Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/10/1997
← Retour vers "Arrêté royal fixant les conditions et les modalités selon lesquelles la participation de l'I.N.A.M.I. peut être versée sous la forme d'avances aux institutions avec lesquelles sont conclus les contrats repris à l'article 54, § 1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal fixant les conditions et les modalités selon lesquelles la participation de l'I.N.A.M.I. peut être versée sous la forme d'avances aux institutions avec lesquelles sont conclus les contrats repris à l'article 54, § 1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder en de modaliteiten volgens welke het aandeel van het R.I.Z.I.V. in de vorm van voorschotten kan worden gestort aan de instellingen waarmee de contracten worden gesloten die zijn bedoeld in artikel 54, § 1, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 16 OCTOBRE 1997. Arrêté royal fixant les conditions et les modalités selon lesquelles la participation de l'I.N.A.M.I. peut être versée sous la forme d'avances aux institutions avec lesquelles sont conclus les contrats repris à l'article 54, § 1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 16 OKTOBER 1997. Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder en de modaliteiten volgens welke het aandeel van het R.I.Z.I.V. in de vorm van voorschotten kan worden gestort aan de instellingen waarmee de contracten worden gesloten die zijn bedoeld in artikel 54, § 1, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 54, § 1er, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
1994, inzonderheid op artikel 54, § 1, tweede lid, gewijzigd bij de
alinéa 2, modifié par les lois des 21 décembre 1994 et 20 décembre wetten van 21 december 1994 en 20 december 1995;
1995; Vu l'avis émis le 24 juin 1996 par le Comité de l'assurance soins de Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor
santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité; geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
invaliditeitsverzekering van 24 juni 1996;
Vu l'avis du Conseil d'Etat; Gelet op het advies van de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les institutions visées à l'article 54, § 1er, alinéa 2,

Artikel 1.De instellingen bedoeld in artikel 54, § 1, tweede lid, van

de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, peuvent obtenir auprès de verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, kunnen bij
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, dénommé ci-après het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, hierna
l'Institut, des avances sur la cotisation due par l'Institut et prévue het Instituut te noemen, voorschotten krijgen op de door het Instituut
verschuldigde bijdrage voorzien in artikel 4 van het koninklijk
dans l'article 4 de l'arrêté royal du 31 mars 1983 instituant un besluit van 31 maart 1983 tot instelling van een regeling voor sociale
régime d'avantages sociaux pour certains médecins et l'article 3 de voordelen voor sommige geneesheren en in artikel 3 van het koninklijk
l'arrêté royal du 18 janvier 1971 instituant un régime d'avantages besluit van 18 januari 1971 tot instelling van een regeling van
sociaux pour certains praticiens de l'art dentaire. sociale voordelen voor sommige tandheelkundigen.

Art. 2.Les avances visées à l'article 1er peuvent être demandées pour

Art. 2.De in artikel 1 bedoelde voorschotten kunnen worden

les formulaires introduits auprès de l'Institut, prévus à l'article 3 aangevraagd voor de bij het Instituut ingediende formulieren voorzien
de l'arrêté royal du 31 mars 1983 précité et à l'article 5bis de bij artikel 3 van het voornoemd koninklijk besluit van 31 maart 1983
l'arrêté royal du 18 janvier 1971 précité, si, au plus tôt à partir du en bij artikel 5bis van het voornoemd koninklijk besluit van 18
1er janvier de l'année qui suit l'exercice concerné, pour cet januari 1971 indien ten vroegste vanaf 1 januari van het jaar volgend
exercice, 80 % au moins du nombre total des formulaires introduits op het betrokken dienstjaar, voor dit dienstjaar, niet minstens 80 %
van het totaal aantal voor dezelfde instelling ingediende formulieren
pour la même institution n'ont pas donné lieu à paiement et à la aanleiding heeft gegeven tot betaling en op voorwaarde dat het gaat om
condition qu'il s'agisse de formulaires correctement remplis envoyés correct ingevulde formulieren, minstens sinds drie maanden toegestuurd
naar het Instituut.
depuis au moins trois mois à l'Institut. De instelling voegt bij haar aanvraag de lijst van al de haar
L'institution joint à sa demande la liste de tous les dossiers la betreffende dossiers met vermelding van de naam, het
concernant, en mentionnant le nom, le numéro d'identification R.I.Z.I.V.-identificatienummer, de datum van verzending naar het
I.N.A.M.I., la date d'envoi à l'Institut du formulaire complété et la Instituut van het ingevuld formulier en de vereffeningsdatum van de
date de liquidation des dossiers éventuellement déjà traités. eventueel reeds afgehandelde dossiers.

Art. 3.§ 1er. L'avance est égale à 100 % de la cotisation afférente,

Art. 3.§ 1. Het voorschot is gelijk aan 100 % van de desbetreffende

fixée annuellement, du Service des soins de santé de l'Institut et est jaarlijks vastgestelde bijdrage van de Dienst voor geneeskundige
attribuée par les institutions aux contrats individuels en cause, sous verzorging van het Instituut en wordt door de instellingen toegewezen
réserve d'une confirmation ultérieure par l'Institut. aan de betrokken individuele contracten onder voorbehoud van latere
bevestiging door het Instituut.
§ 2. Lorsque la demande visée à l'article 2 correspond aux modalités § 2. Indien de in artikel 2 bedoelde aanvraag beantwoordt aan de
requises, l'Institut paie l'avance dans un délai d'un mois après vereiste modaliteiten betaalt het Instituut het voorschot uit binnen
l'introduction de la demande. een termijn van één maand na de indiening van de aanvraag.
Si l'Institut ne respecte pas ce délai, des intérêts moratoires légaux Indien het Instituut deze termijn niet naleeft, zijn er wettelijke
sont dus pour chaque mois civil complet qui s'est écoulé après nalatigheidsintresten verschuldigd voor iedere volle kalendermaand die
l'expiration du délai visé au premier alinéa. verstrijkt na de in het eerste lid bedoelde termijn.
§ 3. Si ultérieurement, après examen du dossier individuel par § 3. Wanneer achteraf, na onderzoek van het individueel dossier door
l'Institut, il est constaté que des avances ont été payées indûment, het Instituut, wordt vastgesteld dat ten onrechte voorschotten werden
l'institution est tenue, d'une part, de supprimer l'affectation uitbetaald, is de instelling ertoe gehouden enerzijds, de individuele
individuelle à partir de la date à laquelle l'avance a été attribuée toewijzing te schrappen vanaf de datum waarop het voorschot werd
et, d'autre part, de rembourser l'avance à l'Institut dans les quinze toegewezen en, anderzijds, het voorschot binnen vijftien dagen na de
jours qui suivent la communication de cette constatation. mededeling van deze vaststelling terug te storten aan het Instituut.

Art. 4.Les dispositions du présent arrêté sont applicables pour la

Art. 4.De bepalingen van dit besluit zijn voor de eerste keer van

première fois aux cotisations fixées pour l'année 1996. toepassing op de bijdragen vastgesteld voor het jaar 1996.

Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution

Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 octobre 1997. Gegeven te Brussel, 16 oktober 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
Mme M. DE GALAN Mevr. M. DE GALAN
^