Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/11/2001
← Retour vers "Arrêté royal chargeant M. Dominique Bastenier, inspecteur général à la Société de Développement de la Région de Bruxelles-Capitale, d'une mission d'intérêt général auprès du Ministère de l'Intérieur, services du Gouverneur de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale "
Arrêté royal chargeant M. Dominique Bastenier, inspecteur général à la Société de Développement de la Région de Bruxelles-Capitale, d'une mission d'intérêt général auprès du Ministère de l'Intérieur, services du Gouverneur de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale Koninklijk besluit waarbij de heer Dominique Bastenier, inspecteur-generaal bij de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, belast wordt met een zending van algemeen nut bij het Ministerie van Binnenlandse Zaken, diensten van de Gouverneur van het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
16 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal chargeant M. Dominique Bastenier, 16 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij de heer Dominique
inspecteur général à la Société de Développement de la Région de Bastenier, inspecteur-generaal bij de Gewestelijke
Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest,
Bruxelles-Capitale, d'une mission d'intérêt général auprès du belast wordt met een zending van algemeen nut bij het Ministerie van
Ministère de l'Intérieur, services du Gouverneur de l'arrondissement Binnenlandse Zaken, diensten van de Gouverneur van het administratief
administratif de Bruxelles-Capitale arrondissement Brussel-Hoofdstad
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu les articles 37 et 107 de la Constitution; Gelet op de artikelen 37 en 107 van de Grondwet;
Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés les 8 janvier 2001, Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, verleend op 8
25 janvier 2001 et 12 février 2001; januari 2001, 25 januari 2001 en 12 februari 2001;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 24 septembre 2001; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, verleend op 24
september 2001;
Considérant que les services du Gouverneur de l'arrondissement Overwegende dat de diensten van de Gouverneur van het administratief
arrondissement Brussel-Hoofdstad een persoon behoeven die hoge
administratif de Bruxelles-Capitale ont besoin d'une personne kwalificaties kan voorleggen en over ervaring beschikt betreffende de
hautement qualifiée et expérimentée dans l'organisation institutionele organisatie op federaal, communautair en gewestelijk
institutionnelle au niveau fédéral, communautaire et régional niveau, meer bepaald qua begroting en boekhouding, alsook betreffende
notamment en matière budgétaire et comptable, dans l'exercice de la de uitoefening van het toezicht op de lokale machten en in het
tutelle des pouvoirs locaux et en particulier dans les matières bijzonder in verband met de materies behandeld door de wet van 7
traitées par la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police december 1998 ter inrichting van een geïntegreerde, op twee niveaus
intégré, structuré à deux niveaux notamment dans le cadre de la gestructureerde politiedienst, meer bepaald in het kader van het
tutelle sur les zones de police; toezicht op de politiezones;
Considérant que les services du Gouverneur de l'arrondissement Overwegende dat bij de diensten van de Gouverneur van het
administratif de Bruxelles-Capitale ne disposent au sein de leurs administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad geen enkele persoon
services d'aucune personne possédant des connaissances qui soient à la tewerkgesteld is met zowel praktische als theoretische kennis in
fois pratiques et théoriques dans le domaine précité; voormeld domein;
Considérant qu'il ressort des recherches effectuées dans diverses Overwegende dat het uit navraag in diverse administraties blijkt dat
administrations que M. Dominique Bastenier, dispose d'une grande de heer Dominique Bastenier, over grote bekwaamheid voor hoger
compétence dans ces matières, qu'il a acquis une expérience de haut aangehaalde materies beschikt, dat hij ervaring op hoog niveau
niveau dans différentes administrations fédérales, régionales et verworven heeft in verscheidene federale, gewestelijke en lokale
locales ainsi que dans plusieurs cabinets et qu'il répond ainsi le administraties alsook in meerdere kabinetten en zodoende het best aan
mieux aux exigences précitées; voormelde vereisten beantwoordt;
Considérant que, par sa décision du 15 décembre 2000, le conseil Overwegende dat, bij besluit van 15 december 2000, de bestuursraad van
d'administration de la Société de Développement de la Région de de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels
Bruxelles-Capitale a marqué son accord de principe sur la demande de Hoofdstedelijk Gewest haar principieel akkoord gegeven heeft aangaande
M. Dominique Bastenier, d'exercer une mission d'intérêt général auprès het verzoek van de heer Dominique Bastenier, om een zending van
du Ministre de l'Interieur; algemeen nut te vervullen bij het Ministerie van Binnenlandse Zaken;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Interieur, Op voorstel van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.M. Dominique Bastenier, inspecteur général à la Société

Artikel 1.De heer Dominique Bastenier, inspecteur-generaal bij de

de Développement de la Région de Bruxelles-Capitale, est chargé d'une Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels
mission d'intérêt général auprès du Ministère de l'Intérieur, services Hoofdstedelijk Gewest, wordt belast met een zending van algemeen nut
du Gouverneur de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale. bij het Ministerie van Binnenlandse Zaken, diensten van de Gouverneur
van het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad.

Art. 2.§ 1er. La rémunération dont M. Bastenier bénéficie à la date

Art. 2.§ 1. De bezoldiging die de heer Bastenier toekomt op de dag

d'entrée en vigueur de sa mission, à savoir son traîtement individuel, dat hij zijn zending aanvangt, te weten zijn individuele wedde, de
les charges légales à caractère social, le pécule de vacances, wettelijke lasten van sociale aard, het vakantiegeld, de
l'allocation de fin d'année, ainsi que toutes autres indemnités ou eindejaarstoelage, evenals elke andere vergoeding of toelage waarvan
allocations dont il bénéficie, lui est payée par la Société de hij geniet, wordt hem uitbetaald door de Gewestelijke
Développement de la Région de Bruxelles-Capitale pendant la durée de Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor
sa mission. de duur van zijn zending.
§ 2. Le Ministère de l'Intérieur rembourse à la Société de § 2. Het Ministerie van Binnenlandse Zaken betaalt aan de Gewestelijke
Développement de la Région de Bruxelles-Capitale le montant de la Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest het
rémunération visée au § 1er sur présentation de déclarations de bedrag terug van de bezoldiging waarvan sprake in § 1 mits voorlegging
créances trimestrielles. Ces déclarations sont introduites à terme van de driemaandelijkse schuldvorderingen. Deze schuldvorderingen
échu. worden achteraf geboekt.
§ 3. La pécule de vacances et l'allocation de fin d'année sont § 3. Het vakantiegeld en de eindejaarspremie worden terugbetaald naar
remboursés au prorata du nombre de mois durant lesquels, pendant
l'année considérée, M. Bastenier a été mis à disposition des services verhouding van het aantal maanden tijdens dewelke de heer Bastenier
du Gouverneur de l'arrondissement de Bruxelles-Capitale. ter beschikking van de diensten van de Gouverneur van het
administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad gesteld wordt.
§ 4. Les remboursements sont effectués par le Ministère de l'Intérieur § 4. De terugbetalingen worden uitgevoerd door het Ministerie van
dans un délai de deux mois suivant celui au cours duquel la Binnenlandse Zaken binnen de twee maand volgend op de maand dat de
déclaration de créance a été introduite. schuldvordering geboekt wordt.

Art. 3.En cas d'accident du travail ou d'accident sur le chemin du

Art. 3.Indien de heer Dominique Bastenier, een werkongeval of een

travail subi par M. Dominique Bastenier, la réglementation applicable ongeval op weg naar of van het werk voorheeft, wordt de reglementering
est celle de son service d'origine. van zijn oorspronkelijke dienst toegepast.

Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 15 février 2001.

Art. 4.Onderhavig besluit heeft uitwerking op 15 februari 2001.

Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken wordt belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 novembre 2001. Gegeven te Brussel, 16 november 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^