Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/11/2011
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension à partir de 58 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension à partir de 58 ans Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het brugpensioen vanaf 58 jaar
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
16 NOVEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 16 NOVEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 4 mai 2011, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2011,
paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension à partir gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid,
de 58 ans (1) betreffende het brugpensioen vanaf 58 jaar (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, nijverheid; Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 4 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2011, gesloten
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende
à partir de 58 ans. het brugpensioen vanaf 58 jaar.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 novembre 2011. Gegeven te Brussel, 16 november 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie chimique Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid
Convention collective de travail du 4 mai 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2011
Prépension à partir de 58 ans Brugpensioen vanaf 58 jaar
(Convention enregistrée le 18 mai 2011 sous le numéro 104134/CO/116) (Overeenkomst geregistreerd op 18 mei 2011 onder het nummer 104134/CO/116)

Article 1er.La présente convention collective de travail a pour objet

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel, de

de proroger, pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
avril 2011 jusqu'au 31 mars 2013 inclus et selon les modalités prévues werknemers indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de modaliteiten
par la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december
1974 au sein du Conseil national du travail, le régime d'indemnité 1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, ingevoerd door de
complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de
licenciement instauré par la convention collective de travail conclue collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 1989 (koninklijk besluit
le 14 juin 1989 (arrêté royal du 23 janvier 1990; Moniteur belge du 7 van 23 januari 1990; Belgisch Staatsblad van 7 februari 1990) en
février 1990) et prorogé par les conventions collectives de travail verlengd door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 14 maart 1991
conclues les 14 mars 1991 (arrêté royal du 13 septembre 1991; Moniteur (koninklijk besluit van 13 september 1991; Belgisch Staatsblad van 3
belge du 3 décembre 1991), 26 mai 1993 (arrêté royal du 31 janvier december 1991), 26 mei 1993 (koninklijk besluit van 31 januari 1994;
1994; Moniteur belge du 21 avril 1994), 29 mars 1995 (arrêté royal du Belgisch Staatsblad van 21 april 1994), 29 maart 1995 (koninklijk
27 septembre 1995; Moniteur belge du 11 novembre 1995), 21 mai 1997 besluit van 27 september 1995; Belgisch Staatsblad van 11 november
1995), 21 mei 1997 (koninklijk besluit van 8 oktober 1998; Belgisch
(arrêté royal du 8 octobre 1998, Moniteur belge du 28 novembre 1998), Staatsblad van 28 november 1998), 3 maart 1999 (koninklijk besluit van
3 mars 1999 (arrêté royal du 31 mai 2001; Moniteur belge du 25 juillet 31 mei 2001; Belgisch Staatsblad van 25 juli 2001), 2 mei 2001
2001), 2 mai 2001 (arrêté royal du 6 décembre 2002; Moniteur belge du (koninklijk besluit van 6 december 2002; Belgisch Staatsblad van 20
20 décembre 2002), 7 mai 2003 (arrêté royal du 9 octobre 2003; december 2002), 7 mei 2003 (koninklijk besluit van 9 oktober 2003,
Moniteur belge du 19 novembre 2003), 24 mai 2005 (arrêté royal du 28 Belgisch Staatsblad van 19 november 2003), 24 mei 2005 (koninklijk
besluit van 28 september 2005; Belgisch Staatsblad van 26 oktober
septembre 2005, Moniteur belge du 26 octobre 2005), 27 juin 2007 2005), 27 juni 2007 (koninklijk besluit van 19 februari 2008; Belgisch
(arrêté royal du 19 février 2008; Moniteur belge du 8 avril 2008) et Staatsblad van 8 april 2008) en 27 mei 2009 (koninklijk besluit van 21
27 mai 2009 (arrêté royal du 12 février 2010, Moniteur belge du 19 mai februari 2010, Belgisch Staatsblad van 19 mei 2010) gesloten in het
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, voor een bepaalde
2010) en Commission paritaire de l'industrie chimique. duur te verlengen van 1 april 2011 tot en met 31 maart 2013.

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren
Commission paritaire de l'industrie chimique. onder het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid.
Par « ouvriers » on entend : les ouvriers et les ouvrières. Met « arbeiders » wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters.

Art. 3.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de

Art. 3.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

la présente convention collective de travail est prévu pour les bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt voorzien voor de
ouvriers : arbeiders die :
1° ayant atteint ou atteignant, au moment de la fin de leur contrat de 1° de leeftijd van 58 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken
travail et au plus tard le 31 mars 2013, l'âge de 58 ans ou plus; op het ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst en
2° satisfaisant aux conditions régissant la matière, prévues par la uiterlijk op 31 maart 2013; 2° voldoen aan de terzake geldende voorwaarden voorzien in de
législation et plus particulière-ment par l'arrêté royal du 7 décembre wetgeving terzake en meer bepaald in het koninklijk besluit van 7
1992, relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen
conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992) et par l'arrêté in geval van conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11
royal du 3 mai 2007 régissant la prépension convention-nelle dans le december 1992) en het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling
cadre du Pacte de solidarité entre les générations (Moniteur belge 8 juin 2007); van het conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007);
3° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la 3° ontslagen worden, behoudens wegens dringende reden zoals bedoeld in
législation relative aux contrats de travail. de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten.
Les ouvriers concernés seront invités le cas échéant par l'employeur à De betrokken arbeiders zullen desgevallend door de werkgever
un entretien prévu à l'article 10 de la convention collective de uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van
travail n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail; le cas de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de
échéant, la procédure de licenciement sera exécutée. Nationale Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure
worden overgegaan.

Art. 4.Pour les ouvriers concernés, les mêmes dispositions et

Art. 4.Voor de betrokken arbeiders gelden dezelfde voorwaarden en

procédures que celles fixées par la convention collective de travail procedures als deze bepaald in de voornoemde collectieve
n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail sont arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad.
d'application.
L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend
défini aux articles 6 et 7 de la convention collective de travail n° worden zoals bepaald in de artikelen 6 en 7 van de voornoemde
17 précitée conclue au Conseil national du travail. Par conséquent, collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad.
cette indemnité complémentaire sera égale à 50 p.c. de la différence Bijgevolg zal deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan 50 pct. van
entre l'allocation de chômage et la rémunération nette de référence de het verschil tussen de werkloosheidsuitkering en het nettoreferteloon
l'ouvrier. Pour le calcul de la rémunération nette de référence van de arbeiders. Voor de berekening van het voornoemd netto-
précitée déterminant l'indemnité complémentaire susmentionnée, la referteloon tot bepaling van de hoger vermelde aanvullende vergoeding
cotisation personnelle des ouvriers à la sécurité sociale est, depuis wordt evenwel, vanaf 1 januari 2004, de persoonlijke sociale-
le 1er janvier 2004, calculée sur 100 p.c. au lieu de 108 p.c. de leur zekerheidsbijdrage van de arbeiders berekend op 100 pct. in plaats van
rémunération mensuelle brute plafonnée. 108 pct. van hun begrensd bruto maandloon.

Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente

Art. 5.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

convention collective de travail est octroyée conformément aux bedoelde aanvullende vergoeding wordt overeenkomstig de bepalingen van
dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de
conclue au Conseil national du travail. Nationale Arbeidsraad toegekend.

Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente

Art. 6.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

convention collective de travail est payée mensuellement. bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald.
Son montant est, conformément à l'article 8 de la convention Zijn bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde
collective n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail : collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad :
- lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les - gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de
modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn
inzake werkloosheidsuitkeringen;
- révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé - herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de
par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution Nationale Arbeidsraad jaarlijks vastgesteld, in functie van de
conventionnelle des salaires. evolutie van de regelingslonen.

Art. 7.Les ouvriers prépensionnés s'engagent à informer immédiatement

Art. 7.De betrokken bruggepensioneerde arbeiders verbinden zich ertoe

leur dernier employeur s'ils reprennent une activité. hun laatste werkgever onmiddellijk in te lichten indien zij een
S'ils reprennent une activité auprès d'un autre employeur ou en tant activiteit hernemen. In geval van werkhervatting bij een andere werkgever of als
qu'indépendant, le paiement de l'indemnité complémentaire zelfstandige zal de hogergenoemde aanvullende vergoeding,
susmentionnée est maintenu, conformément aux dispositions de la overeenkomstig de bepalingen van de voornoemde collectieve
convention collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad,
national du travail. doorbetaald worden.
S'ils ne reprennent pas une activité, ils fourniront tous les trois Indien zij het werk niet hernemen zullen zij om de drie maand het
mois la preuve qu'ils continuent à bénéficier des allocations de bewijs voorleggen dat zij van de werkloosheidsuitkeringen blijven
chômage. genieten.

Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er avril 2011 et prend bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 april 2011 en eindigt op 31
fin le 31 mars 2013. maart 2013.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 novembre 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 novembre
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^