Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juin 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative au droit à une réduction des prestations de travail à mi-temps ou une diminution de carrière d'1/5e pour les travailleurs occupés dans un métier lourd, dans un régime avec prestations de nuit ou comptant une longue carrière (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het recht op een vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking of 1/5de loopbaanvermindering voor werknemers tewerkgesteld in een zwaar beroep, in een regime met nachtprestaties of met een lange loopbaan (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 NOVEMBRE 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 NOVEMBER 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 4 juin 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2015, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, relative au droit à une | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het recht op een |
réduction des prestations de travail à mi-temps ou une diminution de | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking of |
carrière d'1/5e pour les travailleurs occupés dans un métier lourd, | 1/5de loopbaanvermindering voor werknemers tewerkgesteld in een zwaar |
dans un régime avec prestations de nuit ou comptant une longue | beroep, in een regime met nachtprestaties of met een lange loopbaan |
carrière (35 ans) (1) | (35 jaar) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; | gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2015, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, relative au droit à une | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het recht op een |
réduction des prestations de travail à mi-temps ou une diminution de | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking of |
carrière d'1/5e pour les travailleurs occupés dans un métier lourd, | 1/5de loopbaanvermindering voor werknemers tewerkgesteld in een zwaar |
dans un régime avec prestations de nuit ou comptant une longue | beroep, in een regime met nachtprestaties of met een lange loopbaan |
carrière (35 ans). | (35 jaar). |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 novembre 2015. | Gegeven te Brussel, 16 november 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté flamande | de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 4 juin 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2015 |
Droit à une réduction des prestations de travail à mi-temps ou une | Recht op een vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse |
diminution de carrière d'1/5e pour les travailleurs occupés dans un | betrekking of 1/5de loopbaanvermindering voor werknemers tewerkgesteld |
métier lourd, dans un régime avec prestations de nuit ou comptant une | in een zwaar beroep, in een regime met nachtprestaties of met een |
longue carrière (35 ans) (Convention enregistrée le 3 juillet 2015 | lange loopbaan (35 jaar) (Overeenkomst geregistreerd op 3 juli 2015 |
sous le numéro 127819/CO/318.02) | onder het nummer 127819/CO/318.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et aux employeurs ressortissant à la Sous-commission | de werknemers en de werkgevers die ressorteren onder het Paritair |
paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors | Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de |
de la Communauté flamande. | Vlaamse Gemeenschap. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
application de la convention collective de travail n° 118 du 27 avril | toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 118 van 27 april |
2015 du Conseil national du travail, fixant, pour 2015-2016, le cadre | 2015 van de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling voor 2015-2016 van |
het interprofessioneel kader voor de verlaging van de leeftijdsgrens | |
interprofessionnel de l'abaissement à 55 ans de la limite d'âge en ce | naar 55 jaar, voor wat de toegang tot het recht op uitkeringen voor de |
qui concerne l'accès au droit aux allocations pour un emploi de fin de | landingsbaan betreft, voor werknemers met een lange loopbaan, zwaar |
carrière, pour les travailleurs qui ont une carrière longue, qui | |
exercent un métier lourd ou qui sont occupés dans une entreprise en | beroep of uit een onderneming in moeilijkheden of herstructurering. |
difficultés ou en restructuration. | |
Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 1er, qui sont âgés de 55 |
Art. 3.De werknemers bedoeld in artikel 1 die 55 jaar zijn en die |
ans et satisfont aux conditions définies à l'article 6, § 5 de | voldoen aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 6, § 5 van het |
l'arrêté royal du 12 décembre 2001, tel que modifié par l'article 4 de | koninklijk besluit van 12 december 2001, zoals gewijzigd door artikel |
l'arrêté royal du 30 décembre 2014, peuvent, en application de | 4 van het koninklijk besluit van 30 december 2014 kunnen in toepassing |
l'article 8, § 1er de la convention collective de travail n° 103, | van artikel 8, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 hun |
arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse betrekking of 1/5de | |
réduire leurs prestations de travail à mi-temps ou d'l/5e, pour autant | loopbaanvermindering voor zover zij op het ogenblik van de |
qu'au moment de la notification écrite de la réduction des prestations | schriftelijke kennisgeving van de vermindering van de |
de travail : | arbeidsprestaties aan de werkgever voldoen aan : |
- soit ils comptent une carrière, au sens de l'article 3, § 3 de | - ofwel een beroepsloopbaan in de zin van artikel 3, § 3 van het |
l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van |
complément d'entreprise, de 35 ans en tant que travailleur salarié; | werkloosheid met bedrijfstoeslag van 35 jaar als loontrekkende hebben; |
- soit avoir travaillé 5 ou 7 ans dans un métier lourd au sens de | - ofwel minstens 5 of 7 jaar in een zwaar beroep in de zin van artikel |
l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de | 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag hebben gewerkt. Deze | |
chômage avec complément d'entreprise. Cette période de 5/7 ans doit se | periode van 5/7 jaar moet gelegen zijn in de loop van de voorafgaande |
situer dans le courant des 10 (pour 5 ans) ou 15 (pour 7 ans) années | 10 (voor 5 jaar) of 15 (voor 7 jaar) kalenderjaren; |
civiles précédentes; - soit avoir travaillé au moins 20 ans dans un régime de travail tel | - ofwel minstens 20 jaar in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel |
que visé à l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 | 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 |
du 23 mars 1990. | hebben gewerkt. |
Art. 4.§ 1er. Les travailleurs qui souhaitent recourir au droit tel |
Art. 4.§ 1. De werknemers die van het recht zoals voorzien in artikel |
que prévu à l'article 3, doivent en faire la demande à leur employeur | 3 gebruik willen maken dienen dit 3 maanden op voorhand aan te vragen |
3 mois à l'avance. La demande s'effectue par écrit, conformément aux | bij de werkgever. De aanvraag moet schriftelijk gebeuren en dit |
dispositions de l'article 12 de la convention collective de travail n° 103. § 2. Les travailleurs qui souhaitent recourir au droit tel que prévu à l'article 3 conservent leur contrat de travail original. Une annexe mentionnera l'horaire applicable et la date d'entrée en vigueur. § 3. Les travailleurs qui souhaitent recourir au droit tel que prévu à l'article 3 conservent leur fonction initiale, ainsi que leur lieu d'occupation, sauf convention écrite contraire entre les parties. Pour les travailleurs qui dirigent directement un groupe de collaborateurs, le maintien de leur fonction et de leur lieu d'occupation initiaux sera examiné de manière positive mais ne peut être garanti. Les accords pris à ce niveau sont consignés par écrit. Art. 5.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée déterminée (2 ans). Elle entre en vigueur le 1er janvier 2015 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2016. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 novembre 2015. Le Ministre de l'Emploi, |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. § 2. De werknemers die van het recht zoals voorzien in artikel 3 gebruik willen maken behouden hun oorspronkelijke arbeidsovereenkomst. In een bijlage wordt de toepasselijke uurregeling en de ingangsdatum vermeld. § 3. De werknemers die van het recht zoals voorzien in artikel 3 gebruik willen maken behouden hun oorspronkelijke functie evenals de tewerkstellingsplaats, tenzij partijen hierover schriftelijk iets anders overeenkomen. Voor werknemers die rechtstreeks leiding geven aan een groep medewerkers wordt het behoud van hun oorspronkelijke functie en tewerkstellingsplaats positief onderzocht maar kan dit niet gegarandeerd worden. De afspraken die hierover worden gemaakt worden schriftelijk vastgelegd. Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor bepaalde duur (2 jaar). Zij treedt in werking op 1 januari 2015 en houdt op te bestaan op 31 december 2016. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 november 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |