Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 mars 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, remplaçant, dans le but de la coordonner, la convention collective de travail du 8 octobre 2003 instaurant le "Fonds sectoriel pour le deuxième pilier pour les ouvriers de l'industrie alimentaire" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 maart 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, ter vervanging, met het oog op coördinatie, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003 tot instelling van het "Sectoraal Fonds voor de tweede pijler voor arbeiders van de voedingsindustrie" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 17 mars 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 maart 2015, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, remplaçant, dans le | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, ter |
but de la coordonner, la convention collective de travail du 8 octobre | vervanging, met het oog op coördinatie, van de collectieve |
2003 instaurant le "Fonds sectoriel pour le deuxième pilier pour les | arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003 tot instelling van het |
ouvriers de l'industrie alimentaire" (1) | "Sectoraal Fonds voor de tweede pijler voor arbeiders van de voedingsindustrie" (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 mars 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 maart 2015, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, remplaçant, dans le | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, ter |
but de la coordonner, la convention collective de travail du 8 octobre | vervanging, met het oog op coördinatie, van de collectieve |
2003 instaurant le "Fonds sectoriel pour le deuxième pilier pour les | arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003 tot instelling van het |
ouvriers de l'industrie alimentaire". | "Sectoraal Fonds voor de tweede pijler voor arbeiders van de |
voedingsindustrie". | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 octobre 2015. | Gegeven te Brussel, 16 oktober 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 17 mars 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 maart 2015 |
Remplacement, dans le but de la coordonner, de la convention | Vervanging, met het oog op coördinatie, van de collectieve |
collective de travail du 8 octobre 2003 instaurant le "Fonds sectoriel | arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003 tot instelling van het |
pour le deuxième pilier pour les ouvriers de l'industrie alimentaire" | "Sectoraal Fonds voor de tweede pijler voor arbeiders van de voedingsindustrie" |
(Convention enregistrée le 21 avril 2015 sous le numéro 126632/CO/118) | (Overeenkomst geregistreerd op 21 april 2015 onder het nummer 126632/CO/118) |
CHAPITRE Ier. - Objectif, champ d'application et effet dans le temps | HOOFDSTUK I. - Doelstelling, toepassingsgebied en werking in de tijd |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire. | op de werkgevers en de arbeiders van de voedingsnijverheid. |
§ 2. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders |
Art. 2.La présente convention collective de travail remplace, dans le |
bedoeld. Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt, met het oog op |
but d'en fournir une version coordonnée, la convention collective de | |
travail du 8 octobre 2003 instaurant le "Fonds sectoriel pour le | coördinatie, de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003 tot |
deuxième pilier pour les ouvriers de l'industrie alimentaire", | instelling van het "Sectoraal Fonds voor de tweede pijler voor |
arbeiders van de voedingsindustrie", geregistreerd onder het nummer | |
enregistrée sous le numéro 68706/CO/118 et rendue obligatoire par | 68706/CO/118 en algemeen verbindend verklaard door koninklijk besluit |
arrêté royal du 23 juin 2004 (Moniteur belge du 26 août 2004). | van 23 juni 2004 (Belgisch Staatsblad van 26 augustus 2004). |
Art. 3.Les parties demandent la force obligatoire. |
Art. 3.De partijen vragen de algemeen verbindend verklaring aan. |
Art. 4.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2015 et |
Art. 4.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2015 en wordt |
est conclue pour une durée indéterminée. | gesloten voor een onbepaalde duur. |
Art. 5.La présente convention collective de travail peut être |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door |
dénoncée par une des parties, | één der partijen, |
- sous condition de respect de l'article 10 de la loi sur les pensions | - mits naleving van artikel 10 van de wet op de aanvullende pensioenen |
complémentaires du 28 avril 2003 (Moniteur belge du 15 mai 2003, | van 28 april 2003 (Belgisch Staatsblad van 15 mei 2003, editie 2; |
édition 2; erratum, Moniteur belge du 26 mai 2003), dénommée ci-après | erratum, Belgisch Staatsblad van 26 mei 2003), hierna WAP genoemd, en |
LPC, et - moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à | - middels een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij een ter |
la poste adressée au président de la Commission paritaire de | post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair |
l'industrie alimentaire et à toutes les organisations qui y sont | Comité voor de voedingsnijverheid en aan alle organisaties die erin |
représentées. | vertegenwoordigd zijn. |
Art. 6.La résiliation de la présente convention collective de travail |
Art. 6.De opzegging van deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft |
entraîne automatiquement la liquidation du "Fonds 2ème pilier CP 118". | automatisch de ontbinding van het "Fonds 2de pijler PC 118" tot |
Dans ce cas, la Commission paritaire de l'industrie alimentaire | gevolg. In dat geval wijst het Paritair Comité voor de |
désigne les liquidateurs, définit leurs pouvoirs et appointements et | voedingsnijverheid de vereffenaars aan, bepaalt hun machten en |
précise la destination des avoirs. | bezoldigingen en duidt de bestemming van het vermogen aan. |
CHAPITRE II Instauration, dénomination, siège social, but, durée | HOOFDSTUK II Oprichting, benaming, maatschappelijke zetel, doel, bestaansduur |
Art. 7.Il est institué à partir du 1er octobre 2003 un fonds de |
Art. 7.Met ingang van 1 oktober 2003 wordt een fonds voor |
sécurité d'existence, comme prévu par la loi du 7 janvier 1958, | bestaanszekerheid opgericht, zoals bedoeld in de wet van 7 januari |
concernant les fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds 2ème | 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, onder de benaming |
pilier CP 118". | "Fonds 2de pijler PC 118". |
Art. 8.Le "Fonds 2ème pilier CP 118" est institué selon les |
Art. 8.Het "Fonds 2de pijler PC 118" is opgericht volgens de |
dispositions du chapitre III de la LPC. | bepalingen van hoofdstuk III van de WAP. |
Art. 9.Le "Fonds 2ème pilier CP 118" a pour unique objet |
Art. 9.Het "Fonds 2de pijler PC 118" heeft als enig doel de |
l'organisation d'un système sectoriel de pension complémentaire pour | inrichting van het sectoraal aanvullend pensioenstelsel voor de |
les ouvriers de l'industrie alimentaire. | arbeiders van de voedingsindustrie. |
En plus, le fonds peut également effectuer toutes les autres tâches | Daarnaast kan het fonds tevens alle andere opdrachten binnen het |
dans le domaine des régimes de pensions complémentaires, pour autant | domein van aanvullende pensioenstelsels uitvoeren voor zover daartoe |
qu'il soit mandaté par le conseil d'administration. | gemachtigd door de raad van beheer. |
Art. 10.La tâche d'organisation du système sectoriel de pension |
Art. 10.De opdracht tot inrichting van het sectoraal aanvullend |
complémentaire se limite à : | pensioenstelsel is beperkt tot : |
- l'organisation de la transmission des données nécessaires; | - de organisatie van de doorstroming van de noodzakelijke gegevens; |
- l'organisation du transfert financier; | - de organisatie van de financiële stroom; |
- le contrôle du fonctionnement général et des résultats de | - het toezicht op de algemene werking en op de resultaten van de |
l'institution d'assurance; | verzekeringsinstelling; |
- le contrôle du volet de solidarité géré par l'institution de | - het toezicht op het solidariteitsluik, beheerd door de |
pension; | pensioeninstelling; |
- l'information aux affiliés et à leurs employeurs; | - de informatie aan de aangeslotenen en van hun werkgevers; |
- la définition des modalités et des procédures nécessaires à | - de vaststelling van de modaliteiten en procedures die noodzakelijk |
l'exécution de la présente convention collective de travail; | zijn voor de uitvoering van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst; |
- les autres tâches qui sont imposées à l'organisateur par la loi du | - de andere taken die de inrichter opgelegd wordt door de wet van 28 |
28 avril 2003 sur les pensions complémentaires et les arrêtés | april 2003 op de aanvullende pensioenen en de uitvoeringsbesluiten van |
d'exécution de cette loi. | deze wet. |
Art. 11.Le siège social du "Fonds 2ème pilier CP 118", enregistré |
Art. 11.De maatschappelijke zetel van het "Fonds 2de pijler PC 118", |
sous le numéro BCE 0873.776.988, est établi à 1070 Anderlecht, rue de | geregistreerd onder KBO-nummer 0873.776.988, is gevestigd te 1070 |
Birmingham 225. | Anderlecht, Birminghamstraat 225. |
CHAPITRE III. - Administration | HOOFDSTUK III. - Beheer |
Art. 12.Le "Fonds 2ème pilier CP 118" est géré par un conseil |
Art. 12.Het "Fonds 2de pijler PC 118" wordt beheerd door een raad van |
d'administration composé de façon paritaire de délégués de toutes les | beheer die paritair samengesteld is uit afgevaardigden van alle |
organisations des employeurs et de toutes les organisations des | werkgeversorganisaties en werknemersorganisaties die zetelen in het |
travailleurs siégeant à la Commission paritaire de l'industrie | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. |
alimentaire. | |
Art. 13.Le conseil est composé de dix membres effectifs et dix |
Art. 13.De raad bestaat uit tien effectieve leden, en tien |
membres suppléants, à savoir pour l'une moitié les représentants des | plaatsvervangende leden, waarvan telkens de ene helft afgevaardigden |
organisations des employeurs et l'autre moitié pour les représentants | van de werkgeversorganisaties, en de andere helft afgevaardigden van |
des organisations des travailleurs. | de werknemersorganisaties. |
Art. 14.La Commission paritaire de l'industrie alimentaire désigne |
Art. 14.Het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid wijst de leden |
les membres du conseil d'administration parmi les représentants des | van de raad van beheer aan onder de afgevaardigden van de werkgevers- |
organisations patronales et syndicales des fonds de sécurité | en werknemersorganisaties van de fondsen voor bestaanszekerheid van de |
d'existence du secteur. Leur mandat dure trois ans. | sector. Hun mandaat duurt drie jaar. |
Art. 15.Tous les trois ans, le conseil d'administration désigne en |
Art. 15.Om de drie jaar, duidt de raad van beheer in zijn midden, een |
son sein un président et un vice-président. Ceux-ci sont rééligibles. | voorzitter en ondervoorzitter aan. Deze zijn herkiesbaar. |
Art. 16.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du |
Art. 16.De raad van beheer vergadert op bijeenroeping van de |
président. | voorzitter. |
Art. 17.Le président est tenu de convoquer le conseil au moins deux |
Art. 17.De voorzitter is gehouden de raad bijeen te roepen minstens |
fois par an et chaque fois qu'au moins deux membres du conseil en font | tweemaal per jaar en telkens wanneer ten minste twee leden van de raad |
la demande. | erom verzoeken. |
Art. 18.Les convocations doivent comporter l'ordre du jour. Les |
Art. 18.In de oproeping moet de dagorde vermeld staan. De verslagen |
procès-verbaux sont établis par le secrétaire, désigné par le conseil | worden opgemaakt door de secretaris, aangewezen door de raad van |
d'administration et signés par celui qui a présidé la réunion. | beheer, en ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten. |
Art. 19.Les décisions sont prises à l'unanimité. |
Art. 19.De beslissingen worden éénparig genomen. |
Art. 20.Le vote est valable pour autant qu'au moins un représentant |
Art. 20.De stemming is geldig voor zover eraan deelgenomen wordt door |
de chaque organisation y a pris part. | tenminste één vertegenwoordiger van elke organisatie. |
Art. 21.Seuls les points figurant à l'ordre du jour peuvent être |
Art. 21.Er kan slechts worden gestemd over de punten die op de |
votés. | dagorde voorkomen. |
Art. 22.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le "Fonds |
Art. 22.De raad van beheer heeft tot opdracht het "Fonds 2de pijler |
2ème pilier CP 118" et de prendre toutes les mesures qui s'avèrent | PC 118" te beheren en alle maatregelen te treffen die nodig blijken |
nécessaires à son bon fonctionnement. | voor zijn goede werking. |
Art. 23.Il possède les pouvoirs les plus étendus pour la gestion et |
Art. 23.De raad van beheer bezit de meest uitgebreide machten voor |
la direction du fonds de pension. | het beheren en het besturen van het pensioenfonds. |
Art. 24.Le conseil d'administration est représenté dans toutes ses |
Art. 24.De raad van beheer treedt in al zijn handelingen op en |
actions et este en justice par le président ou l'administrateur | handelt in rechte bij monde van de voorzitter of van de beheerder |
délégué à cet effet. | daartoe afgevaardigd. |
Art. 25.Le conseil d'administration peut déléguer la totalité ou une |
Art. 25.De raad van beheer kan zijn machten geheel of ten dele |
partie de ses pouvoirs à un ou plusieurs de ses membres ou même à des | overdragen aan één of meerdere van zijn leden of zelfs aan derden. |
tiers. Art. 26.Les administrateurs ne sont responsables que pour l'exécution |
Art. 26.De beheerders zijn slechts verantwoordelijk voor de uitvoering van hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke |
de leur mandat et il ne leur incombe aucune obligation personnelle | verplichting aan ingevolge hun beheer ten opzichte van de |
suite à leur gestion, à l'égard des engagements du fonds. | verbintenissen van het fonds. |
CHAPITRE IV. - Transmission financière | HOOFDSTUK IV. - Financiële doorstroom |
Art. 27.Les cotisations pour le financement du régime de pension |
Art. 27.De bijdragen voor de financiering van het sectoraal |
complémentaire sectoriel et pour l'engagement de solidarité sont | aanvullend pensioenstelsel en voor de solidariteitstoezegging worden |
fixées uniquement par conventions collectives de travail, rendues | uitsluitend vastgesteld bij algemeen verbindend verklaarde collectieve |
obligatoires, conclues au sein de la Commission paritaire de | arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Comité voor de |
l'industrie alimentaire. | voedingsnijverheid. |
Art. 28.Les cotisations sont perçues et recouvrées par l'Office |
Art. 28.Deze bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de |
national de sécurité sociale. | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Art. 28bis.s. L'employeur est responsable pour les suites qui |
Art; 28bis. s. De werkgever is verantwoordelijk voor de gevolgen die |
découlent de toutes les informations imprécises, incomplètes, | voortvloeien uit alle onnauwkeurige, onvolledige, onjuiste of |
inexactes ou tardives déclarées à l'Office national de sécurité | laattijdige inlichtingen die aangegeven worden aan de Rijksdienst voor |
sociale et qui, par le biais du fonds deuxième pilier de la Commission | Sociale Zekerheid en die via het fonds tweede pijler van het Paritair |
paritaire de l'industrie alimentaire, sont transmises à l'institution | Comité voor de voedingsnijverheid worden overgemaakt aan de |
d'assurance. | verzekeringsinstelling. |
Art. 29.Comme le prévoit l'article 7 de la loi du 7 janvier 1958 |
Art. 29.Zoals artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
concernant les fonds de sécurité d'existence, les modes de calcul, de | fondsen voor bestaanszekerheid, het voorschrijft zijn de wijzen van |
perception et de recouvrement de ces cotisations et des éventuelles | berekening, van inning, van invordering van deze bijdragen en van |
majorations de cotisations et les intérêts de retard sont les mêmes | eventuele bijdrageopslagen en verwijlintresten dezelfde als deze die |
que ceux des cotisations de sécurité sociale. | gelden voor sociale zekerheidsbijdragen. |
Art. 30.Ces cotisations sont versées intégralement à l'institution de |
Art. 30.Deze bijdragen worden integraal doorgestort naar de |
pension. Le "Fonds 2ème pilier CP 118" ne dispose d'aucune façon de | pensioeninstelling. Het "Fonds 2de pijler PC 118" beschikt op geen |
ces cotisations. | enkele andere manier over deze bijdragen. |
Art. 31.Par ailleurs le "Fonds 2ème pilier CP 118" peut disposer de |
Art. 31.Het "Fonds 2de pijler PC 118" kan beschikken over |
moyens de fonctionnement attribués par les "Fonds de sécurité et | werkingsmiddelen toegekend door de "Waarborg- en Sociale Fondsen van |
d'existence de l'industrie alimentaire" pour couvrir les frais de | de voedingsindustrie" om de bestuurskosten te dekken. |
gestion. CHAPITRE V. - Budgets et comptes | HOOFDSTUK V. - Begrotingen en rekeningen |
Art. 32.L'exercice prend cours le 1er janvier et s'achève le 31 |
Art. 32.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en sluit op 31 |
décembre. | december. |
Art. 33.En dérogation au paragraphe précédent le premier exercice |
Art. 33.In afwijking op de vorige paragraaf begint het eerste |
commence le 1er octobre 2003 et se termine le 31 décembre 2004. | dienstjaar op 1 oktober 2003 en eindigt op 31 december 2004. |
Art. 34.Chaque année, au cours du mois de décembre au plus tard, le |
Art. 34.Elk jaar wordt, uiterlijk tijdens de maand december, een |
budget pour l'année suivante doit être soumis à l'approbation de la | begroting voor het volgende jaar ter goedkeuring voorgelegd aan het |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire. | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. |
Art. 35.Les comptes de l'année écoulée sont clôturés au 31 décembre. |
Art. 35.Op 31 december worden de rekeningen van het verlopen jaar |
La clôture et le bilan doivent être suffisamment détaillés au point de | afgesloten. De afsluiting en de balans moeten op rekenplichtig gebied |
vue comptable. | voldoende omschreven zijn. |
Art. 36.Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur désigné en |
Art. 36.De raad van beheer, alsmede de bij toepassing van artikel 12 |
vertu de l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds | van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
de sécurité d'existence par la Commission paritaire de l'industrie | bestaanszekerheid door het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
alimentaire, présentent chacun annuellement un rapport écrit sur | aangewezen revisor, brengen jaarlijks ieder een schriftelijk verslag |
l'exécution de leur mission au cours de l'année écoulée. | uit over het vervullen van hun opdracht tijdens het verlopen jaar. |
Art. 37.Le bilan, ainsi que les rapports écrits susmentionnés, |
Art. 37.De balans, samen met bovengenoemde schriftelijke verslagen, |
doivent être soumis au cours du mois de juillet au plus tard, à | moeten uiterlijk tijdens de maand juli ter goedkeuring aan het |
l'approbation de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire. | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid worden voorgelegd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 octobre 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 oktober |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |