Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 11 janvier 2007 fixant le statut administratif du personnel de l'Institut belge des Services postaux et des Télécommunications et de l'arrêté royal du 11 janvier 2007 portant statut pécuniaire du personnel de l'Institut belge des Services postaux et des Télécommunications | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 januari 2007 tot vaststelling van het administratief statuut van de personeelsleden van het Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie en van het koninklijk besluit van 11 januari 2007 houdende het geldelijk statuut van het personeel van het Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
16 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté | 16 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
royal du 11 janvier 2007 fixant le statut administratif du personnel | koninklijk besluit van 11 januari 2007 tot vaststelling van het |
de l'Institut belge des Services postaux et des Télécommunications et | administratief statuut van de personeelsleden van het Belgisch |
Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie en van het koninklijk | |
de l'arrêté royal du 11 janvier 2007 portant statut pécuniaire du | besluit van 11 januari 2007 houdende het geldelijk statuut van het |
personnel de l'Institut belge des Services postaux et des | personeel van het Belgisch Instituut voor Postdiensten en |
Télécommunications | Telecommunicatie |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Généralités | Algemeen |
Dit koninklijk besluit strekt ertoe om een nieuwe categorie van | |
Le présent arrêté royal vise à créer une nouvelle catégorie de chargés | opdrachthouders te creëren. De mogelijkheid om een bijzondere opdracht |
de mission. La possibilité d'exercer une mission particulière est | uit te oefenen wordt voorbehouden voor het personeel dat het ambt van |
réservée à du personnel ayant exercé préalablement un mandat de | lid reeds uitgeoefend heeft. Deze beperking vloeit voort uit het |
membre, cette restriction résulte des spécificités de la fonction et | specifieke karakter van de functie en de strategische ervarings- en |
du niveau d'expérience et d'expertise stratégique attendu des candidats. | deskundigheidsgraad die van de kandidaten wordt verwacht. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle servant, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre pour l'Entreprise et la Simplification, | De Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
AVIS 47.326/4 DU 4 NOVEMBRE 2009 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU | ADVIES 47.326/4 VAN 4 NOVEMBER 2009 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi | |
par le Ministre pour l'Entreprise et la Simplification, le 19 octobre | De Raad van State, afdeling Wetgeving, vierde kamer, op 19 oktober |
2009 door de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen verzocht hem, | |
binnen een termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een | |
ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van het koninklijk | |
besluit van 11 januari 2007 tot vaststelling van het administratief | |
2009, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un | statuut van de personeelsleden van het Belgisch Instituut voor |
projet d'arrêté royal "portant modification de l'arrêté royal du 11 | Postdiensten en Telecommunicatie en van het koninklijk besluit van 11 |
janvier 2007 fixant le statut administratif du personnel de l'Institut | januari 2007 houdende het geldelijk statuut van het personeel van het |
belge des Services postaux et des Télécommunications et de l'arrêté | |
royal du 11 janvier 2007 portant statut pécuniaire du personnel de | |
l'Institut belge des Services postaux et des Télécommunications", a | Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie", heeft het |
donné l'avis suivant : | volgende advies gegeven : |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. Observations générales 1. Le projet gagnerait à être complété par un rapport au Roi justifiant la conformité au principe d'égalité, du fait que seuls les membres du personnel qui ont été précédemment membres du conseil de l'Institut belge des Services postaux et des Télécommunications, ci-après l'IBPT, peuvent se voir attribuer une "mission particulière" telle que définie et rémunérée selon le présent projet. 2. Interrogée sur la compatibilité de l'article 82, § 3/1, alinéa 2, | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Algemene opmerkingen 1. Het verdient aanbeveling het ontwerp aan te vullen met een verslag aan de Koning, waarin gewettigd wordt dat met het gelijkheidsbeginsel strookt, het feit dat alleen personeelsleden die voordien lid zijn geweest van de raad van het Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie, hierna te noemen het BIPT, een "bijzondere opdracht" kunnen krijgen zoals omschreven in en bezoldigd overeenkomstig het voorliggende ontwerp. 2. Op de vraag of het ontworpen artikel 82, § 3/1, tweede lid, |
en projet, avec l'article 17 de la loi du 17 janvier 2003 relative au | verenigbaar is met artikel 17 van de wet van 17 januari 2003 met |
betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- en | |
statut du régulateur des secteurs des postes et des télécommunications | telecommunicatiesector, heeft de gemachtigde ambtenaar het volgende |
belges, la fonctionnaire déléguée a répondu : | geantwoord : |
« Il nous semble que cette pratique n'est pas incompatible avec | « Il nous semble que cette pratique n'est pas incompatible avec |
l'article 17 de la loi du 17 janvier 2003. En effet, la composition du | l'article 17 de la loi du 17 janvier 2003. En effet, la composition du |
Conseil n'est pas modifiée. Le projet d'arrêté royal vise à donner la | Conseil n'est pas modifiée. Le projet d'arrêté royal vise à donner la |
possibilité au Conseil, si et seulement si il le souhaite, de nommer | possibilité au Conseil, si et seulement si il le souhaite, de nommer |
un ou plusieurs titulaires de mission particulière en raison de leur | un ou plusieurs titulaires de mission particulière en raison de leur |
grande expertise. D'autres missions permises par l'article 82, § 1er, | grande expertise. D'autres missions permises par l'article 82, § 1er, |
donnent également la possibilité au Conseil de s'adjoindre des | donnent également la possibilité au Conseil de s'adjoindre des |
titulaires de mission qui assistent aux réunions du Conseil. Nous | titulaires de mission qui assistent aux réunions du Conseil. Nous |
pensons par exemple à la mission de secrétaire du conseil. Enfin, il | pensons par exemple à la mission de secrétaire du conseil. Enfin, il |
arrive régulièrement que le Conseil se fasse assister d'experts | arrive régulièrement que le Conseil se fasse assister d'experts |
internes ou externes. » | internes ou externes. » |
L'article 26 de la loi n'habilite pas le Roi à prévoir qu'un membre du | Artikel 26 van de wet machtigt de Koning niet om te bepalen dat een |
personnel de l'IBPT assistera avec voix consultative aux séances du | personeelslid van het BIPT met raadgevende stem de vergaderingen van |
Conseil. Une telle disposition relève de la composition et du | de Raad bijwoont. Zulk een bepaling valt onder de samenstelling en de |
fonctionnement du Conseil, tels qu'ils sont fixés par les articles 16 | werkwijze van de Raad, zoals die zijn vastgesteld door de artikelen 16 |
et 17 de la loi précitée. | en 17 van de voornoemde wet. |
A cet égard, on peut douter de la légalité des décisions qui seraient | In dat verband kan getwijfeld worden aan de wettigheid van besluiten |
prises par le Conseil en la présence systématique de membres | die de Raad zou nemen terwijl stelselmatig leden aanwezig zouden zijn |
participant, même avec voix consultative, "sur les matières | die, zij het met raadgevende stem - deel zouden nemen aan "de |
stratégiques qui étaient de la compétence du candidat pendant | strategische onderwerpen die de kandidaat tijdens het mandaat als lid |
l'exercice de son mandat de membre, notamment en matière de | onder zijn bevoegdheid had, onder meer inzake de voorbereiding van de |
préparation de la législation et de son contrôle'", en clair précisément les fonctions que cet ancien membre exerçait précédemment. Il n'est en effet pas exclu qu'en fonction des circonstances de chaque cas d'espèce, l'influence déterminante qu'auraient eu ces personnes par hypothèse étrangères au Conseil, - puisque leur présence n'y est pas prévue par la loi -, sur le processus de délibération et de décision collégiales des membres du Conseil pourrait être considérée, tant par la section du Contentieux administratif que par les cours et tribunaux, comme une violation des principes généraux qui régissent le fonctionnement des organes collégiaux. | wetgeving en de controle daarop", namelijk net de functie die dat vroegere lid voordien uitoefende. Het is immers niet uitgesloten dat, naargelang van de omstandigheden van elk afzonderlijk geval, de doorslaggevende invloed die die personen, die hoe dan ook van buiten de Raad komen - vermits de wet niet in hun aanwezigheid voorziet -, zouden hebben gehad op het proces van collegiale beraadslaging en besluitvorming van de leden van de Raad, zowel door de afdeling Bestuursrechtspraak als door de hoven en rechtbanken beschouwd zou kunnen worden als een schending van de algemene beginselen die ten grondslag liggen aan de werkwijze van collegiale organen. |
La possibilité pour des membres du personnel d'assister, dans les | De mogelijkheid voor personeelsleden om, binnen de zonet omschreven |
limites qui viennent d'être rappelées, aux séances du Conseil pourrait | perken, de vergaderingen van de Raad bij te wonen, zou eventueel |
éventuellement être prévue par le règlement d'ordre intérieur du | vastgelegd kunnen worden in het huishoudelijk reglement van de Raad, |
Conseil, moyennant toutefois le respect de l'article 23 de la loi. En | waarbij evenwel artikel 23 van de wet in acht moet worden genomen. |
vertu de l'article 22 de la loi, ce règlement d'ordre intérieur doit faire l'objet d'un arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres, ce qui n'est pas le cas de l'arrêté en projet. En tout état de cause, l'article 82, § 3/1, alinéa 3, en projet, sera dès lors omis. Observations particulières Préambule Alinéa 4 Au lieu d'écrire "Sur la proposition de l'Institut...", il convient d'écrire "Vu la proposition de l'Institut... ". Alinéa 8 L'alinéa 8 sera rédigé comme suit (1) : « Vu le protocole de négociation du Comité de Secteur VIII, conclu le | Krachtens artikel 22 van de wet moet dat reglement vastgesteld worden bij een koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, wat niet geschied is met het ontworpen besluit. Het ontworpen artikel 82, § 3/1, derde lid, moet hoe dan ook vervallen. Bijzondere opmerkingen Aanhef Vierde lid In plaats van te schrijven "Op voorstel van het Belgisch Instituut...", schrijve men "Gelet op het voorstel van het Belgisch Instituut...". Achtste lid Het achtste lid behoort als volgt te worden gesteld (1) : « Gelet op het protocol van onderhandelingen van sectorcomité VIII, |
16 octobre 2009 ». | gesloten op 16 oktober 2009 ». |
Dispositif | Dispositief |
Article 1er | Artikel 1 |
Ainsi qu'en a convenu la déléguée du ministre, il y a lieu d'ajouter, | De gemachtigde van de minister is het ermee eens dat in artikel 1 van |
dans l'article 1er du projet, un point 1° nouveau (les actuels points | het ontwerp een nieuw onderdeel 1° toegevoegd moet worden (de huidige |
1° et 2° de cette disposition devenant les points 2° et 3°), qui sera | onderdelen 1° en 2° van die bepaling worden dan de onderdelen 2° en |
libellé comme suit : | 3°), luidende : |
« 1° au paragraphe 1er, les mots « ou d'une mission de fonction » sont | « 1° in paragraaf 1 worden de woorden « of een functieopdracht » |
remplacés par les mots «, d'une mission de fonction ou d'une mission | vervangen door de woorden «, een functieopdracht of een bijzondere |
particulière. » | opdracht ». |
Article 3 | Artikel 3 |
L'article 3 manque de clarté en ce qu'il ne permet pas de savoir si | Artikel 3 is onvoldoende duidelijk omdat er niet uit opgemaakt kan |
toutes les missions de fonction et toutes les missions particulières | worden of alle functieopdrachten en alle bijzondere opdrachten |
sont d'office considérées comme caractérisées par une relation de | automatisch geacht worden te zijn gekenmerkt door een bijzondere |
confiance particulière, et donc dispensées d'appel à candidatures, ou | vertrouwensrelatie, en dus geen oproep tot gegadigden te behoeven, dan |
si seules celles qui sont caractérisées par une relation de confiance | wel of alleen die opdrachten die gekenmerkt zijn door een bijzondere |
particulière sont dispensées de cette formalité. | vertrouwensband, van dat vormvereiste worden vrijgesteld. |
La disposition doit être clarifiée sur ce point et le mot | De bepaling moet op dat punt verduidelijkt worden en in de Franse |
"caractérisée" sera écrit, le cas échéant, au pluriel. | tekst moet het woord "caractérisée" in voorkomend geval in het |
meervoud worden geschreven. | |
Article 5 | Artikel 5 |
En prévoyant que l'arrêté projeté entre en vigueur le jour de sa | Door te bepalen dat het ontworpen besluit in werking treedt op de dag |
publication au Moniteur belge, l'article 5 déroge à la règle générale | waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, wijkt |
contenue dans l'article 6 de la loi du 31 mai 1961 relative à l'emploi | artikel 5 af van de algemene regel vervat in artikel 6 van de wet van |
des langues en matière législative, à la présentation, à la | 31 mei 1961 betreffende het gebruik der talen in wetgevingszaken, het |
publication et à l'entrée en vigueur des textes légaux et | opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van wetten en verordeningen, |
réglementaires, en vertu duquel les arrêtés royaux sont obligatoires | krachtens welke bepaling koninklijke besluiten verbindend zijn vanaf |
le dixième jour après celui de leur publication au Moniteur belge. | de tiende dag na die van hun bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. |
L'auteur du projet devra être en mesure de justifier pourquoi il est | De steller van het ontwerp moet in staat zijn te wettigen waarom in |
dérogé, en l'espèce, à cette règle générale. | casu van die algemene regel wordt afgeweken. |
Article 6 | Artikel 6 |
Il y a lieu d'écrire : | Men schrijve : |
« Le Ministre qui a les Services postaux ou les Télécommunications | « De Minister bevoegd voor Post- of Telecommunicatiediensten is belast |
dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. » | met de uitvoering van dit besluit ». |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
P. Liénardy, président de chambre; | P. Liénardy, kamervoorzitter; |
J. Jaumotte, L. Detroux,conseillers d'Etat; | J. Jaumotte, L Detroux, staatsraden; |
Mme C. Gigot, greffier. | Mevr. C. Gigot, griffier. |
Le rapport a été présenté par Mme W. Vogel, premier auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door de Mevr. W. Vogel, eerste auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
... | nagezien onder toezicht van de heer P. Liénardy. |
Le greffier, | De griffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
Le président, | De voorzitter, |
P. Liénardy. | P. Liénardy. |
(1) Voir principes de technique législative - Guide de rédaction des | (1) Zie beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
textes législatifs et réglementaires, 2008, formule F 3-4-4, | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, 2008, formule F |
www.raadvst-consetat.be, onglet "Technique législative". | 3-4-4, www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek". |
16 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté | 16 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
royal du 11 janvier 2007 fixant le statut administratif du personnel | koninklijk besluit van 11 januari 2007 tot vaststelling van het |
de l'Institut belge des Services postaux et des Télécommunications et | administratief statuut van de personeelsleden van het Belgisch |
Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie en van het koninklijk | |
de l'arrêté royal du 11 janvier 2007 portant statut pécuniaire du | besluit van 11 januari 2007 houdende het geldelijk statuut van het |
personnel de l'Institut belge des Services postaux et des | personeel van het Belgisch Instituut voor Postdiensten en |
Télécommunications | Telecommunicatie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des | Gelet op de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van |
secteurs des postes et des télécommunications belges, l'article 26, | de regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector, artikel |
modifié par la loi du 20 juillet 2006; | 26, gewijzigd bij de wet van 20 juli 2006; |
Vu l'arrêté royal du 11 janvier 2007 fixant le statut administratif du | Gelet op het koninklijk besluit van 11 januari 2007 tot vaststelling |
personnel de l'Institut belge des Services postaux et des | van het administratief statuut van de personeelsleden van het Belgisch |
Télécommunications; | Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie; |
Vu l'arrêté royal du 11 janvier 2007 portant statut pécuniaire du | Gelet op het koninklijk besluit van 11 januari 2007 houdende het |
personnel de l'Institut belge des services postaux et des | geldelijk statuut van het Belgisch Instituut voor Postdiensten en |
télécommunications; | telecommunicatie; |
Vu la proposition de l'Institut belge des services postaux et des | Gelet op het voorstel van het Belgisch Instituut voor Postdiensten en |
télécommunications du 8 octobre 2009; | Telecommunicatie van 8 oktober 2009; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 octobre 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 15 octobre 2009; | oktober 2009; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 15 oktober 2009; |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 16 octobre | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, d.d. 16 oktober 2009; |
2009; | Gelet op het onderhandelingsprotocol van het sectorcomité VIII, |
Vu le protocole de négociation du Comité de secteur VIII, conclu le 16 | afgesloten op 16 oktober 2009; |
octobre 2009; Vu l'avis 47.326/4 du Conseil d'Etat, donné le 4 novembre 2009, en | Gelet op advies 47.326/4 van de Raad van State, gegeven op 4 november |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre pour l'Entreprise et la Simplification, | Op de voordracht van de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 82 de l'arrêté royal du 11 janvier 2007 |
Artikel 1.In artikel 82 van het koninklijk besluit van 11 januari |
fixant le statut administratif du personnel de l'Institut belge des | 2007 tot vaststelling van het administratief statuut van de |
Services postaux et des Télécommunications, les modifications | personeelsleden van het Belgisch Instituut voor Postdiensten en |
suivantes sont apportées : | Telecommunicatie worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, les mots "ou d'une mission de fonction" sont remplacés | 1° in § 1 worden de woorden "of een functieopdracht" vervangen door de |
par les mots ", d'une mission de fonction ou d'une mission particulière"; | woorden "een functieopdracht of een bijzondere opdracht".; |
2° il est inséré un § 3/1 rédigé comme suit : | 2° § 3/1 wordt ingevoegd, luidende : |
« § 3/1. Par "mission particulière", l'on entend la désignation | « § 3/1. Onder "bijzondere opdracht" wordt verstaan de tijdelijke |
aanstelling in een volwaardige functie die vereisten op vlak van | |
temporaire à une fonction à part entière qui pose des exigences en | expertise stelt en aantoonbare ervaring van strategische aard vereist. |
termes d'expertise et requiert une expérience manifeste de type stratégique. | Om hiervoor in aanmerking te komen moet de kandidaat lid van de Raad |
Pour pouvoir y prétendre, le candidat doit avoir été membre du Conseil | van het Instituut geweest zijn en de bijzondere opdracht moet slaan op |
de l'Institut et la mission particulière doit porter sur les matières | de strategische onderwerpen die de kandidaat tijdens het mandaat als |
stratégiques qui étaient de la compétence du candidat pendant | lid onder zijn bevoegdheid had, onder meer inzake de voorbereiding van |
l'exercice de son mandat de membre, notamment en matière de | de wetgeving en de controle daarop. |
préparation de la législation et de son contrôle. | De bijzondere opdrachthouder kan beroep doen op de diensten van het |
Le titulaire d'une mission particulière peut faire appel aux services | |
de l'Institut pour l'aider dans la réalisation de ses tâches. »; | Instituut om hem te helpen in de uitvoering van zijn taken. »; |
3° au § 5, l'alinéa 2 est complété par les mots « ainsi qu'aux agents | 3° in § 5 wordt het tweede lid aangevuld met de woorden "alsook aan de |
statutaires de rang A5, mais dans ce cas uniquement pour des missions | statutaire ambtenaren van de rang A5, maar in dit geval alleen voor de |
particulières. » | bijzondere opdrachten. » |
Art. 2.Dans l'article 83, § 1er, du même arrêté, l'alinéa 1er est |
Art. 2.In artikel 83, § 1, van hetzelfde besluit wordt het eerste lid |
complété par les mots "à l'exception de la mission particulière qui | aangevuld met de woorden "met uitzondering van de bijzondere opdracht |
dure 72 mois et n'est pas prorogeable." | die een periode van 72 maanden duurt en niet verlengbaar is." |
Art. 3.L'article 85, § 2, du même arrêté est remplacé comme suit : |
Art. 3.Artikel 85, § 2, van hetzelfde besluit wordt als volgt |
"Par dérogation au § 1er, le Conseil peut uniquement s'abstenir d'un | vervangen : "In afwijking van § 1 kan de Raad enkel afzien van een |
appel à candidats si une mission de fonction ou une mission | oproep tot de kandidaten als een functieopdracht of een bijzondere |
particulière est caractérisée par une relation de confiance particulière." | opdracht gekenmerkt wordt door een bijzondere vertrouwensrelatie". |
Art. 4.L'article 55 de l'arrêté royal du 11 janvier 2007 portant |
Art. 4.Artikel 55 van het het koninklijk besluit van 11 januari 2007 |
statut pécuniaire du personnel de l'Institut belge des Services | houdende het geldelijk statuut van het Belgisch Instituut voor |
postaux et des Télécommunications est complété par le paragraphe 7 | Postdiensten en Telecommunicatie, wordt aangevuld met een § 7, |
rédigé comme suit : | luidende : |
« § 7. Le montant annuel brut de l'allocation du titulaire d'une | « § 7. Het brutojaarbedrag van de toelage van de titularis van een |
mission particulière est fixé à 50 % de la différence entre le | bijzondere opdracht wordt, vastgesteld op 50 % van het verschil tussen |
traitement annuel brut d'un Membre du Conseil, ramené à l'indice-pivot | de brutojaarwedde van een Lid van de Raad, omgezet tot het |
138,01, et le traitement annuel brut que le titulaire de la mission | spilindexcijfer 138,01, en de brutojaarwedde die de titularis van de |
aurait obtenu dans son grade. » | opdracht zou hebben genoten in zijn graad. » |
Art. 5.Le Ministre qui a les Services postaux ou les |
Art. 5.De Minister die bevoegd is voor de Postdiensten of de |
Télécommunications dans ses attributions est chargé de l'exécution du | Telecommunicatie is belast met de uitvoering van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 16 novembre 2009. | Gegeven te Brussel, 16 november 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre pour l'Entreprise et la Simplification, | De Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |