Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/11/2011
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'allocations complémentaires de chômage aux ouvriers de la construction "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'allocations complémentaires de chômage aux ouvriers de la construction Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning van aanvullende werkloosheidsuitkeringen aan arbeiders uit de bouwnijverheid
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
16 NOVEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 16 NOVEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011,
Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de
d'allocations complémentaires de chômage aux ouvriers de la toekenning van aanvullende werkloosheidsuitkeringen aan arbeiders uit
construction (1) de bouwnijverheid (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten
Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning
d'allocations complémentaires de chômage aux ouvriers de la van aanvullende werkloosheidsuitkeringen aan arbeiders uit de
construction. bouwnijverheid.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 novembre 2011. Gegeven te Brussel, 16 november 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la construction Paritair Comité voor het bouwbedrijf
Convention collective de travail du 16 juin 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011
Octroi d'allocations complémentaires de chômage aux ouvriers de la Toekenning van aanvullende werkloosheidsuitkeringen aan arbeiders uit
construction (Convention enregistrée le 28 juin 2011 sous le numéro de bouwnijverheid (Overeenkomst geregistreerd op 28 juni 2011 onder
104587/CO/124) het nummer 104587/CO/124)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs des entreprises ressortissant à la op de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité
Commission paritaire de la construction et aux ouvriers qu'ils voor het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders die zij
occupent. tewerkstellen.
Dans la présente convention collective de travail, on entend par : In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder :
- ouvriers : les ouvriers et les ouvrières; - arbeiders : de arbeiders en arbeidsters;
- fbz-fse Constructiv : le "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers - fbz-fse Constructiv : het "Fonds voor bestaanszekerheid van de
de la construction - fbz-fse Constructiv". werklieden uit het bouwbedrijf - fbz-fse Constructiv".
La présente convention a pour objet d'arrêter les dispositions Deze overeenkomst heeft tot doel de verordenende bepalingen vast te
réglementaires relatives à l'octroi de l'indemnité-gel, de stellen in verband met de toekenning van de vorstvergoeding, de
l'indemnité-construction et de l'indemnité-licenciement aux ouvriers vergoeding-bouw en de vergoeding-ontslag aan de arbeiders die
admis au bénéfice de l'allocation principale de chômage. gerechtigd zijn de hoofdwerkloosheidsuitkering te ontvangen.
§ 2. Compte tenu de l'article 51, § 8, de la loi du 3 juillet 1978 § 2. Gelet op artikel 51, § 8, van de wet van 3 juli 1978 betreffende
relative aux contrats de travail, qui instaure le droit pour de arbeidsovereenkomsten, dat met ingang van 1 januari 2012 het recht
l'ouvrier, à partir du 1er janvier 2012, à un supplément aux invoert voor de arbeider op een supplement bovenop de
allocations de chômage pour chaque jour où il n'a pas travaillé en werkloosheidsuitkeringen voor elke dag waarop hij niet heeft gewerkt
application des articles 49, 50 et 51 de la loi précitée du 3 juillet in toepassing van de artikelen 49, 50 en 51 van de voormelde wet van 3
1978, et, en attendant que les parties signataires aient examiné la juli 1978, en in afwachting dat de ondertekenende partijen de
révision du régime sectoriel d'octroi des allocations complémentaires herziening van de sectorale regeling tot toekenning van aanvullende
de chômage en fonction de ces nouvelles dispositions légales, la werkloosheidsuitkeringen in functie van deze nieuwe wettelijke
bepalingen onderzoeken, beperkt deze collectieve arbeidsovereenkomst
présente convention collective de travail se limite à régler l'octroi zich tot het regelen van de toekenning van aanvullende
des allocations complémentaires de chômage pour la période allant du 1er werkloosheidsuitkeringen voor de periode van 1 oktober 2011 tot 31
octobre 2011 au 31 décembre 2011. december 2011.
Les allocations complémentaires de chômage octroyées en application de De in toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst toegekende
la présente convention collective de travail seront imputées des aanvullende werkloosheidsuitkeringen zullen verrekend worden met de
droits aux allocations complémentaires de chômage auxquelles l'ouvrier rechten op aanvullende werkloosheidsuitkeringen waarop de arbeider zal
pourra prétendre dans le cadre du régime sectoriel à mettre en place
par voie de convention collective de travail et qui sera valable à kunnen aanspraak maken binnen de bij collectieve arbeidsovereenkomst
partir du 1er janvier 2012. vast te stellen sectorale regeling geldig vanaf 1 januari 2012.
Les allocations complémentaires de chômage octroyées en application de De in toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst toegekende
la présente convention collective de travail seront en tout cas aanvullende werkloosheidsuitkeringen blijven in elk geval behouden,
maintenues, quelles que soient les modifications qui seront apportées ongeacht de wijzigingen die aan de sectorale regeling zouden worden
au régime sectoriel à partir du 1er janvier 2012. aangebracht met ingang van 1 januari 2012. HOOFDSTUK II
CHAPITRE II Conditions d'octroi de l'indemnité-gel Toekenningsvoorwaarden van de vorstvergoeding

Art. 2.L'indemnité-gel est octroyée aux ouvriers visés à l'article 1er,

Art. 2.De vorstvergoeding wordt toegekend aan de in artikel 1 beoogde

détenteurs de la carte de légitimation "ayant droit" valable pour arbeiders die houder zijn van een legitimatiekaart "rechthebbende",
l'exercice en cours, mis en chômage temporaire par un employeur visé à geldig voor het lopende dienstjaar, en die door een in artikel 1
l'article 1er pendant les périodes de gel ou de neige persistante beoogde werkgever, tijdelijk werkloos worden gesteld gedurende de
vorstperiodes of periodes van blijvende sneeuw, waarvan de raad van
reconnues indemnisables par le conseil d'administration du fbz-fse bestuur van fbz-fse Constructiv heeft aanvaard dat ze voor vergoeding
Constructiv pour la zone d'indemnisation dans laquelle est situé le in aanmerking komen voor de vergoedingszone waarin de plaats van de
lieu d'occupation, s'ils ont été mis en chômage temporaire par suite tewerkstelling gelegen is, indien zij wegens vorst of blijvende sneeuw
de gel ou de neige persistante ou pour la zone d'indemnisation dans tijdelijk werkloos gesteld worden of voor de vergoedingszone waarin
laquelle est situé leur domicile s'ils sont en chômage temporaire pour hun woonplaats gelegen is, indien zij voor een andere reden tijdelijk
un autre motif. werkloos zijn.

Art. 3.L'indemnité-gel n'est pas payée aux ouvriers visés à l'article

Art. 3.De vorstvergoeding wordt aan de in artikel 1 beoogde arbeiders

1er pendant les périodes de repos fixées en exécution de l'arrêté niet uitbetaald gedurende de rustperiodes vastgesteld in uitvoering
royal n° 213 du 26 septembre 1983 relatif à la durée du travail dans van het koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983 betreffende
les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la de arbeidsduur in de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor
construction, ni pendant les périodes de repos fixées par une het bouwbedrijf ressorteren, noch gedurende de rustperiodes
convention collective conclue au sein de la Commission paritaire de la vastgesteld bij een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het
construction. Paritair Comité voor het bouwbedrijf.
CHAPITRE III HOOFDSTUK III
Conditions d'octroi de l'indemnité-construction Toekenningsvoorwaarden van de vergoeding-bouw

Art. 4.L'indemnité-construction est octroyée aux ouvriers détenteurs

Art. 4.De vergoeding-bouw wordt toegekend aan de arbeiders die houder

de la carte de légitimation "ayant droit" valable pour l'exercice en zijn van een legitimatiekaart "rechthebbende", geldig voor het lopende
cours, mis en chômage par un employeur visé à l'article 1er pendant dienstjaar, die door een in artikel 1 beoogde werkgever werkloos
les périodes de chômage autres que celles couvertes par worden gesteld gedurende de werkloosheidsperiodes, andere dan deze
l'indemnité-gel. vergoed door de vorstvergoeding.

Art. 5.L'indemnité-construction est payée aux bénéficiaires jusqu'à

Art. 5.De vergoeding-bouw wordt uitbetaald aan de begunstigden ten

concurrence de 60 jours (jours de crédit) par exercice, étant entendu belope van 60 dagen (kredietdagen) per dienstjaar, met dien verstande
que ce nombre est exprimé en régime d'indemnisation de six jours par dat dit aantal is uitgedrukt rekening houdend met een regeling van zes
semaine. vergoedbare dagen per week.
Par dérogation à l'alinéa 1er, les indemnités-construction payées In afwijking op het 1e lid komen de vergoedingen-bouw uitbetaald
durant les formations hivernales planifiées ne sont pas déduites du tijdens geprogrammeerde winteropleidingen niet in mindering op het
nombre de jours de crédit fixé à l'alinéa 1er. aantal kredietdagen bepaald in het 1e lid.

Art. 6.L'indemnité-construction n'est pas payée pendant les périodes

Art. 6.De vergoeding-bouw wordt niet uitbetaald gedurende de periodes

au cours desquelles le droit à l'indemnité-gel est ouvert, ni pendant tijdens welke het recht op de vorstvergoeding openstaat, noch
les périodes de repos fixées en exécution de l'arrêté royal n° 213 du gedurende de rustperiodes vastgesteld in uitvoering van voormeld
26 septembre 1983 précité, ni pendant les périodes de repos fixées par koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983, noch gedurende de
une convention collective conclue au sein de la Commission paritaire rustperiodes vastgesteld bij een collectieve arbeidsovereenkomst
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf.
de la construction. HOOFDSTUK IV
CHAPITRE IV Conditions d'octroi de l'indemnité-licenciement Toekenningsvoorwaarden van de vergoeding-ontslag

Art. 7.L'indemnité-licenciement est payée aux ouvriers visés à

Art. 7.De vergoeding-ontslag wordt uitbetaald aan de in artikel 1

l'article 1er licenciés par un employeur visé au même article 1er, au beoogde arbeiders die ontslagen worden door een in datzelfde artikel 1
service duquel ils comptent moins de vingt ans de service ininterrompu beoogde werkgever, waarbij ze minder dan twintig jaar ononderbroken
et qui sont détenteurs d'une carte de crédit-licenciement délivrée par hebben gewerkt en die houder zijn van een kredietkaart-ontslag die hen
leur organisme de paiement, valable pour l'exercice en cours. door hun uitbetalingsinstelling werd bezorgd en voor het lopende
dienstjaar geldig is.
L'indemnité-licenciement est payée après épuisement des jours de De vergoeding-ontslag wordt uitbetaald, hetzij nadat al de in artikel
crédit-construction, visés à l'article 5 ou immédiatement au cas où le 5 beoogde kredietdagen-bouw werden opgebruikt, hetzij onmiddellijk in
bénéficiaire n'est pas détenteur d'une carte de légitimation "ayant het geval de begunstigde geen houder is van een legitimatiekaart
droit". "rechthebbende".

Art. 8.Le nombre de jours de crédit figurant sur la carte de

Art. 8.Het aantal kredietdagen vermeld op de kredietkaart-ontslag,

crédit-licenciement exprimé en régime d'indemnisation de six jours par uitgedrukt, rekening houdend met een regeling van zes vergoedbare
semaine, est fixé à 20 jours. dagen, per week, wordt vastgesteld op 20 dagen.
La carte de crédit-licenciement n'est délivrée qu'une seule fois au De kredietkaart-ontslag wordt slechts eenmaal afgeleverd in de loop
cours de l'exercice et ce à l'occasion du premier licenciement y van het dienstjaar, en wel bij het eerste ontslag dat er recht op
donnant droit. geeft.

Art. 9.L'indemnité-licenciement n'est pas payée pendant les périodes

Art. 9.De vergoeding-ontslag wordt niet uitbetaald gedurende de

rustperiodes vastgesteld in uitvoering van voormeld koninklijk besluit
de repos fixées en exécution de l'arrêté royal n° 213 du 26 septembre nr. 213 van 26 september 1983, noch gedurende de rustperiodes
1983 précité, ni pendant les périodes de repos fixées par une vastgesteld bij een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het
convention collective conclue au sein de la Commission paritaire de la Paritair Comité voor het bouwbedrijf, indien de ontslagen arbeider
construction, pour autant que l'ouvrier licencié a droit à ces jours de repos. recht heeft op deze rustdagen.
CHAPITRE V HOOFDSTUK V
Montant des allocations complémentaires de chômage Bedrag van de aanvullende werkloosheidsuitkeringen

Art. 10.Les taux journaliers (en régime d'indemnisation de six jours

Art. 10.De dagbedragen (uitgedrukt rekening houdend met een regeling

par semaine) des allocations complémentaires payables pendant la durée van zes vergoedbare dagen per week) van de aanvullende uitkeringen die
de la présente convention s'élèvent à : in de loop van deze overeenkomst worden uitgekeerd, belopen :
- 6,34 EUR, jusqu'au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la - 6,34 EUR, tot en met het conventioneel uurloon van de arbeider van
catégorie I; categorie I;
- 6,66 EUR, jusqu'au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la - 6,66 EUR, tot en met het conventioneel uurloon van de arbeider
catégorie IA; categorie IA;
- 7,63 EUR, jusqu'au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la - 7,63 EUR, tot en met het conventioneel uurloon van de arbeider van
catégorie II; de categorie II;
- 8,02 EUR, jusqu'au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la - 8,02 EUR, tot en met het conventioneel uurloon van de arbeider van
catégorie IIA; de categorie IIA;
- 10,08 EUR, jusqu'au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la - 10,08 EUR, tot en met het conventioneel uurloon van de arbeider van
catégorie III; categorie III;
- 10,85 EUR, pour un salaire horaire conventionnel supérieur au - 10,85 EUR, voor een conventioneel uurloon dat hoger is dan het
salaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie III. conventioneel loon van de arbeider van categorie III.
En outre, les taux journaliers sont calculés sur la moyenne des deux Bovendien worden de dagbedragen berekend op basis van het door de
salaires horaires de référence du code chômage établi par l'Office Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening vastgestelde gemiddelde van de
national de l'Emploi. twee referte-uurlonen voor de werkloosheidscode.
CHAPITRE VI HOOFDSTUK VI
Modalités de paiement des allocations complémentaires de chômage Betalingsmodaliteiten van de aanvullende werkloosheidsuitkeringen

Art. 11.Le paiement de l'indemnité-construction, de l'indemnité-gel

Art. 11.De vergoeding-bouw, de vorstvergoeding en de

et de l'indemnité-licenciement est effectué par les organismes de
paiement visés à l'article 9 des statuts du fbz-fse Constructiv, en vergoeding-ontslag worden uitbetaald door de bij artikel 9 van de
statuten van fbz-fse Constructiv beoogde uitbetalingsinstellingen,
observant les procédures arrêtées par l'Office national de l'Emploi, mits naleving van de procedures die ter zake worden vastgesteld door
de commun accord avec le conseil d'administration du fbz-fse de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, in gemeen overleg met de raad
Constructiv. van bestuur van fbz-fse Constructiv.

Art. 12.Le fbz-fse Constructiv réclamera à l'employeur le

Art. 12.Fbz-fse Constructiv vordert van de werkgever de terugbetaling

remboursement de l'indemnité complémentaire construction que les van de aanvullende vergoeding-bouw die de instellingen bedoeld in
organismes visés à l'article 11 ont payée aux ouvriers mis en chômage artikel 11 uitbetaald hebben aan de arbeiders die tijdelijk werkloos
temporaire par cet employeur pendant l'exercice en cours, sauf les werden gesteld door die werkgever tijdens het lopende dienstjaar,
indemnités-construction relatives aux 25 premiers jours de crédit. behoudens de vergoedingen-bouw die betrekking hebben op de eerste 25
Au cas où l'indemnité complémentaire construction aurait été payée aux kredietdagen. Indien de aanvullende vergoeding-bouw werd uitbetaald aan arbeiders
ouvriers mis en chômage temporaire par suite de manque de travail die tijdelijk werkloos werden gesteld bij gebrek aan werk wegens
résultant de causes économiques, le montant à rembourser par economische oorzaken, wordt het bedrag dat de werkgever moet
l'employeur est majoré de : terugbetalen verhoogd met :
- 10 EUR du 36e au 44e jour de crédit inclus; - 10 EUR vanaf de 36e tot en met de 44e kredietdag;
- 20 EUR du 45e au 60e jour de crédit inclus. - 20 EUR vanaf de 45e tot en met de 60e kredietdag.

Art. 13.Sans préjudice des sanctions appliquées en vertu de l'arrêté

Art. 13.Onverminderd de sancties toegepast krachtens het koninklijk

royal du 25 novembre 1991 portant la réglementation du chômage et de besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering
l'article 20 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de en van artikel 20 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen
sécurité d'existence, le conseil d'administration du fbz-fse voor bestaanszekerheid, mag de raad van bestuur van fbz-fse
Constructiv est autorisé à priver de la totalité des allocations Constructiv de arbeider, die op de voorgeschreven wijze door zijn
complémentaires de chômage, l'ouvrier qui, ayant été rappelé werkgever individueel teruggeroepen wordt, en die zich zonder geldige
individuellement par son employeur selon la procédure prescrite, ne se reden niet op het werk aanbiedt, van al de aanvullende
présente pas au travail sans motif valable. werkloosheidsuitkeringen uitsluiten.

Art. 14.Par dérogation aux articles 11 et 12, le fbz-fse Constructiv

Art. 14.In afwijking van de artikelen 11 en 12, betaalt fbz-fse

paie lui-même les allocations complémentaires de chômage : Constructiv zelf de aanvullende werkloosheidsuitkeringen uit :
a) aux ouvriers détenteurs d'une carte de légitimation "ayant droit"
âgés de 65 ans ou plus qui, en raison de leur âge, ne bénéficient pas a) aan de arbeiders van 65 jaar of meer die houder zijn van een
legitimatiekaart "rechthebbende" en die, ter wille van hun leeftijd,
de l'allocation principale de chômage; de hoofdwerkloosheidsuitkering niet genieten;
b) éventuellement aux ouvriers détenteurs d'une carte de légitimation b) eventueel aan de arbeiders die houder zijn van een legitimatiekaart
"ayant droit" exclus de l'allocation principale de chômage. "rechthebbende" en die voor de toekenning van de
hoofdwerkloosheidsuitkering zijn uitgesloten.

Art. 15.Les ouvriers frontaliers mis en chômage temporaire en

Art. 15.De grensarbeiders die in België tijdelijk werkloos worden

Belgique par une entreprise visée à l'article 1er qui reçoivent, en gesteld door een bij artikel 1 beoogde onderneming en die, krachtens
vertu de l'article 71 du Règlement n° 1408/71 de la CEE du 14 juin artikel 71 van de Verordening nr. 1408/71 van de EEG van 14 juni 1971,
1971, les allocations principales de chômage dans le pays où ils sont de hoofdwerkloosheidsuitkeringen genieten in het land waar ze zijn
occupés, peuvent également obtenir les allocations complémentaires tewerkgesteld, kunnen eveneens de overeenstemmende aanvullende
correspondantes, s'ils remplissent les conditions. uitkeringen verkrijgen wanneer ze de voorwaarden vervullen.

Art. 16.Les allocations complémentaires de chômage ne sont pas payées

Art. 16.De aanvullende werkloosheidsuitkeringen worden niet

aux ouvriers qui ont également le statut d'indépendant à titre uitgekeerd aan de arbeiders die tevens het statuut hebben van
complémentaire dans le secteur de la construction. zelfstandige in bijberoep in het bouwbedrijf.
CHAPITRE VII. - Dispositions finales HOOFSTUK VII. - Algemene bepalingen

Art. 17.L'organisme patronal prévu par l'article 23 des statuts du

Art. 17.De bij artikel 23 van de statuten van fbz-fse Constructiv

fbz-fse Constructiv est chargé de l'organisation administrative, voorziene patronale instelling is belast met de administratieve,
comptable et financière des opérations résultant de l'application de boekhoudkundige en financiële organisatie van de verrichtingen die
la présente convention collective de travail. voortspruiten uit de toepassing van deze collectieve

Art. 18.Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus conformément

arbeidsovereenkomst.

Art. 18.De bijzondere gevallen die niet op grond van de bepalingen

aux dispositions de la présente convention collective de travail sont van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden opgelost worden
soumis par la partie la plus diligente au conseil d'administration du door de meest gerede partij voorgelegd aan de raad van bestuur van
fbz-fse Constructiv. fbz-fse Constructiv.
CHAPITRE VIII. - Durée de validité HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur

Art. 19.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er octobre 2011 et bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 oktober 2011 en houdt op van
expire le 31 décembre 2011. kracht te zijn op 31 december 2011.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 novembre 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 november
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^