Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 février 2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux efforts supplémentaires en matière de formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari 2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de bijkomende opleidingsinspanningen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 NOVEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 NOVEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 25 février 2010, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | 2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone, relative aux efforts supplémentaires en | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de bijkomende |
matière de formation (1) | opleidingsinspanningen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 février 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari 2010, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone, relative aux efforts supplémentaires en | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de bijkomende |
matière de formation. | opleidingsinspanningen. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 novembre 2011. | Gegeven te Brussel, 16 november 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone | Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 25 février 2010 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari 2010 |
Efforts supplémentaires en matière de formation (Convention | Bijkomende opleidingsinspanningen |
enregistrée le 3 mars 2011 sous le numéro 103300/CO/319.02) | (Overeenkomst geregistreerd op 3 maart 2011 onder het nummer |
103300/CO/319.02) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux travailleurs des établissements et | op de werkgevers en de werknemers van de instellingen en diensten die |
services qui ressortissent à la compétence de la Sous-commission | onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap vallen. |
germanophone. | |
§ 2. On entend par "travailleurs" : le personnel ouvrier et employé, | § 2. Onder "werknemers" verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk |
tant féminin que masculin. | arbeiders- en bediendepersoneel. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
application de : | toepassing van : |
- l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de | - artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
solidarité entre les générations; | Generatiepact; |
- l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation | - het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een |
patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation | bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het |
payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des | betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren |
efforts insuffisants en matière de formation. | die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren. |
CHAPITRE II. - Principes | HOOFDSTUK II. - Beginselen |
Art. 3.En exécution de l'accord interprofessionnel 2007-2008, les |
Art. 3.In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2007-2008 |
partenaires sociaux s'engagent à augmenter annuellement de 5 p.c. le | verbinden de sociale partners zich tot een jaarlijkse verhoging van 5 |
taux de participation à la formation, jusqu'à ce que les efforts globaux en matière de formation de tous les employeurs atteignent ensemble 1,9 p.c. de la masse salariale totale des établissements et services. Art. 4.Chaque employeur s'engage à reconnaître le droit à la formation pour chaque travailleur. Ces possibilités de formation peuvent être organisées tant au niveau interne, sur le lieu de travail, qu'à l'extérieur des établissements et services. La formation peut être organisée aussi bien par l'employeur que par des tiers formateurs, qui sont mandatés par l'employeur. |
pct. van de participatiegraad in de opleiding tot wanneer de globale inspanningen inzake opleiding van alle werkgevers samen 1,9 pct. van de totale loonmassa van de inrichtingen en diensten bedragen. Art. 4.Elke werkgever verbindt er zich toe het recht op opleiding van elke werknemer te erkennen. Die opleidingen kunnen zowel op intern, op de werkvloer, als buiten de inrichtingen en diensten georganiseerd worden. De opleiding kan zowel door de werkgever als door een door hem gemachtigde opleidingsderde georganiseerd worden. |
Art. 5.Le temps de formation visé à l'article 4 de la présente |
Art. 5.De opleidingstijd die in artikel 4 van deze collectieve |
convention collective sera pris dans le cadre du plan de formation de | arbeidsovereenkomst bedoeld is wordt opgenomen in het raam van het |
l'établissement ou du service, tel qu'il est rédigé en concertation | opleidingsplan van de inrichting of dienst. Dat opleidingsplan wordt |
entre l'employeur et les travailleurs en application de la convention | in overleg tussen werkgever en werknemers opgesteld in toepassing van |
collective de travail du 4 juin 1999 relative à la promotion de la | de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 1999 ter bevordering van |
formation dans les institutions et services (arrêté royal du 16 | de vorming in de inrichtingen en diensten (koninklijk besluit van 16 |
février 2001 - Moniteur belge du 29 mars 2001). | februari 2001 - Belgisch Staatsblad van 29 maart 2001). |
Art. 6.Pour les établissements et services où un temps, droit ou |
Art. 6.Voor de inrichtingen of diensten waar reeds een |
crédit de formation est déjà octroyé aux travailleurs dans le cadre de | opleidingstijd, -recht of -krediet aan de werknemers toegekend wordt |
la politique de formation et d'apprentissage, il est entendu que le | op grond van het opleidings- en scholingsbeleid wordt ervan uitgegaan |
temps de formation visé à l'article 4 de la présente convention | dat de in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde |
collective fait partie intégrante des mesures existantes en matière de | opleidingstijd wezenlijk deel uitmaakt van de bestaande maatregelen |
temps, droit ou crédit de formation au niveau de l'établissement ou du | inzake opleidingstijd, -recht of -krediet op het vlak van de |
service. | inrichting of dienst. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales
Art. 7.La présente convention collective de travail à durée indéterminée entre en vigueur le 1er janvier 2010. Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre recommandée adressée au président de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, moyennant le respect d'un préavis de trois mois. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 novembre 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur treedt in werking op 1 januari 2010. Zij kan worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, met naleving van een opzeggingstermijn van drie maanden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 november 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |