Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/10/2008
← Retour vers "Arrêté royal adaptant à la loi sur les armes du 8 juin 2006 les modèles de différents formulaires et documents "
Arrêté royal adaptant à la loi sur les armes du 8 juin 2006 les modèles de différents formulaires et documents Koninklijk besluit tot aanpassing aan de wapenwet van 8 juni 2006 van de modellen van verschillende formulieren en documenten
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 16 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal adaptant à la loi sur les armes du 8 juin 2006 les modèles de différents formulaires et documents ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 16 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit tot aanpassing aan de wapenwet van 8 juni 2006 van de modellen van verschillende formulieren en documenten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et Gelet op de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en
individuelles avec des armes, l'article 35, 2°; individuele activiteiten met wapens, artikel 35, 2°;
Vu l'avis du Conseil consultatif des armes, donné le 29 mars 2007; Gelet op het advies van de Adviesraad voor wapens, gegeven op 29 maart
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 mai 2007; 2007; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 mei
Vu l'urgence motivée par la circonstance que l'utilisation continuée 2007; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de
des modèles existants de formulaires et d'autorisations tels qu'ils omstandigheid dat het verdere gebruik van de bestaande modellen van
formulieren en vergunningen zoals ze bekend waren onder de oude
étaient connus sous l'ancienne loi sur les armes apparaît donner lieu wapenwet, op het terrein aanleiding blijkt te geven tot misverstanden
à des malentendus sur leur validité et à la naissance de tous genres over hun geldigheid en tot het ontstaan van allerlei geïmproviseerde
d'adaptations improvisées de ces documents à la terminologie et la aanpassingen van die documenten aan de terminologie en de
répartition des compétences de la nouvelle loi sur les armes; bevoegdheidsverdeling van de nieuwe wapenwet;
Que cette confusion doit être limitée en donnant à autant que possible Dat deze verwarring moet worden beperkt door zoveel mogelijk personen
de personnes qui attendent la délivrance de leur autorisation un die wachten op de afgifte van hun vergunning een document van het
document du nouveau modèle; nieuwe model te bezorgen;
Qu'il est possible de travailler de manière plus efficace si les Dat er efficiënter kan worden gewerkt als de nieuw ontwikkelde
nouveaux modèles développés en informatique peuvent être mis en elektronische modellen in gebruik mogen worden genomen;
utilisation; Que légalement, les anciens modèles ne pouvaient être adaptés qu'après Dat de oude modellen wettelijk alleen konden worden aangepast na
avis du Conseil consultatif des armes qui n'était pas encore composé advies van de Adviesraad voor wapens, die nog niet was samengesteld op
au moment de l'adaptation de la plupart des dispositions het moment dat het merendeel van de reglementaire bepalingen waarop
réglementaires servant de base à ces modèles; deze modellen steunen, is aangepast;
Qu'ensuite, vu d'abord la longue période d'affaires prudentes et Dat het vervolgens, eerst gelet op de lange periode van voorzichtige
courantes que le pays a connu, puis la procédure de modification de la en lopende zaken die het land heeft gekend, en vervolgens op de
loi qui n'a abouti qu'avec la loi du 25 juillet 2008 qui entre en procedure van wetswijziging die pas werd afgerond met de wet van 25
vigueur le 1er septembre 2008, il n'était pas possible de procéder juli 2008, die in werking treedt op 1 september 2008, niet eerder
plus tôt à cette adaptation; mogelijk was deze aanpassing door te voeren;
Qu'entre-temps, il est devenu de plus en plus urgent de remédier à Dat het intussen steeds dringender is geworden deze lacune te
cette lacune; verhelpen;
Vu l'avis 45.222/2 du Conseil d'Etat, donné le 24 septembre 2008, en Gelet op advies 45.222/2 van de Raad van State, gegeven op 24
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois september 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°,
coordonnées sur le Conseil d'Etat, remplacé par la loi du 2 avril 2003; van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, vervangen bij de wet van 2 april 2003;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze
Ministre de la Justice et de l'avis de Nos Ministres qui en ont Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde
délibéré en Conseil, Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les modèles des formulaires portant les numéros 2, 3, 4,

Artikel 1.De modellen van de formulieren met de nummers 2, 3, 4, 5,

5, 6, 7, 9, 10 et 11 qui figurent en annexe à l'arrêté royal du 20 6, 7, 9, 10 en 11 die in bijlage gaan bij het koninklijk besluit van
septembre 1991 exécutant la loi sur les armes, sont remplacés par les 20 september 1991 tot uitvoering van de wapenwet, worden vervangen
modèles avec les mêmes intitulés qui figurent en annexe au présent door de modellen met dezelfde opschriften die als bijlage gaan bij dit
arrêté. Les formulaires portant les numéros 1 et 8 sont abrogés. besluit. De formulieren met de nummers 1 en 8 worden opgeheven.
Toutefois, les formulaires, délivrés conformément à leur ancien De formulieren, afgegeven overeenkomstig hun oude model, blijven
modèle, restent valables dans les limites fixées par les articles 32 evenwel geldig binnen de perken gesteld door de artikelen 32 en 48 van
et 48 de la loi sur les armes. de wapenwet.

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 3.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice

Art. 3.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van

sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit
arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 octobre 2008. Gegeven te Brussel, 16 oktober 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
J. VANDEURZEN J. VANDEURZEN
Annexe à l'arrêté royal du 16 octobre 2008 adaptant à la loi sur les Bijlage bij het koninklijk besluit van 16 oktober 2008 tot aanpassing
armes du 8 juin 2006 les modèles de différents formulaires et aan de wapenwet van 8 juni 2006 van de modellen van verschillende
documents. formulieren en documenten.
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 octobre 2008 adaptant à la Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 16 oktober 2008 tot
loi sur les armes du 8 juin 2006, les modèles de différents aanpassing aan de wapenwet van 8 juni 2006 van de modellen van
formulaires et documents. verschillende formulieren en documenten.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
J. VANDEURZEN J. VANDEURZEN
^