← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 mars 2000 portant exécution de la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations de sécurité "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 mars 2000 portant exécution de la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations de sécurité | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 maart 2000 tot uitvoering van de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE 16 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 mars 2000 portant exécution de la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations de sécurité ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN JUSTITIE 16 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 maart 2000 tot uitvoering van de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux | Gelet op de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en |
habilitations de sécurité; | de veiligheidsmachtigingen; |
Vu l'arrêté royal du 24 mars 2000 portant exécution de la loi du 11 | Gelet op het koninklijk besluit van 24 maart 2000 tot uitvoering van |
décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations de | de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de |
sécurité, notamment l'article 24, § 4; | veiligheidsmachtigingen, inzonderheid op artikel 24, § 4; |
Vu l'avis du Comité ministériel du renseignement et de la sécurité | Gelet op het advies van het Ministerieel Comité voor inlichting en |
donné le 21 mai 2001; | veiligheid, gegeven op 21 mei 2001; |
Vu l'urgence motivée par la nécessité d'assurer la continuité des | Gelet op de gemotiveerde hoogdringendheid om de continuïteit van de |
services publics ainsi que l'échange efficace d'informations entre les | openbare diensten alsook de doeltreffende uitwisseling van informatie |
services de renseignement et de sécurité et la police fédérale; | tussen de inlichtingen- en veiligheidsdiensten en de federale politie |
Considérant que l'article 24, § 4 de l'arrêté royal du 24 mars 2000 | te verzekeren; Overwegende dat artikel 24, § 4 van het koninklijk besluit van 24 |
portant exécution de la loi du 11 décembre 1998 relative à la | maart 2000 tot uitvoering van de wet van 11 december 1998 betreffende |
classification et aux habilitations de sécurité ne permet pas aux | de classificatie en de veiligheidsmachtigingen niet toelaat dat de |
membres des services de police, à l'exception du Commissaire général | leden van de politiediensten, met uitzondering van de |
de la police fédérale, d'introduire une demande d'habilitation de | Commissaris-generaal van de federale politie, een aanvraag om een |
sécurité; | veiligheidsmachtiging indienen; |
Considérant que l'article 8 de la loi du 11 décembre 1998 précitée | Overwegende dat artikel 8 van de wet van 11 december 1998, hierboven |
impose la possession d'une habilitation de sécurité afin de prendre | vermeld, bepaalt dat een veiligheidsmachtiging is vereist om kennis te |
connaissance de documents classifiés; | kunnen nemen van geclassificeerde documenten; |
Considérant la loi du 30 novembre 1998 organique des services de | Overwegende dat de wet van 30 november 1998 houdende regeling van de |
renseignement et de sécurité, notamment l'article 19, alinéa 1er qui | inlichtingen- en veiligheidsdienst en in het bijzonder artikel 19, |
prévoit que les services de renseignement et de sécurité ne | eerste lid voorziet dat de inlichtingen- en veiligheidsdiensten hun |
communiquent leurs renseignements qu'aux ministres et autorités | inlichtingen slechts meedelen aan de betrokken ministers en de |
administratives et judiciaires concernés, aux services de police et à | betrokken gerechtelijke en administratieve overheden, aan de |
toutes les instances et personnes compétentes conformément aux | politiediensten en aan alle bevoegde instanties en personen |
finalités de leurs missions ainsi qu'aux instances et personnes qui | overeenkomstig de doelstellingen van hun opdrachten alsook aan de |
font l'objet d'une menace visée aux articles 7 et 11; | instellingen en personen die het voorwerp zijn van een bedreiging bedoeld in de artikelen 7 en 11; |
Considérant l'importance d'assurer une communication rapide des | Overwegende het belang om een snelle communicatie van de |
informations classifiées entre ces services compte tenu notamment de | geclassificeerde informatie tussen deze diensten te verzekeren |
la Présidence européenne; considérant en outre que la désignation de | rekening houdend met het Europees Voorzitterschap; overwegende dat |
représentants des services de police dans des institutions belges et | bovendien de aanstelling van de vertegenwoordigers van de |
internationales nécessite parfois la possession d'une habilitation de | politiediensten in de Belgische en internationale instellingen soms |
sécurité; | een veiligheidsmachtiging vereist; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 24 juillet 2001, en application | Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 24 juli 2001, met |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Premier Ministre, de Notre Ministre des | Op de voordracht van Onze Eerste Minister, Onze Minister van |
Affaires étrangères, de Notre Ministre de l'Intérieur, de Notre | Buitenlandse Zaken, Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Onze |
Ministre de la Défense et de Notre Ministre de la Justice, | Minister van Landsverdediging en Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 24, § 4 de l'arrêté royal du 24 mars 2000 |
Artikel 1.In artikel 24, § 4 van het koninklijk besluit van 24 maart |
portant exécution de la loi du 11 décembre 1998 relative à la | 2000 tot uitvoering van de wet van 11 december 1998 betreffende de |
classification et aux habilitations de sécurité, les mots "les membres | classificatie en de veiligheidsmachtigingen worden de woorden "leden |
de la Gendarmerie ou d'autres services de police" sont remplacés par | van de Rijkswacht of andere politiediensten" vervangen door de woorden |
les mots "les membres de la police fédérale et de la police locale". | "leden van de federale politie en de lokale politie". |
L'article 24, § 4 du même arrêté royal est complété par les alinéas | Artikel 24, § 4 van hetzelfde koninklijk besluit wordt aangevuld met |
suivants : | de volgende leden : |
« Par dérogation à l'alinéa précédent, une demande d'habilitation de | « In afwijking van voorgaande lid kan een aanvraag tot |
sécurité pourra être adressée au président de l'Autorité nationale de | veiligheidsmachtiging worden gericht aan de voorzitter van de |
sécurité pour les membres de la police fédérale et de la police locale | Nationale Veiligheidsoverheid ten behoeve van de leden van de federale |
qui exercent une fonction nécessitant, lors d'échanges d'informations | politie en van de lokale politie die, voor wat betreft het uitwisselen |
avec les services de renseignement et de sécurité, un accès à des | van informatie met de inlichtingen- en veiligheidsdiensten, een |
pièces classifiées par ceux-ci. | functie uitoefenen waarbij een toegang vereist is tot geclassificeerde |
La liste de ces fonctions sera établie par le Comité ministériel du | stukken. De lijst van deze functies wordt opgesteld door het Ministerieel |
renseignement et de la sécurité. » | Comité voor inlichting en veiligheid. » |
Art. 2.Cet arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Premier Ministre et Nos Ministres sont chargés, chacun |
Art. 3.Onze Eerste Minister en Onze Ministers zijn, ieder wat hem |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 novembre 2001. | Gegeven te Brussel, 16 november 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |