← Retour vers "Arrêté royal adaptant à la loi sur les armes du 8 juin 2006 les modèles de différents formulaires et documents "
Arrêté royal adaptant à la loi sur les armes du 8 juin 2006 les modèles de différents formulaires et documents | Koninklijk besluit tot aanpassing aan de wapenwet van 8 juni 2006 van de modellen van verschillende formulieren en documenten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 16 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal adaptant à la loi sur les armes du 8 juin 2006 les modèles de différents formulaires et documents ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 16 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit tot aanpassing aan de wapenwet van 8 juni 2006 van de modellen van verschillende formulieren en documenten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et | Gelet op de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en |
individuelles avec des armes, l'article 35, 2°; | individuele activiteiten met wapens, artikel 35, 2°; |
Vu l'avis du Conseil consultatif des armes, donné le 29 mars 2007; | Gelet op het advies van de Adviesraad voor wapens, gegeven op 29 maart |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 mai 2007; | 2007; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 mei |
Vu l'urgence motivée par la circonstance que l'utilisation continuée | 2007; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
des modèles existants de formulaires et d'autorisations tels qu'ils | omstandigheid dat het verdere gebruik van de bestaande modellen van |
formulieren en vergunningen zoals ze bekend waren onder de oude | |
étaient connus sous l'ancienne loi sur les armes apparaît donner lieu | wapenwet, op het terrein aanleiding blijkt te geven tot misverstanden |
à des malentendus sur leur validité et à la naissance de tous genres | over hun geldigheid en tot het ontstaan van allerlei geïmproviseerde |
d'adaptations improvisées de ces documents à la terminologie et la | aanpassingen van die documenten aan de terminologie en de |
répartition des compétences de la nouvelle loi sur les armes; | bevoegdheidsverdeling van de nieuwe wapenwet; |
Que cette confusion doit être limitée en donnant à autant que possible | Dat deze verwarring moet worden beperkt door zoveel mogelijk personen |
de personnes qui attendent la délivrance de leur autorisation un | die wachten op de afgifte van hun vergunning een document van het |
document du nouveau modèle; | nieuwe model te bezorgen; |
Qu'il est possible de travailler de manière plus efficace si les | Dat er efficiënter kan worden gewerkt als de nieuw ontwikkelde |
nouveaux modèles développés en informatique peuvent être mis en | elektronische modellen in gebruik mogen worden genomen; |
utilisation; Que légalement, les anciens modèles ne pouvaient être adaptés qu'après | Dat de oude modellen wettelijk alleen konden worden aangepast na |
avis du Conseil consultatif des armes qui n'était pas encore composé | advies van de Adviesraad voor wapens, die nog niet was samengesteld op |
au moment de l'adaptation de la plupart des dispositions | het moment dat het merendeel van de reglementaire bepalingen waarop |
réglementaires servant de base à ces modèles; | deze modellen steunen, is aangepast; |
Qu'ensuite, vu d'abord la longue période d'affaires prudentes et | Dat het vervolgens, eerst gelet op de lange periode van voorzichtige |
courantes que le pays a connu, puis la procédure de modification de la | en lopende zaken die het land heeft gekend, en vervolgens op de |
loi qui n'a abouti qu'avec la loi du 25 juillet 2008 qui entre en | procedure van wetswijziging die pas werd afgerond met de wet van 25 |
vigueur le 1er septembre 2008, il n'était pas possible de procéder | juli 2008, die in werking treedt op 1 september 2008, niet eerder |
plus tôt à cette adaptation; | mogelijk was deze aanpassing door te voeren; |
Qu'entre-temps, il est devenu de plus en plus urgent de remédier à | Dat het intussen steeds dringender is geworden deze lacune te |
cette lacune; | verhelpen; |
Vu l'avis 45.222/2 du Conseil d'Etat, donné le 24 septembre 2008, en | Gelet op advies 45.222/2 van de Raad van State, gegeven op 24 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | september 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, remplacé par la loi du 2 avril 2003; | van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, vervangen bij de wet van 2 april 2003; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze |
Ministre de la Justice et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
délibéré en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les modèles des formulaires portant les numéros 2, 3, 4, |
Artikel 1.De modellen van de formulieren met de nummers 2, 3, 4, 5, |
5, 6, 7, 9, 10 et 11 qui figurent en annexe à l'arrêté royal du 20 | 6, 7, 9, 10 en 11 die in bijlage gaan bij het koninklijk besluit van |
septembre 1991 exécutant la loi sur les armes, sont remplacés par les | 20 september 1991 tot uitvoering van de wapenwet, worden vervangen |
modèles avec les mêmes intitulés qui figurent en annexe au présent | door de modellen met dezelfde opschriften die als bijlage gaan bij dit |
arrêté. Les formulaires portant les numéros 1 et 8 sont abrogés. | besluit. De formulieren met de nummers 1 en 8 worden opgeheven. |
Toutefois, les formulaires, délivrés conformément à leur ancien | De formulieren, afgegeven overeenkomstig hun oude model, blijven |
modèle, restent valables dans les limites fixées par les articles 32 | evenwel geldig binnen de perken gesteld door de artikelen 32 en 48 van |
et 48 de la loi sur les armes. | de wapenwet. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Art. 3.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 octobre 2008. | Gegeven te Brussel, 16 oktober 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Annexe à l'arrêté royal du 16 octobre 2008 adaptant à la loi sur les | Bijlage bij het koninklijk besluit van 16 oktober 2008 tot aanpassing |
armes du 8 juin 2006 les modèles de différents formulaires et | aan de wapenwet van 8 juni 2006 van de modellen van verschillende |
documents. | formulieren en documenten. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 octobre 2008 adaptant à la | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 16 oktober 2008 tot |
loi sur les armes du 8 juin 2006, les modèles de différents | aanpassing aan de wapenwet van 8 juni 2006 van de modellen van |
formulaires et documents. | verschillende formulieren en documenten. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |