 2021;
3° met drie weken vanaf 1 januari 2023; 3° met drie weken vanaf 1 januari 2023;
4° met vier weken vanaf 1 januari 2025; 4° met vier weken vanaf 1 januari 2025;
5° met vijf weken vanaf 1 januari 2027. 5° met vijf weken vanaf 1 januari 2027.
5. Ordination ou entrée au couvent d'un enfant du travailleur ou de 5. Ordination ou entrée au couvent d'un enfant du travailleur ou de
son conjoint, d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une son conjoint, d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une
belle-soeur du travailleur. belle-soeur du travailleur.
Le jour de la cérémonie. Le jour de la cérémonie.
5. Priesterwijding of intrede in het klooster van een kind van de 5. Priesterwijding of intrede in het klooster van een kind van de
werknemer of van zijn echtgeno(o)te, van een broer, zuster, werknemer of van zijn echtgeno(o)te, van een broer, zuster,
schoonbroer of schoonzuster van de werknemer. schoonbroer of schoonzuster van de werknemer.
De dag van de plechtigheid. De dag van de plechtigheid.
6. Décès du/de la conjoint(e) ou du/de la partenaire cohabitant(e), 6. Décès du/de la conjoint(e) ou du/de la partenaire cohabitant(e),
d'un enfant du travailleur ou de son/sa conjoint(e) ou du/de la d'un enfant du travailleur ou de son/sa conjoint(e) ou du/de la
partenaire cohabitant(e). partenaire cohabitant(e).
10 jours, dont trois jours à choisir par le travailleur, dans la 10 jours, dont trois jours à choisir par le travailleur, dans la
période commençant le jour du décès et finissant le jour des période commençant le jour du décès et finissant le jour des
funérailles et 7 jours à choisir par le travailleur dans l'année qui funérailles et 7 jours à choisir par le travailleur dans l'année qui
suit le jour du décès. Il peut être dérogé aux deux périodes durant suit le jour du décès. Il peut être dérogé aux deux périodes durant
lesquelles ces jours doivent être pris, à la demande du travailleur, lesquelles ces jours doivent être pris, à la demande du travailleur,
sous réserve de l'accord de l'employeur. sous réserve de l'accord de l'employeur.
6. Overlijden van de echtgenoot of echtgenote of samenwonende partner, 6. Overlijden van de echtgenoot of echtgenote of samenwonende partner,
van een kind van de werknemer of van zijn echtgeno(o)t(e) of van een kind van de werknemer of van zijn echtgeno(o)t(e) of
samenwonende partner. samenwonende partner.
10 dagen waarbij 3 dagen door de werknemer te kiezen tijdens de 10 dagen waarbij 3 dagen door de werknemer te kiezen tijdens de
periode die begint met de dag van het overlijden en eindigt de dag van periode die begint met de dag van het overlijden en eindigt de dag van
de begrafenis en 7 dagen door de werknemer te kiezen binnen het jaar de begrafenis en 7 dagen door de werknemer te kiezen binnen het jaar
na de dag van het overlijden. Er kan van de beide perioden waarin deze na de dag van het overlijden. Er kan van de beide perioden waarin deze
dagen moeten opgenomen worden, afgeweken worden op vraag van de dagen moeten opgenomen worden, afgeweken worden op vraag van de
werknemer, mits akkoord van de werkgever. werknemer, mits akkoord van de werkgever.
7. Décès du père, de la mère, du beau-père, du second mari de la mère, 7. Décès du père, de la mère, du beau-père, du second mari de la mère,
de la belle-mère ou de la seconde femme du père du travailleur ou de de la belle-mère ou de la seconde femme du père du travailleur ou de
son/sa conjoint(e) ou du/de la partenaire cohabitant(e). son/sa conjoint(e) ou du/de la partenaire cohabitant(e).
3 jours à choisir par le travailleur pendant la période commençant le 3 jours à choisir par le travailleur pendant la période commençant le
jour du décès et finissant le jour des funérailles. jour du décès et finissant le jour des funérailles.
Il peut être dérogé à la période durant lesquelles ces jours doivent Il peut être dérogé à la période durant lesquelles ces jours doivent
être pris à la demande du travailleur, sous réserve de l'accord de être pris à la demande du travailleur, sous réserve de l'accord de
l'employeur. l'employeur.
7. Overlijden van de vader, moeder, schoonvader, stiefvader, 7. Overlijden van de vader, moeder, schoonvader, stiefvader,
schoonmoeder, stiefmoeder van de werknemer of van zijn of haar schoonmoeder, stiefmoeder van de werknemer of van zijn of haar
echtgeno(o)t(e) of samenwonende partner. echtgeno(o)t(e) of samenwonende partner.
3 dagen door de werknemer te kiezen tijdens de periode die begint met 3 dagen door de werknemer te kiezen tijdens de periode die begint met
de dag van het overlijden en eindigt de dag van de begrafenis. Er kan de dag van het overlijden en eindigt de dag van de begrafenis. Er kan
van de periode waarin deze dagen moeten worden opgenomen, worden van de periode waarin deze dagen moeten worden opgenomen, worden
afgeweken op vraag van de werknemer, mits akkoord van de werkgever. afgeweken op vraag van de werknemer, mits akkoord van de werkgever.
8. Décès d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur, 8. Décès d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur,
du grand-père, de la grand-mère, d'un petit-enfant, d'un du grand-père, de la grand-mère, d'un petit-enfant, d'un
arrière-grand-père, d'une arrière-grand-mère, d'un arrière-grand-père, d'une arrière-grand-mère, d'un
arrière-petit-enfant, d'un gendre ou d'une bru habitant chez le arrière-petit-enfant, d'un gendre ou d'une bru habitant chez le
travailleur. travailleur.
2 jours à choisir par le travailleur dans la période commençant le 2 jours à choisir par le travailleur dans la période commençant le
jour du décès et finissant le jour des funérailles. Il peut être jour du décès et finissant le jour des funérailles. Il peut être
dérogé à la période durant lesquelles ces jours doivent être pris à la dérogé à la période durant lesquelles ces jours doivent être pris à la
demande du travailleur, sous réserve de l'accord de l'employeur. demande du travailleur, sous réserve de l'accord de l'employeur.
8. Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de 8. Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de
grootvader, de grootmoeder, van een kleinkind, van een overgrootvader, grootvader, de grootmoeder, van een kleinkind, van een overgrootvader,
een overgrootmoeder, van een achterkleinkind, van een schoonzoon of een overgrootmoeder, van een achterkleinkind, van een schoonzoon of
schoondochter die bij de werknemer inwoont. schoondochter die bij de werknemer inwoont.
2 dagen door de werknemer te kiezen in de periode die begint met de 2 dagen door de werknemer te kiezen in de periode die begint met de
dag van het overlijden en eindigt met de dag van de begrafenis. Er kan dag van het overlijden en eindigt met de dag van de begrafenis. Er kan
van deze periode worden afgeweken op vraag van de werknemer, mits van deze periode worden afgeweken op vraag van de werknemer, mits
akkoord van de werkgever. akkoord van de werkgever.
9. Décès d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur, 9. Décès d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur,
du grand-père, de la grand-mère, d'un petit-enfant, d'un du grand-père, de la grand-mère, d'un petit-enfant, d'un
arrière-grand-père, d'une arrière-grand-mère, d'un arrière-grand-père, d'une arrière-grand-mère, d'un
arrière-petit-enfant, d'un gendre ou d'une bru n'habitant pas chez le arrière-petit-enfant, d'un gendre ou d'une bru n'habitant pas chez le
travailleur. travailleur.
Le jour des funérailles. Ce jour peut être pris à un autre moment, à Le jour des funérailles. Ce jour peut être pris à un autre moment, à
la demande du travailleur, sous réserve de l'accord de l'employeur. la demande du travailleur, sous réserve de l'accord de l'employeur.
9. Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de 9. Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de
grootvader, de grootmoeder, van een kleinkind, van een overgrootvader, grootvader, de grootmoeder, van een kleinkind, van een overgrootvader,
een overgrootmoeder, van een achterkleinkind, van een schoonzoon of een overgrootmoeder, van een achterkleinkind, van een schoonzoon of
schoondochter die niet bij de werknemer inwoont. schoondochter die niet bij de werknemer inwoont.
De dag van de begrafenis. Deze dag kan op een ander moment worden De dag van de begrafenis. Deze dag kan op een ander moment worden
opgenomen op vraag van de werknemer, mits akkoord van de werkgever. opgenomen op vraag van de werknemer, mits akkoord van de werkgever.
10. Décès d'un enfant placé du travailleur, de son/sa conjoint(e) ou 10. Décès d'un enfant placé du travailleur, de son/sa conjoint(e) ou
de son/sa partenaire cohabitant(e), dans le cadre d'un placement de son/sa partenaire cohabitant(e), dans le cadre d'un placement
familial de longue durée, au moment du décès ou dans le passé. familial de longue durée, au moment du décès ou dans le passé.
10 jours, dont trois jours à choisir par le travailleur au cours de la 10 jours, dont trois jours à choisir par le travailleur au cours de la
période commençant le jour du décès et finissant le jour des période commençant le jour du décès et finissant le jour des
funérailles et 7 jours, à choisir par le travailleur, dans l'année qui funérailles et 7 jours, à choisir par le travailleur, dans l'année qui
suit le jour du décès. suit le jour du décès.
Il peut être dérogé aux deux périodes au cours desquelles ces jours Il peut être dérogé aux deux périodes au cours desquelles ces jours
doivent être pris, à la demande du travailleur, sous réserve de doivent être pris, à la demande du travailleur, sous réserve de
l'accord de l'employeur. l'accord de l'employeur.
Par "placement familial de longue durée", il y a lieu d'entendre : un Par "placement familial de longue durée", il y a lieu d'entendre : un
placement familial à propos duquel il est clair dès le début que placement familial à propos duquel il est clair dès le début que
l'enfant séjournera au minimum six mois au sein de la même famille l'enfant séjournera au minimum six mois au sein de la même famille
d'accueil ou auprès du même ou des mêmes parents d'accueil pendant au d'accueil ou auprès du même ou des mêmes parents d'accueil pendant au
moins six mois. L'attestation de ce fait est réalisée par les services moins six mois. L'attestation de ce fait est réalisée par les services
de placement familial compétents au sein des trois communautés. de placement familial compétents au sein des trois communautés.
10. Overlijden van een pleegkind van de werknemer, van de echtgenoot 10. Overlijden van een pleegkind van de werknemer, van de echtgenoot
of echtgenote of samenwonende partner in het kader van een langdurige of echtgenote of samenwonende partner in het kader van een langdurige
pleegzorg op het moment van het overlijden of in het verleden. pleegzorg op het moment van het overlijden of in het verleden.
10 dagen waarbij 3 dagen door de werknemer te kiezen tijdens de 10 dagen waarbij 3 dagen door de werknemer te kiezen tijdens de
periode die begint met de dag van het overlijden en eindigt de dag van periode die begint met de dag van het overlijden en eindigt de dag van
de begrafenis en 7 dagen door de werknemer te kiezen binnen het jaar de begrafenis en 7 dagen door de werknemer te kiezen binnen het jaar
na de dag van het overlijden. na de dag van het overlijden.
Er kan van de beide perioden waarin deze dagen moeten opgenomen Er kan van de beide perioden waarin deze dagen moeten opgenomen
worden, afgeweken worden op vraag van de werknemer, mits akkoord van worden, afgeweken worden op vraag van de werknemer, mits akkoord van
de werkgever. de werkgever.
Met "langdurige pleegzorg" wordt bedoeld : pleegzorg waarvan bij Met "langdurige pleegzorg" wordt bedoeld : pleegzorg waarvan bij
aanvang duidelijk is dat het kind voor minstens zes maanden in aanvang duidelijk is dat het kind voor minstens zes maanden in
hetzelfde pleeggezin of bij dezelfde pleegouder of dezelfde hetzelfde pleeggezin of bij dezelfde pleegouder of dezelfde
pleegouders zal verblijven. De attestering hiervan gebeurt door de pleegouders zal verblijven. De attestering hiervan gebeurt door de
bevoegde pleegzorgdiensten binnen de drie gemeenschappen. bevoegde pleegzorgdiensten binnen de drie gemeenschappen.
11. Décès d'un enfant placé en famille d'accueil du travailleur ou de 11. Décès d'un enfant placé en famille d'accueil du travailleur ou de
son/sa conjoint(e) ou du/de la partenaire cohabitant(e) dans le cadre son/sa conjoint(e) ou du/de la partenaire cohabitant(e) dans le cadre
d'un placement familial de courte durée au moment du décès. d'un placement familial de courte durée au moment du décès.
Un jour à prendre par le travailleur le jour des funérailles. Ce jour Un jour à prendre par le travailleur le jour des funérailles. Ce jour
peut être pris à un autre moment, à la demande du travailleur, sous peut être pris à un autre moment, à la demande du travailleur, sous
réserve de l'accord de l'employeur. réserve de l'accord de l'employeur.
Par "placement familial de courte durée", il y a lieu d'entendre : Par "placement familial de courte durée", il y a lieu d'entendre :
toutes les formes de placement familial qui ne remplissent pas les toutes les formes de placement familial qui ne remplissent pas les
conditions du placement familial de longue durée. conditions du placement familial de longue durée.
11. Overlijden van een pleegkind van de werknemer of van zijn of haar 11. Overlijden van een pleegkind van de werknemer of van zijn of haar
echtgeno(o)t(e) of samenwonende partner in het kader van kortdurende echtgeno(o)t(e) of samenwonende partner in het kader van kortdurende
pleegzorg op het moment van het overlijden. pleegzorg op het moment van het overlijden.
1 dag door de werknemer op te nemen op de dag van de begrafenis. Deze 1 dag door de werknemer op te nemen op de dag van de begrafenis. Deze
dag kan op een ander moment worden opgenomen op vraag van de dag kan op een ander moment worden opgenomen op vraag van de
werknemer, mits akkoord van de werkgever. werknemer, mits akkoord van de werkgever.
Met "kortdurende pleegzorg" wordt bedoeld : alle vormen van pleegzorg Met "kortdurende pleegzorg" wordt bedoeld : alle vormen van pleegzorg
die niet voldoen aan de voorwaarden van langdurige pleegzorg. die niet voldoen aan de voorwaarden van langdurige pleegzorg.
12. Décès du père d'accueil ou de la mère d'accueil du travailleur, 12. Décès du père d'accueil ou de la mère d'accueil du travailleur,
dans le cadre d'un placement familial de longue durée, au moment du dans le cadre d'un placement familial de longue durée, au moment du
décès. décès.
3 jours à choisir par le travailleur pendant la période commençant le 3 jours à choisir par le travailleur pendant la période commençant le
jour du décès et finissant le jour des funérailles. Il peut être jour du décès et finissant le jour des funérailles. Il peut être
dérogé à la période durant lesquelles ces jours doivent être pris, à dérogé à la période durant lesquelles ces jours doivent être pris, à
la demande du travailleur, sous réserve de l'accord de l'employeur. la demande du travailleur, sous réserve de l'accord de l'employeur.
12. Overlijden van de pleegvader of pleegmoeder van de werknemer in 12. Overlijden van de pleegvader of pleegmoeder van de werknemer in
het kader van langdurige pleegzorg op het moment van het overlijden. het kader van langdurige pleegzorg op het moment van het overlijden.
3 dagen door de werknemer te kiezen tijdens de periode die begint met 3 dagen door de werknemer te kiezen tijdens de periode die begint met
de dag van het overlijden en eindigt de dag van de begrafenis. de dag van het overlijden en eindigt de dag van de begrafenis.
Er kan van de periode waarin deze dagen moeten worden opgenomen, Er kan van de periode waarin deze dagen moeten worden opgenomen,
worden afgeweken, mits akkoord van de werkgever. worden afgeweken, mits akkoord van de werkgever.
13. Communion solennelle d'un enfant du travailleur ou de son 13. Communion solennelle d'un enfant du travailleur ou de son
conjoint. conjoint.
Le jour de la cérémonie. Le jour de la cérémonie.
Lorsque la communion solennelle coïncide avec un dimanche, un jour Lorsque la communion solennelle coïncide avec un dimanche, un jour
férié ou un jour habituel d'inactivité, le travailleur peut s'absenter férié ou un jour habituel d'inactivité, le travailleur peut s'absenter
le jour habituel d'activité qui précède ou suit immédiatement le jour habituel d'activité qui précède ou suit immédiatement
l'événement. l'événement.
13. Plechtige communie van een kind van de werknemer of van zijn 13. Plechtige communie van een kind van de werknemer of van zijn
echtgeno(o)te. echtgeno(o)te.
De dag van de plechtigheid. De dag van de plechtigheid.
Wanneer de plechtige communie samenvalt met een zondag, een feestdag Wanneer de plechtige communie samenvalt met een zondag, een feestdag
of een gewone inactiviteitsdag, dan mag de werknemer afwezig zijn op of een gewone inactiviteitsdag, dan mag de werknemer afwezig zijn op
de gewone activiteitsdag die de gebeurtenis onmiddellijk voorafgaat of de gewone activiteitsdag die de gebeurtenis onmiddellijk voorafgaat of
volgt. volgt.
14. Participation d'un enfant du travailleur ou de son conjoint à la 14. Participation d'un enfant du travailleur ou de son conjoint à la
fête de la jeunesse laïque là où elle est organisée. fête de la jeunesse laïque là où elle est organisée.
Le jour de la fête. Le jour de la fête.
Lorsque la fête de la jeunesse laïque coïncide avec un dimanche, un Lorsque la fête de la jeunesse laïque coïncide avec un dimanche, un
jour férié ou un jour habituel d'inactivité, le travailleur peut jour férié ou un jour habituel d'inactivité, le travailleur peut
s'absenter le jour habituel d'activité qui précède ou suit s'absenter le jour habituel d'activité qui précède ou suit
immédiatement l'événement. immédiatement l'événement.
14. Deelneming van een kind van de werknemer of van zijn 14. Deelneming van een kind van de werknemer of van zijn
echtgeno(o)t(e) aan het feest van de "vrijzinnige jeugd" daar waar dit echtgeno(o)t(e) aan het feest van de "vrijzinnige jeugd" daar waar dit
feest plaats heeft. feest plaats heeft.
De dag van het feest. De dag van het feest.
Wanneer het feest van de "vrijzinnige jeugd" samenvalt met een zondag, Wanneer het feest van de "vrijzinnige jeugd" samenvalt met een zondag,
een feestdag of een gewone inactiviteitsdag, dan mag de werknemer een feestdag of een gewone inactiviteitsdag, dan mag de werknemer
afwezig zijn op de gewone activiteitsdag die de gebeurtenis afwezig zijn op de gewone activiteitsdag die de gebeurtenis
onmiddellijk voorafgaat of volgt. onmiddellijk voorafgaat of volgt.
15. Séjour du travailleur milicien dans un centre de recrutement et de 15. Séjour du travailleur milicien dans un centre de recrutement et de
sélection ou dans un hôpital militaire à la suite de son passage dans sélection ou dans un hôpital militaire à la suite de son passage dans
un centre de recrutement et de sélection. un centre de recrutement et de sélection.
Le temps nécessaire avec un maximum de trois jours. Le temps nécessaire avec un maximum de trois jours.
15. Verblijf van de dienstplichtige werknemer in een militair 15. Verblijf van de dienstplichtige werknemer in een militair
hospitaal ten gevolge van zijn verblijf in een recruterings- en hospitaal ten gevolge van zijn verblijf in een recruterings- en
selectiecentrum. selectiecentrum.
De nodige tijd met een maximum van drie dagen. De nodige tijd met een maximum van drie dagen.
16. Séjour du travailleur objecteur de conscience au Service de santé 16. Séjour du travailleur objecteur de conscience au Service de santé
administratif ou dans un des établissements hospitaliers désignés par administratif ou dans un des établissements hospitaliers désignés par
le Roi, conformément à la législation portant le statut des objecteurs le Roi, conformément à la législation portant le statut des objecteurs
de conscience. de conscience.
Le temps nécessaire avec un maximum de trois jours. Le temps nécessaire avec un maximum de trois jours.
