Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/10/1998
← Retour vers "Arrêté royal portant modification de certaines dispositions en matière de la déclaration immédiate de l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions "
Arrêté royal portant modification de certaines dispositions en matière de la déclaration immédiate de l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions Koninklijk besluit tot wijziging van sommige bepalingen inzake de onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL ET MINISTERE DES AFFAIRES
SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT et MINISTERE DES MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN SOCIALE
AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
16 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal portant modification de certaines 16 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van sommige
dispositions en matière de la déclaration immédiate de l'emploi, en bepalingen inzake de onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met
application de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de
régimes légaux des pensions leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels
RAPPORT AU ROI VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
L'arrêté qui est soumis à Votre signature vise à exécuter l'article 38 Het koninklijk besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd beoogt
de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité uitvoering te geven aan artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot
sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions. modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de
Il adapte certaines dispositions de l'arrêté du 22 février 1998 instaurant la déclaration immédiate dans les secteurs de la construction et du transport. Examen des articles

Article 1er.Cet article tente tout d'abord d'apporter une alternative simplifiée à l'identification des nouveaux employeurs. S'il s'agit de personnes physiques, ces employeurs pourront utiliser leur numéro d'identification de la sécurité sociale. Quant aux personnes morales, il pourrait être envisagé de leur demander d'utiliser leur numéro de T.V.A. Cet article abroge par ailleurs l'indication de l'heure d'entrée en service et de sortie de service.

leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels. Het past enkele bepalingen aan van het besluit van 22 februari 1998 tot invoering van de onmiddellijke aangifte in de bouw- en transportsector. Onderzoek van de artikelen

Artikel 1.Dit artikel beoogt vooreerst een eenvoudig alternatief aan te bieden van de nieuwe werkgevers. Indien het gaat om natuurlijke personen zullen deze werkgevers hun identificatienummer van de sociale zekerheid kunnen gebruiken. Voor rechtspersonen kan eraan gedacht worden hen te vragen het B.T.W. nummer te gebruiken. Dit artikel schrapt vervolgens de vermelding van het uur van indienst- en uitdiensttreding. Doordat de RSZ zelf automatisch een tijdsstempel plaatst op iedere

Dès lors que l'ONSS met de manière automatique un cachet d'heure sur ontvangen onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, is het niet
chaque déclaration immédiate de l'emploi reçue, il n'est plus nécessaire de demander à l'employeur de mentionner sur cette déclaration l'heure d' entrée en service d'un nouveau travailleur. D'ailleurs, l'obligation pour l'employeur de communiquer l'heure d' entrée en service peut, dans certains cas, poser des problèmes d'interprétation. D'ailleurs, la date et l'heure qui sont apposées par l'ONSS sur chaque déclaration immédiate d'emploi reçue, ont force juridique probante. Néanmoins, il faut que les agents chargés de la surveillance disposent dans le futur au moins des mêmes moyens de contrôle qu'actuellement. Ces moyens de contrôle doivent être immédiatement et facilement accessibles auxdits agents. Tous les services concernés prendront les dispositions nécessaires afin qu'à la date d'entrée en vigueur de la langer nodig om de werkgever te vragen het uur van indiensttreding van een nieuwe werknemer mee te delen in deze aangifte. Een door de werkgever mee te delen uur van indiensttreding kan trouwens in bepaalde gevallen tot interpretatiemoeilijkheden leiden. Daarnaast heeft de datum en het uur dat door de RSZ wordt gegeven aan iedere ontvangen onmiddellijke aangifte juridische bewijskracht. De toezicht houdende ambtenaren dienen in de toekomst echter wel over minstens dezelfde controlemogelijkheden te beschikken als deze die zij momenteel bezitten. Deze controlemiddelene dienen voor al deze ambtenaren onmiddellijk en gemakkelijk toegankelijk te zijn. Alle betrokken diensten zullen de nodige voorbereidingen treffen zodat op de datum van inwerkingtreding van de onmiddellijke aangifte van
déclaration immédiate de l'emploi, les agents chargés de la tewerkstelling de toezichthoudende ambtenaren over de noodzakelijke
surveillance puissent disposer des moyens de contrôle nécessaires. toezichtsmogelijkheden zullen kunnen beschikken.
Enfin, il faut également communiquer le numéro de la Commission Tenslotte dient tevens het nummer van het Paritair Comité waaronder de
paritaire à laquelle le travailleur ressort. Ceci est nécessaire afin werknemer ressorteert te worden meegedeeld. Dit is noodzakelijk om te
de savoir à quel secteur un travailleur appartient, compte tenu des weten tot welke sector een werknemer behoort, gelet op de specifieke
mesures spécifiques existantes dans les différents secteurs. maatregelen die bestaan in de verschillende sectoren.

Art. 2.Cet article concerne l'entrée en vigueur de l'arrêté (1er

Art. 2.Dit artikel betreft de inwerkingtreding van het besluit (1

janvier 1999). januari 1999).
Nous avons l'honneur d'être, Wij hebben de eer te zijn,
Sire, Sire,
de Votre Majesté, van Uwe Majesteit,
les très respectueux, de zeer eerbiedige,
et très fidèles serviteurs, en zeer getrouwe dienaars,
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
La Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
Mme M. DE GALAN Mevr. M. DE GALAN
AVIS DU CONSEIL D'ETAT ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre des
vacations, saisi par le Ministre des Affaires sociales, le 23 juillet De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste vakantiekamer, op 23
juli 1998 door de Minister van Sociale Zaken verzocht haar, binnen een
1998, d'une demande d'avis, dans un délai ne dépassant pas trois termijn van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een
jours, sur un projet d'arrêté royal "modifiant l'arrêté royal du 28 ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van het koninklijk
novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende
travailleurs », a donné le 29 juillet 1998 l'avis suivant : de maatschappelijke zekerheid der arbeiders », heeft op 29 juli 1998
het volgende advies gegeven :
Conformément à l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur Volgens artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de
le Conseil d'Etat, la demande d'avis doit indiquer les motifs qui en Raad van State moeten in de adviesaanvraag de redenen worden opgegeven
justifient le caractère urgent. tot staving van het spoedeisend karakter ervan.
En l'occurence, l'urgence est motivée : In het onderhavige geval wordt het spoedeisend karakter gemotiveerd :
"par la nécessité de diffuser les informations relatives aux avances « par la nécessité de diffuser les informations relatives aux avances
en matière de cotisations de sécurité sociale dans les meilleurs en matière de cotisations de sécurité sociale dans les meilleurs
délais, les nouveaux employeurs du secteur de la construction devant délais, les nouveaux employeurs du secteur de la construction devant
s'organiser financièrement pour pouvoir faire face à leurs s'organiser financièrement pour pouvoir faire face à leurs
obligations. » obligations. »
Recevabilité de la demande d'avis Ontvankelijkheid van de adviesaanvraag
1. Tout comme avant le remplacement de l'article 84 des lois 1. Zoals vóór de vervanging van artikel 84 van de gecoördineerde
coordonnées sur le Conseil d'Etat par la loi du 4 août 1996, la wetten op de Raad van State bij de wet van 4 augustus 1996, kan de
communication de l'avis de la section de législation ne peut être mededeling van het advies van de afdeling wetgeving binnen een termijn
demandée dans un délai ne dépassant pas trois jours qu'"en cas van ten hoogste drie dagen slechts gevraagd worden "in spoedeisende
d'urgence spécialement motivée dans la demande" (article 84, alinéa 1er, gevallen die in de aanvraag met bijzondere redenen worden omkleed"
2°). A l'heure actuelle, la loi ajoute qu'en pareil cas, "la (artikel 84, eerste lid, 2°). Thans heeft de wet hieraan toegevoegd
motivation figurant dans la demande sera reproduite dans le préambule dat, in een dergelijk geval, "de motivering die in de aanvraag wordt
de l'acte réglementaire" (même disposition). opgegeven, overgenomen (wordt) in de aanhef van de verordening"
(zelfde bepaling).
Cette dernière exigence a été imposée par le législateur afin de Het laatstgenoemde vereiste is door de wetgever opgelegd om mogelijke
prévenir des abus éventuels. Une autorité qui invoque à tort l'urgence misbruiken te voorkomen. Een overheid die de hoogdringendheid ten
pour obtenir un avis dans les trois jours court le risque de voir onrechte inroept om binnen drie dagen een advies te verkrijgen, loopt
annuler son arrêté par le Conseil d'Etat, section d'administration, het risico haar besluit wegens een ontoereikende motivering vernietigd
pour insuffisance de motifs (1). te zien door de Raad van State, afdeling administratie (1).
Si la section de législation du Conseil d'Etat observe que le recours Indien de afdeling wetgeving van de Raad van State tot de vaststelling
à la procédure d'urgence n'est manifestement pas motivé de manière komt dat de ingeroepen hoogdringendheid kennelijk niet regelmatig
régulière ou n'est pas justifié conformément à la loi, elle constate gemotiveerd wordt of niet wettelijk verantwoord is, stelt zij een
un vice qui, d'une part, conduira presque à coup sûr à l'annulation du gebrek vast, dat enerzijds vrijwel zeker tot de vernietiging van de
ontworpen verordening aanleiding zal geven indien deze voor de
règlement en projet s'il est attaqué devant la section afdeling administratie wordt bestreden, en dat anderzijds de
d'administration et auquel, d'autre part, l'autorité requérante ne adviesaanvragende overheid onmogelijk nog kan verhelpen, gelet op de
peut plus remédier, compte tenu de l'obligation de reproduire purement verplichting om de opgegeven motivering zonder meer in de aanhef van
et simplement la motivation indiquée dans le préambule du règlement en de ontworpen verordening op te nemen. Een dergelijke vaststelling
projet. Pareille constatation rend dès lors parfaitement inutile un maakt een verder onderzoek van het ontwerp dan ook volstrekt
examen plus poussé du projet. overbodig.
2. En l'occurrence, l'urgence n'est motivée que par la mention de la 2. Te dezen wordt de dringende noodzakelijkheid enkel verantwoord door
nécessité de diffuser certaines informations dans les meilleurs te wijzen op de noodzaak om bepaalde inlichtingen zo spoedig mogelijk
délais, afin de permettre aux nouveaux employeurs du secteur de la mede te delen om de nieuwe werkgevers uit de bouwsector toe te laten
construction d'adapter leur organisation financière pour pouvoir faire hun financiële organisatie aan te passen om hun verplichtingen te
face à leurs obligations. kunnen naleven.
Pareille motivation ne fait que réitérer un principe général de bonne Die motivering is niets meer dan de herhaling van een algemeen
législation, selon lequel les intéressés doivent avoir la possibilité beginsel van behoorlijke regelgeving luidens hetwelk de
de prendre connaissance dans les délais des nouvelles réglementations qui leur seront applicables. Dans sa généralité - en d'autres mots, à défaut d'éléments concrets en relation avec le projet examiné -, cette motivation ne précise pas pourquoi l'arrêté en projet doit être publié à aussi bref délai qu'il se justifie de recourir à la procédure d'urgence prévue à l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat. La motivation se résume ainsi à affirmer simplement que le cas est urgent. Une telle motivation constitue une tautologie et doit être assimilée à une absence de motivation. belanghebbenden de gelegenheid moeten hebben om tijdig kennis te nemen van nieuwe regelingen die op hen van toepassing zullen zijn. In haar algemeenheid - m.a.w. bij ontstentenis van concrete, op het voorliggende ontwerp betrokken gegevens - maakt die motivering niet duidelijk waarom het ontworpen besluit binnen een zo korte tijd bekendgemaakt moet worden dat een beroep op de spoedprocedure van artikel 84, eerste lid, 2, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, gewettigd zou zijn. Aldus komt de motivering in werkelijkheid neer op een loutere affirmatie dat het geval spoedeisend is. Een dergelijke motivering is een tautologie en is gelijk te stellen met een afwezigheid van motivering.
Cette constatation est d'autant plus prégnante que l'article 3 du Deze vaststelling klemt des te meer omdat artikel 3 van het ontwerp
projet prévoit, en outre, que ce dernier entre en vigueur le ler bovendien voorziet in een inwerkingtreding van het ontwerp op 1
janvier 1999. januari 1999.
Par conséquent, la demande d'avis est irrecevable. De adviesaanvraag is derhalve onontvankelijk.
La chambre était composée de : De kamer was samengesteld uit :
MM. : de heren :
D. Verbiest, président; D. Verbiest, voorzitter;
D. Albrecht, L. Hellin, conseillers d'Etat; D. Albrecht, L. Hellin, staatsraden;
Mme A. Beckers, greffier. Mevr. A. Beckers, griffier.
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd
été vérifiée sous le controle de M. L.Hellin. nagezien onder toezicht van de heer L. Hellin.
Le rapport a été présenté par M. W. Van Vaerenbergh, auditeur. La note Het verslag werd uitgebracht door de heer W. Van Vaerenbergh,
auditeur. De nota van het coördinatiebureau werd opgesteld door de
