← Retour vers "Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 29 décembre 1983 portant exécution de la loi du 28 décembre 1983 sur le débit de boissons spiritueuses et sur la taxe de patente "
Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 29 décembre 1983 portant exécution de la loi du 28 décembre 1983 sur le débit de boissons spiritueuses et sur la taxe de patente | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 december 1983 tot uitvoering van de wet van 28 december 1983 betreffende het verstrekken van sterke drank en betreffende het vergunningsrecht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 16 NOVEMBRE 2004. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 29 décembre 1983 portant exécution de la loi du 28 décembre 1983 sur le débit de boissons spiritueuses et sur la taxe de patente RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 16 NOVEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 december 1983 tot uitvoering van de wet van 28 december 1983 betreffende het verstrekken van sterke drank en betreffende het vergunningsrecht VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
La loi du 17 mai 2004 modifiant la loi du 28 décembre 1983 sur le | Bij de wet van 17 mei 2004 tot wijziging van de wet van 28 december |
débit de boissons spiritueuses et sur la taxe de patente (publiée au | 1983 betreffende het verstrekken van sterke drank en betreffende het |
Moniteur belge du 4 juin 2004) a supprimé la taxe de patente à | vergunningsrecht (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 4 juni |
acquitter pour exploiter un débit de boissons spiritueuses. | 2004) werd het vergunningsrecht dat drankgelegenheden verschuldigd |
La suppression de la taxe de patente s'inscrit dans l'ensemble des mesures adoptées par le gouvernement fédéral afin de diminuer la pression fiscale et les tracasseries administratives auxquelles est confronté le secteur Horeca. En même temps, cette taxe est à considérer comme injuste, car ne tenant aucun compte du volume de boissons spiritueuses vendu. L'assiette de l'impôt (la quotité du revenu cadastral) est en outre totalement dépassée. Le revenu cadastral n'a en effet plus été adapté depuis 1975. Une taxe inéquitable fixée sur une base erronée n'a plus sa place dans notre système fiscal. | zijn voor het verstrekken van sterke drank afgeschaft. De afschaffing van het vergunningsrecht kadert in het geheel van maatregelen genomen door de federale regering teneinde de fiscale druk en de administratieve rompslomp voor de horecasector te verminderen. Tevens wordt deze belasting als onrechtvaardig beschouwd, daar zij geen rekening houdt met de hoeveelheid verkochte sterke drank. De basis van de belasting (het afgesplitste gedeelte van het kadastraal inkomen) is bovendien volledig verouderd. Het kadastraal inkomen is immers niet meer aangepast sinds 1975. Een onrechtvaardige belasting met een foute basis hoort dan ook niet meer thuis in ons fiscaal systeem. |
Cette mesure a aussi pour conséquence de décharger de sa mission | Ingevolge deze maatregel werd dan ook de taak van de Administratie van |
l'Administration du Cadastre; de plus, les dispositions relatives à la | het Kadaster opgeheven; immers door de afschaffing van het |
détermination de l'assiette de l'impôt sont devenues sans objet du | vergunningsrecht zijn alle bepalingen omtrent de belastinggrondslag |
fait de la suppression de la taxe de patente. | van dit vergunningsrecht zonder voorwerp geworden. |
Dans son avis n° 37.750/2 du 27 octobre 2004, la section Législation | In haar advies nr. 37.750/2 d.d. 27 oktober 2004 werpt de afdeling |
Wetgeving van de Raad van State op dat zij binnen de gevraagde termijn | |
du Conseil d'Etat a soulevé le fait qu'elle ne peut trouver une base | van vijf dagen wegens dringende noodzakelijkheid, geen wettelijke |
légale appropriée au maintien de l'article 2 de l'arrêté royal susvisé | basis kan ontwaren tot behoud van artikel 2 van bovenvermeld |
dans le délai requis de 5 jours pour urgence. | koninklijk besluit. |
Il convient cependant de noter qu'aussi bien le maintien dudit article | |
2 ainsi que l'adaptation urgente de cet arrêté royal sont néanmoins | Er dient evenwel opgemerkt dat het behoud van artikel 2 alsook de |
dringende aanpassing van bovenvermeld koninklijk besluit niettemin | |
fondés, de telle sorte que le présent projet est soumis comme tel à la | gerechtvaardigd zijn, zodat dit ontwerp dan ook als dusdanig wordt |
signature de Sa Majesté. | onderworpen aan de handtekening van Uwe Majesteit. |
Le présent projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à | Onderhavig ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan |
Votre Majesté, tend à abroger toutes les dispositions de l'arrêté | Uwe Majesteit voor te leggen, strekt ertoe alle bepalingen van het |
royal du 29 décembre 1983 portant exécution de la loi du 28 décembre | koninklijk besluit van 29 december 1983 tot uitvoering van de wet van |
1983 sur le débit de boissons spiritueuses et sur la taxe de patente | 28 december 1983 betreffende het verstrekken van sterke drank en |
devenues sans objet du fait de l'entrée en vigueur de la nouvelle loi | betreffende het vergunningsrecht, die door de inwerkingtreding van de |
et ce, en vue de clarifier la législation applicable en la matière. | nieuwe wet zonder voorwerp zijn geworden, op te heffen met het oog op |
een transparante wetgeving terzake. | |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur | en zeer trouwe dienaar |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
AVIS 37.750/2 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES 37.750/2 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE |
Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten |
le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, et remplacé par | op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, en |
la loi du 2 avril 2003, la demande d'avis doit spécialement indiquer | vervangen bij de wet van 2 april 2003, moeten in de adviesaanvraag in |
les motifs qui en justifient le caractère urgent. | het bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van het |
En l'occurrence, cette motivation telle qu'elle est reproduite dans le | spoedeisende karakter ervan. In het onderhavige geval luidt de motivering in de aanhef van het |
préambule du projet est la suivante : | ontwerp als volgt : |
« Vu l'urgence motivée par le fait que le présent arrêté doit être | « Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat |
onderhavig koninklijk besluit dient te worden aangepast aan de | |
adapté eu égard aux modifications apportées par la loi du 17 mai 2004 | wijzigingen aangebracht door de wet van 17 mei 2004 aan de wet van 28 |
à la loi du 28 décembre 1983 sur le débit de boissons spiritueuses et | december 1983 betreffende het verstrekken van sterke drank en |
sur la taxe de patente; que lesdites modifications consistent en la | betreffende het vergunningsrecht; dat deze wijzigingen bestaan in het |
suppression de la taxe de patente, ladite taxe étant exigible pour | afschaffen van het vergunningsrecht, zijnde de belasting die |
l'obtention d'une licence pour le débit de boissons spiritueuses; que, | verschuldigd is voor het verkrijgen van een vergunning voor het |
par conséquent, toutes les dispositions relatives à la détermination | verstrekken van sterke drank; dat hierdoor tevens alle bepalingen |
de l'assiette de l'impôt ainsi qu'à la procédure à suivre en la | inzake de belastinggrondslag alsook de procedure hieromtrent en de rol |
matière et au rôle de l'Administration du Cadastre sont sans objet; | van de Administratie van het Kadaster zonder voorwerp zijn geworden; |
que les prescriptions de la loi du 17 mai 2004 sont entrées en vigueur | dat de bepalingen van de wet van 17 mei 2004 reeds op 14 juni 2004 in |
depuis le 14 juin 2004; que, dans un souci de clarté au plan de la | werking zijn getreden; dat met het oog op een transparante wetgeving |
législation, les dispositions du présent du arrêté se doivent d'être | de bepalingen van onderhavig koninklijk besluit dan ook zo spoedig |
adaptées aussi rapidement que possible;" | mogelijk dienen te worden aangepast;" |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het vervangen is bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voormelde | |
législation limitera son examen au fondement légal du projet, à la | gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
vervullen vormvereisten. | |
formalités préables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
coordonnées précitées. | volgende opmerking. |
Sur ces trois points, le projet appelle l'observation ci-après. | Binnen de hem toegemeten korte termijn is het de Raad van State niet |
Dans le bref délai qui lui a été imparti, le Conseil d'Etat n'aperçoit | duidelijk op basis van welke rechtsgrond het behoud zou kunnen worden |
pas le fondement légal qui justifierait le maintien du seul article 2 | gerechtvaardigd van enkel artikel 2 van het koninklijk besluit van 29 |
de l'arrêté royal du 29 décembre 1983 portant exécution de la loi du | december 1983 tot uitvoering van de wet van 28 december 1983 |
28 décembre 1983 sur le débit de boissons spiritueuses et sur la taxe | betreffende het verstrekken van sterke drank en betreffende het |
de patente. A défaut de pouvoir identifier une telle base légale, | vergunningsrecht. Indien zulk een rechtsgrond niet gevonden kan |
c'est l'arrêté dans son ensemble qui doit être abrogé. | worden, moet het besluit in zijn geheel worden opgeheven. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
M. Y. Kreins, président de chambre; | De heer Y. Kreins, kamervoorzitter; |
M. J. Jaumotte et Mme M. Baguet, conseillers d'Etat; | De heer J. Jaumotte en Mevr. M. Baguet, staatsraden; |
M. J. Kirkpatrick,asseseur de la section de législation; | De heer J. Kirkpatrick, assessor van de afdeling wetgeving; |
Mme A.-C. Van Geersdaele, greffier. | Mevr. A.-C. Van Geersdaele, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de | Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste |
section. | auditeur-afdelingshoofd. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. J. Jaumotte. | nagezien onder toezicht van de heer J. Jaumotte. |
Le greffier, | De griffier, |
A.-C. Van Geersdaele. | A.-C. Van Geersdaele. |
Le président, | De voorzitter, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
16 NOVEMBRE 2004. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté | 16 NOVEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
royal du 29 décembre 1983 portant exécution de la loi du 28 décembre | koninklijk besluit van 29 december 1983 tot uitvoering van de wet van |
1983 sur le débit de boissons spiritueuses et sur la taxe de patente | 28 december 1983 betreffende het verstrekken van sterke drank en |
betreffende het vergunningsrecht | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 28 décembre 1983 sur le débit de boissons spiritueuses et | Gelet op de wet van 28 december 1983 betreffende het verstrekken van |
sur la taxe de patente (1), modifiée en dernier lieu par la loi du 17 | sterke drank en betreffende het vergunningsrecht (1), het laatst |
mai 2004 modifiant la loi du 28 décembre 1983 sur le débit de boissons | gewijzigd bij de wet van 17 mei 2004 tot wijziging van de wet van 28 |
december 1983 betreffende het verstrekken van sterke drank en | |
spiritueuses et sur la taxe de patente (2); | betreffende het vergunningsrecht (2); |
Vu l'arrêté royal du 29 décembre 1983 portant exécution de la loi du | Gelet op het koninklijk besluit van 29 december 1983 tot uitvoering |
28 décembre 1983 sur le débit de boissons spiritueuses et sur la taxe | van de wet van 28 december 1983 betreffende het verstrekken van sterke |
de patente (3), modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 23 mai | drank en betreffende het vergunningsrecht (3), het laatst gewijzigd |
bij het koninklijk besluit van 23 mei 2003 tot wijziging van het | |
2003 portant modification de l'arrêté royal du 29 décembre 1983 | koninklijk besluit van 29 december 1983 tot uitvoering van de wet van |
portant exécution de la loi du 28 décembre 1983 sur le débit de | 28 december 1983 betreffende het verstrekken van sterke drank en |
boissons spiritueuses et sur la taxe de patente (4); | betreffende het vergunningsrecht (4); |
Vu l'avis 37.750/2 du Conseil d'Etat, donné le 27 octobre 2004, en | Gelet op het advies nr. 37.750/2 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | oktober 2004, bij toepassing van artikel 84, § 1, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat | |
Vu l'urgence motivée par le fait que le présent arrêté doit être | onderhavig koninklijk besluit dient te worden aangepast aan de |
adapté eu égard aux modifications apportées par la loi du 17 mai 2004 | wijzigingen aangebracht door de wet van 17 mei 2004 aan de wet van 28 |
à la loi du 28 décembre 1983 sur le débit de boissons spiritueuses et | december 1983 betreffende het verstrekken van sterke drank en |
sur la taxe de patente; que lesdites modifications consistent en la | betreffende het vergunningsrecht; dat deze wijzigingen bestaan in het |
suppression de la taxe de patente, ladite taxe étant exigible pour | afschaffen van het vergunningsrecht, zijnde de belasting die |
l'obtention d'une licence pour le débit de boissons spiritueuses; que, | verschuldigd is voor het verkrijgen van een vergunning voor het |
par conséquent, toutes les dispositions relatives à la détermination de l'assiette de l'impôt ainsi qu'à la procédure à suivre en la matière et au rôle de l'Administration du Cadastre sont sans objet; que les prescriptions de la loi du 17 mai 2004 sont entrées en vigueur depuis le 14 juin 2004; que, dans un souci de clarté au plan de la législation, les dispositions du présent arrêté se doivent d'être adaptées aussi rapidement que possible; Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | verstrekken van sterke drank; dat hierdoor tevens alle bepalingen inzake de belastinggrondslag alsook de procedure hieromtrent en de rol van de Administratie van het Kadaster zonder voorwerp zijn geworden; dat de bepalingen van de wet van 17 mei 2004 reeds op 14 juni 2004 in werking zijn getreden; dat met het oog op een transparante wetgeving de bepalingen van onderhavig koninklijk besluit dan ook zo spoedig mogelijk dienen te worden aangepast; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 29 december 1983 tot uitvoering van de wet van 28 december 1983 betreffende het verstrekken van sterke drank en betreffende het vergunningsrecht wordt vervangen als volgt : |
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 29 décembre 1983 portant |
« Koninklijk besluit van 29 december 1983 tot uitvoering van de wet |
exécution de la loi du 28 décembre 1983 sur le débit de boissons | van 28 december 1983 betreffende de vergunning voor het verstrekken |
spiritueuses et sur la taxe de patente est remplacé par l'intitulé qui suit : | |
« Arrêté royal du 29 décembre 1983 portant exécution de la loi du 28 | |
décembre 1983 sur la patente pour le débit de boissons spiritueuses. » | van sterke drank. » |
Art. 2.Sont abrogés : |
Art. 2.Opgeheven worden : |
- le chapitre II du même arrêté royal, comprenant les articles 3 et 4; | - Hoofdstuk II van hetzelfde koninklijk besluit, bevattende de artikelen 3 en 4; |
- le chapitre III du même arrêté royal, comprenant les articles 5 et | - Hoofdstuk III van hetzelfde koninklijk besluit, bevattende de artikelen 5 en 6; |
6; | - Hoofdstuk IV van hetzelfde koninklijk besluit, bevattende de |
- le chapitre IV du même arrêté royal, comprenant les articles 7 à 22; | artikelen 7 tot 22; - Hoofdstuk V van hetzelfde koninklijk besluit, bevattende de |
- le chapitre V du même arrêté royal, comprenant les articles 23 à 25. | artikelen 23 tot 25. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 14 juin 2004. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 14 juni 2004. |
Donné à Bruxelles le 16 novembre 2004. | Gegeven te Brussel, 16 november 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Moniteur belge du 30 décembre 1983; | (1) Belgisch Staatsblad van 30 december 1983; |
(2) Moniteur belge du 4 juin 2004; | (2) Belgisch Staatsblad van 4 juni 2004; |
(3) Moniteur belge du 30 décembre 1983; | (3) Belgisch Staatsblad van 30 december 1983; |
(4) Moniteur belge du 25 juin 2003. | (4) Belgisch Staatsblad van 25 juni 2003. |