16. Verblijf van de werknemer-gewetensbezwaarde op de Administratieve 16. Verblijf van de werknemer-gewetensbezwaarde op de Administratieve
Gezondheidsdienst of in één van de verplegingsinrichtingen die, Gezondheidsdienst of in één van de verplegingsinrichtingen die,
overeenkomstig de wetgeving houdende het statuut van de overeenkomstig de wetgeving houdende het statuut van de
gewetensbezwaarden, door de Koning zijn aangewezen. gewetensbezwaarden, door de Koning zijn aangewezen.
De nodige tijd met een maximum van drie dagen. De nodige tijd met een maximum van drie dagen.
17. Participation à une réunion d'un conseil de famille convoqué par 17. Participation à une réunion d'un conseil de famille convoqué par
le juge de paix. le juge de paix.
Le temps nécessaire avec un maximum d'un jour. Le temps nécessaire avec un maximum d'un jour.
17. Bijwonen van een bijeenkomst van een familieraad, bijeengeroepen 17. Bijwonen van een bijeenkomst van een familieraad, bijeengeroepen
door de vrederechter. door de vrederechter.
De nodige tijd met een maximum van één dag. De nodige tijd met een maximum van één dag.
18. Participation à un jury, convocation comme témoin devant les 18. Participation à un jury, convocation comme témoin devant les
tribunaux ou comparution personnelle ordonnée par la juridiction du tribunaux ou comparution personnelle ordonnée par la juridiction du
travail. travail.
Le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours. Le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours.
18. Deelneming aan een jury, oproeping als getuige voor de rechtbank 18. Deelneming aan een jury, oproeping als getuige voor de rechtbank
of persoonlijke verschijning op aanmaning van de arbeidsrechtbank. of persoonlijke verschijning op aanmaning van de arbeidsrechtbank.
De nodige tijd met een maximum van vijf dagen. De nodige tijd met een maximum van vijf dagen.
19. Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal ou d'un 19. Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal ou d'un
bureau unique de vote lors des élections législatives, provinciales et bureau unique de vote lors des élections législatives, provinciales et
communales. communales.
Le temps nécessaire. Le temps nécessaire.
19. Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdstembureau of 19. Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdstembureau of
enig stembureau bij de parlements-, provincieraads- en enig stembureau bij de parlements-, provincieraads- en
gemeenteraadsverkiezingen. gemeenteraadsverkiezingen.
De nodige tijd. De nodige tijd.
20. Exercice des fonctions d'assesseur d'un des bureaux principaux 20. Exercice des fonctions d'assesseur d'un des bureaux principaux
lors de l'élection du Parlement européen. lors de l'élection du Parlement européen.
Le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours. Le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours.
20. Uitoefening van het ambt van bijzitter in één van de hoofdbureaus 20. Uitoefening van het ambt van bijzitter in één van de hoofdbureaus
bij de verkiezingen van het Europees Parlement. bij de verkiezingen van het Europees Parlement.
De nodige tijd met een maximum van vijf dagen. De nodige tijd met een maximum van vijf dagen.
21. Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal de 21. Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal de
dépouillement, lors des élections législatives, provinciales et dépouillement, lors des élections législatives, provinciales et
communales. communales.
Le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours. Le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours.
21. Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdbureau voor 21. Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdbureau voor
stemopneming bij de parlements-, provincieraads- en stemopneming bij de parlements-, provincieraads- en
gemeenteraadsverkiezingen. gemeenteraadsverkiezingen.
De nodige tijd met een maximum van vijf dagen. De nodige tijd met een maximum van vijf dagen.
Les travailleurs à temps partiel ont le droit de s'absenter du De deeltijdse werknemers hebben het recht, met behoud van hun normaal
travail, avec maintien de leur rémunération normale, pendant les jours loon, van het werk afwezig te zijn gedurende de dagen en perioden
et périodes visés à l'alinéa 1er qui coïncident avec les jours et bedoeld in het eerste lid die samenvallen met de dagen en perioden
périodes où ils auraient normalement travaillé. waarop zij normaal zouden hebben gewerkt.
Ils peuvent choisir les jours d'absence dans les mêmes limites que Zij mogen de afwezigheidsdagen kiezen in dezelfde beperkingen als deze
celles prévues par l'alinéa 1er. bedoeld in het 1ste lid.
L'enfant adoptif ou naturel reconnu est assimilé à l'enfant légitime
ou légitimé pour l'application des numéros 2, 5, 6, 13 et 14. Voor de toepassing van de nummers 2, 5, 6, 13 en 14, wordt het
Le beau-frère, la belle-soeur, le grand-père, la grand-mère, aangenomen of natuurlijk erkend kind gelijkgesteld met het wettig of
l'arrière-grand-père, l'arrière-grand-mère du conjoint sont assimilés gewettigd kind. Voor de toepassing van nummer 8, worden de schoonbroer, de
au beau-frère, à la belle-soeur, au grand-père, à la grand-mère, à schoonzuster, de grootvader, de grootmoeder, de overgrootvader, de
overgrootmoeder van de echtgeno(o)t(e) gelijkgesteld met de
l'arrière-grand-père, à l'arrière-grand-mère du travailleur pour schoonbroer, de schoonzuster, de grootvader, de grootmoeder, de
l'application du numéro 8. overgrootvader, de overgrootmoeder van de werknemer.
Pour l'application du présent article la personne avec laquelle le Voor de toepassing van dit artikel wordt de persoon met wie de
travailleur cohabite légalement, comme régi par les articles 1475 et werknemer wettelijk samenwoont, zoals geregeld door de artikel 1475 en
suivants du Code civil, est assimilée au conjoint du travailleur. volgende van het Burgerlijk Wetboek, gelijkgesteld met de
echtgeno(o)t(e) van de werknemer.
CHAPITRE VI. - Congé d'ancienneté HOOFDSTUK VI. - Anciënniteitsverlof

Art. 6.Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit à un jour de

Art. 6.De in artikel 1 bedoelde werklieden hebben recht op één dag

congé d'ancienneté payé à partir de l'année calendrier au cours de laquelle ils atteignent 10 ans de service. betaald anciënniteitsverlof vanaf het kalenderjaar waarin zij 10 jaar
Ils ont droit à un deuxième jour de congé d'ancienneté payé à partir dienst in de onderneming bereiken. Ze hebben recht op een tweede betaalde dag anciënniteitsverlof vanaf
de l'année calendrier au cours de laquelle ils atteignent 15 ans de het kalenderjaar waarin zij 15 jaar dienst in de onderneming bereiken.
service dans l'entreprise.
Ils ont droit à un troisième jour de congé d'ancienneté payé à partir Ze hebben recht op een derde betaalde dag anciënniteitsverlof vanaf
de l'année calendrier au cours de laquelle ils atteignent 20 ans de het kalenderjaar waarin zij 20 jaar dienst in de onderneming bereiken.
service dans l'entreprise.
Les conventions collectives de travail d'entreprise qui prévoient un Ondernemingsovereenkomsten die voorzien in een gunstiger regime
régime plus favorable continueront d'exister. blijven bestaan.
CHAPITRE VII. - Dispositions finales HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2022, à l'exception du chapitre V qui entre en vigueur januari 2022, behalve hoofdstuk V die op 25 juli 2021 in werking
le 25 juillet 2021 et de l'article 1er et l'article 5, numéro 3 qui treedt en artikel 1 en artikel 5, nummer 3 die op 1 januari 2021 in
entrent en vigueur le 1er janvier 2021, et est valable pour une durée werking treden, en geldt voor onbepaalde duur.
indéterminée. Elle remplace la convention collective de travail du 31 août 2011 Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 2011
relative aux conditions de travail et de rémunération, conclue au sein betreffende arbeids- en loonvoorwaarden, gesloten in het Paritair
de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, Subcomité voor de terugwinning van papier, geregistreerd onder het
enregistrée sous le numéro 106176/CO/142.03, rendue obligatoire par nummer 106176/CO/142.03, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
arrêté royal du 5 décembre 2012 (Moniteur belge du 12 mars 2013). besluit van 5 december 2012 (Belgisch Staatsblad van 12 maart 2013).
Elle est conclue pour une durée indéterminée, sauf autrement mentionné Zij is gesloten voor onbepaalde tijd, behoudens anders vermeld en kan
et peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie
trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste, adressée au maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief gericht aan
président de la Sous-commission paritaire pour la récupération du de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van
papier. papier.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 octobre 2022. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 oktober 2022.
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^