du Bureau de coordination a été rédigée par M. W. Weymeersch, heer W. Weymeersch, adjunct-referendaris.
référendaire adjoint.
Le greffier, De griffier,
A. Beckers. A. Beckers.
Le président, De voorzitter,
D. Verbiest. D. Verbiest.
_______ _______
Note Nota
(1) Exposé des motifs accompagnant le projet qui a abouti à la loi du (1) Memorie van toelichting bij het ontwerp dat geleid heeft tot de
4 août 1996, Doc. parl., Sénat, 1995-96, n° 321-1, pp. 14-15; rapport wet van 4 augustus 1996, Parl. St., Senaat, 1995-96, nr. 321-1, pp.
fait au nom de la Commission du Sénat, Doc. parl., Sénat, 1995-96, n° 14-15; verslag namens de Senaatscommissie, Parl. St., Senaat, 1995-96,
321-6, p. 24. nr. 321-6, p. 24.
16 OCTOBRE 1998 - Arrêté royal portant modification de certaines 16 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van sommige
dispositions en matière de la déclaration immédiate de l'emploi, en bepalingen inzake de onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met
application de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de
régimes légaux des pensions leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale
sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke
notamment l'article 38; pensioenstelsels, inzonderheid op artikel 38;
Vu l'arrêté royal du 22 février 1998 instaurant une déclaration Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 1998 tot invoering van
een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van
immédiate de l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26 artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de
la viabilité des régimes légaux des pensions; wettelijke pensioenstelsels;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 12 mai 1998; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 12 mei 1998;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de sécurité Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor
sociale du 2 juin 1998; sociale zekerheid van 2 juni 1998;
Vu l'urgence motivée par le fait que les règles régissant la Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat
déclaration immédiate à l'embauche doivent être fixées d'une façon de regels betreffende de onmiddellijk aangifte bij de aanwerving op
certaine et durable en vue de permettre aux administrations een duidelijke en duurzame manier moeten vastgelegd worden om de
concernées, d'une part, de mettre en oeuvre les moyens techniques et betrokken administraties de mogelijkheid te geven, enerzijds, de
technische middelen uit te werken voor het registeren en beheren van
de gérer les données relatives à l'embauche, et d'autre part, de de gegevens betreffende de aanwerving en, anderzijds, informatie over
rédiger et de répercuter auprès des employeurs, les informations deze aangifte op te stellen en ze ter kennis te brengen van de
relatives à cette déclaration. werkgevers.
L'urgence est motivée également par la nécessité de diffuser ces De dringende noodzakelijkheid wordt tevens gemotiveerd door het feit
informations dans les meilleurs délais, les employeurs et les dat deze informatie zo snel mogelijk moet worden medegedeeld aangezien
secrétariats sociaux agréés devant adapter leurs méthodes de travail de werkgevers en de sociale secretariaten hun werkmethode aan de
aux nouveaux systèmes de déclarations. nieuwe aangiftesystemen moeten aanpassen.
Enfin, l'urgence se justifie également par la nécessité de coordonner Ten slotte is de dringende noodzakelijkheid ook verantwoord door de
les procédures de travail des différentes administrations concernées nodige coördinatie van de werkprocedures van de verschillende
et plus particulièrement des services d'inspections; betrokken administraties en inzonderheid van de inspectiediensten;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 31 juillet 1998, en application Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 31 juli 1998,
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2° van de gecoördineerde
d'Etat; wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et de Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en van
Notre Ministre des Affaires sociales, et de l'avis de Nos Ministres Onze Minister van Sociale Zaken, en op het advies van Onze in Raad
qui en ont délibéré en Conseil, vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté royal du 22 février 1998

Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 22 februari

instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en application de 1998 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling,
l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot
sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de
pensions, sont apportées les modifications suivantes : leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° le § 1er, alinéa 1er a) est remplacé par l'alinéa suivant : 1° § 1, eerste lid, a) word vervangen door het volgende lid :
« a) le numéro sous lequel l'employeur est inscrit à l'institution. Si « a) het nummer waaronder de werkgever is ingeschreven hij de
ce numéro n'est pas disponible, l'employeur, s'il s'agit d'une instelling. Zo dit nummer niet voorhanden is, zal de werkgever, indien
personne physique, communiquera son numéro d'identification de la het een natuurlijk persoon betreft, zijn identificatienummer van de
sécurité sociale visé à l'article 1er, 4° de l'arrêté royal du 18 sociale zekerheid, bedoeld in artikel 1, 4° van het koninklijk besluit
décembre 1996 portant des mesures en vue d'instaurer une carte van 18 december 1996 houdende maatregelen met het oog op de invoering
d'identité sociale à l'usage de tous les assurés sociaux, en van een sociale identiteitskaart ten behoeve van alle sociaal
application des articles 38, 40, 41 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 verzekerden, met toepassing van de artikelen 38, 40, 41 en 49 van de
portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité wet van 26 juli 1996 houdende de modernisering van de sociale
des régimes légaux des pensions ou, à défaut, ses nom, prénom et zekerheid en tot vrijwaring van de wettelijke pensioenstelsels
résidence principale. S'il s'agit d'une personne morale, il vermelden of, bij ontbreken daarvan, zijn naam, voornaam en
communiquera la raison sociale, la forme juridique et le siège social hoofdvoorblijfplaats. Indien het een rechtspersoon betreft, zal hij de
ou tout autre moyen d'identification déterminé par l'institution; maatschappelijke benaming, de rechtsvorm en de maatschappelijke zetel
2° dans le § 1er, alinéa 1er, d), les mots "et l'heure" sont vermelden ofwel andere mogelijke identitificatiewijzen die worden
supprimés; bepaald door de instelling;
2° in § 1, eerste lid, d) worden de woorden "en het uur" geschrapt;
3° le § 1er, alinéa 1er, est complété comme suit : 3° § 1, eerste lid, wordt aangevuld als volgt :
« f) le numéro de la Commission paritaire à laquelle ressort le « f) het nummer van het Paritair Comité waaronder de werknemer
travailleur.; ressorteert.;
4° dans le § 2, les mots "et le moment" sont supprimés. 4° in § 2 worden de woorden "en het tijdstip" geschrapt.

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1999.

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1999.

Art. 3.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et Notre Ministre des

Art. 3.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en Onze Minister

Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de
l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 octobre 1998. Gegeven te Brussel, 16 oktober 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de L'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
La Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
Mme M. DE GALAN Mevr. M. DE GALAN
^