Arrêté royal fixant le montant du subside accordé aux services intégrés de soins à domicile agréés conformément à l'arrêté royal du 8 juillet 2002 fixant les normes pour l'agrément spécial des services intégrés de soins à domicile ainsi que les conditions d'octroi de ce subside | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag van de toelage toegekend aan de erkende geïntegreerde diensten voor thuisverzorging overeenkomstig het koninklijk besluit van 8 juli 2002 tot vaststelling van de normen voor de bijzondere erkenning van geïntegreerde diensten voor thuisverzorging alsook de voorwaarden voor het toekennen van deze toelage |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
16 NOVEMBRE 2005. - Arrêté royal fixant le montant du subside accordé | 16 NOVEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag |
aux services intégrés de soins à domicile agréés conformément à | van de toelage toegekend aan de erkende geïntegreerde diensten voor |
l'arrêté royal du 8 juillet 2002 fixant les normes pour l'agrément | thuisverzorging overeenkomstig het koninklijk besluit van 8 juli 2002 |
spécial des services intégrés de soins à domicile ainsi que les | tot vaststelling van de normen voor de bijzondere erkenning van |
conditions d'octroi de ce subside | geïntegreerde diensten voor thuisverzorging alsook de voorwaarden voor |
het toekennen van deze toelage | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 27 juin 1978 modifiant la législation sur les hôpitaux et | Gelet op de wet van 27 juni 1978 tot wijziging van de wet op de |
ziekenhuizen en betreffende sommige andere vormen van verzorging, | |
relative à certaines autres formes de soins, notamment l'article 5, § | inzonderheid op artikel 5, § 1, gewijzigd door de wet van 8 augustus |
1er, modifiée par la loi du 8 août 1980, l'arrêté royal n° 59 du 22 | 1980, het koninklijk besluit nr. 59 van 22 juli 1982 en de wet van 25 |
juillet 1982 et la loi du 25 janvier 1999; | januari 1999; |
Vu la loi du 27 décembre 2004 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 27 december 2004 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2005, notamment l'article 2.25.4; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2005, inzonderheid op |
Vu l'arrêté royal du 8 juillet 2002 fixant les normes pour l'agrément | artikel 2.25.4; Gelet op het koninklijk besluit van 8 juli 2002 tot vaststelling van |
spécial des services intégrés de soins à domicile; | de normen voor de bijzondere erkenning van geïntegreerde diensten voor |
Vu l'arrêté ministériel du 17 juillet 2002 fixant les critères de | thuisverzorging; Gelet op het ministerieel besluit van 17 juli 2002 houdende |
programmation des services intégrés de soins à domicile; | vaststelling van de programmatiecriteria voor de geïntegreerde |
diensten voor thuisverzorging; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 octobre 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 |
oktober 2005; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que l'urgence est justifiée par les engagements pris à l'égard des services intégrés de soins à domicile et les conséquences sur ces services et sur la santé qui résulteraient de l'absence des subsides; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid gerechtvaardigd is door de verbintenissen aangegaan ten aanzien van de geïntegreerde diensten voor thuisverzorging en de gevolgen voor deze diensten en voor de gezondheid die zullen voortvloeien uit de afwezigheid van subsidies; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° service intégré de soins à domicile : le service défini à l'article | 1° geïntegreerde dienst voor thuisverzorging : de dienst bepaald in |
1er, 1°, de l'arrêté royal du 8 juillet 2002 fixant les normes pour | artikel 1, 1°, van het koninklijk besluit van 8 juli 2002 tot |
l'agrément spécial des services intégrés de soins à domicile; | vaststelling van de normen voor de bijzondere erkenning van |
geïntegreerde diensten voor thuisverzorging; | |
2° zone de soins : la zone de soins définie à l'article 1er, 3°, du | 2° zorgzone : de zorgzone bepaald in artikel 1, 3°, van hetzelfde |
même arrêté. | besluit. |
Art. 2.Un subside, qui couvre de manière forfaitaire les missions |
Art. 2.Een toelage, die op forfaitaire wijze de opdrachten dekt |
visées aux articles 8, 9 et 10 du même arrêté, à l'exception de la | bedoeld in artikelen 8, 9 en 10 van hetzelfde besluit, met |
mission visée à l'article 9, d), est attribué pour l'année 2005, à | uitzondering van de opdracht bedoeld in artikel 9, d), wordt voor het |
jaar 2005, toegekend aan elk van de geïntegreerde diensten voor | |
chacun des services intégrés de soins à domicile agréés par l'autorité | thuisverzorging die erkend zijn door de bevoegde overheid. |
compétente. Ce subside consiste en un montant forfaitaire de 0,19 EUR, par an, par | Deze toelage bestaat uit een forfaitair bedrag van 0,19 EUR, per jaar, |
habitant de la zone de soins et est imputé sur l'allocation de base | per inwoner van de zorgzone en wordt aangerekend op basisallocatie |
52.48.33.36.44. | 52.48.33.36.44 |
Art. 3.En ce qui concerne la région bilingue de Bruxelles-Capitale, |
Art. 3.Wat het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad betreft gebeurt de |
la répartition, par zone de soins, du subside entre le service intégré | verdeling van de toelage, per zorgzone, tussen de geïntegreerde dienst |
de soins à domicile qui se reconnaît comme appartenant à la Communauté | voor thuisverzorging die zich bekent als behorende tot de Vlaamse |
flamande, le service intégré de soins à domicile qui se reconnaît | Gemeenschap, de geïntegreerde dienst voor thuisverzorging die zich |
comme appartenant à la Commission communautaire française et le | bekent als behorend tot de Franse Gemeenschapscommissie en de |
service intégré de soins à domicile qui se reconnaît comme appartenant | geïntegreerde dienst voor thuisverzorging die zich bekent als behorend |
à la Commission communautaire commune, se fait selon une clé de | tot de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, volgens een |
répartition déterminée par l'autorité compétente. | verdeelsleutel vastgesteld door de bevoegde overheid. |
Art. 4.§ 1er. Le service intégré de soins à domicile transmet à la |
Art. 4.§ 1. De geïntegreerde dienst voor thuisverzorging bezorgt het |
Direction générale des soins de santé primaires du Service public | Directoraat-generaal basisgezondheidszorg van de Federale |
fédéral Santé publique, Sécurité de la chaîne alimentaire et | Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en |
Environnement une demande de subside accompagnée de : | Leefmilieu een aanvraag voor een toelage vergezeld van : |
1° une copie de la décision d'agrément; | 1° een kopie van de erkenningsbeslissing; |
2° le numéro de compte en banque sur lequel le subside doit être | 2° het nummer van de bankrekening waarop de toelage moet worden |
versé; | gestort; |
3° l'aire géographique de la zone de soins. | 3° het geografisch gebied van de zorgzone. |
4° l'état récapitulatif, visé à l'article 10 de l'arrêté royal du 8 | 4° de samenvattende staat, bedoeld in artikel 10 van het voornoemd |
juillet 2002 précité, de l'enregistrement des prestations visées à | koninklijk besluit van 8 juli 2002, van de verstrekkingen bedoeld in |
l'article 9 du même arrêté; | artikel 9 van hetzelfde besluit. |
5° un rapport relatif aux initiatives menées en application des | 5° een verslag betreffende de initiatieven getroffen in toepassing van |
missions définies aux articles 8, 9, 10 et 11 du même arrêté; | de opdrachten gedefinieerd in artikelen 8, 9, 10 en 11 van hetzelfde |
6° les pièces comptables relatives à l'exécution des missions visées | besluit. 6° de boekhoudkundige stukken inzake de uitvoering van de opdrachten |
aux articles 8, 9, 10 et 11 du même arrêté et de nature à justifier le | gedefinieerd in artikelen 8, 9, 10, 11 van hetzelfde besluit en van |
subside sollicité. | die aard om de gevraagde subsidie te rechtvaardigen. |
Art. 5.Lorsque l'autorité compétente retire l'agrément d'un service |
Art. 5.Als de bevoegde overheid de erkenning van een geïntegreerde |
intégré de soins à domicile, elle en avertit sans délai la Direction | dienst voor thuisverzorging intrekt, brengt ze het |
générale des soins de santé primaires. | Directoraat-generaal basisgezondheidszorg hiervan onmiddellijk op de |
Art. 6.Après examen de la demande visée à l'article 4 et après avoir |
hoogte. Art. 6.Na onderzoek van de aanvraag bedoeld in artikel 4 en na |
vérifié que l'état récapitulatif de l'enregistrement visé à l'article | gecontroleerd te hebben dat de verzamelstaat van de registratie |
10 de l'arrêté royal précité du 8 juillet 2002 a été transmis | bedoeld in artikel 10 van het voornoemd koninklijk besluit van 8 juli |
2002 werd overgemaakt overeenkomstig dat zelfde artikel 10, betaalt | |
conformément à ce même article 10, la Direction générale des soins de | het Directoraat-generaal basisgezondheidszorg het bedrag aan de |
santé primaires paie le montant au service intégré de soins à domicile | geïntegreerde dienst voor thuisverzorging op de bankrekening bedoeld |
sur le compte en banque visé à l'article 4, 2°. | in artikel 4, 2°. |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005. |
Art. 8.Notre Ministre de la Santé publique est chargé de l'exécution |
Art. 8.Onze Minister van Volksgezondheid is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 novembre 2005. | Gegeven te Brussel, 16 november 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |