Arrêté royal modifiant diverses dispositions réglementaires en matière de statut des agents de l'Etat | Koninklijk besluit houdende wijziging van diverse reglementaire bepalingen inzake het statuut van het rijkspersoneel |
---|---|
MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE | MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN |
16 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal modifiant diverses dispositions | 16 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit houdende wijziging van diverse |
réglementaires en matière de statut des agents de l'Etat | reglementaire bepalingen inzake het statuut van het rijkspersoneel |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; | Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; |
Vu la loi du 14 décembre 2000 modifiant la dénomination du Secrétariat | Gelet op de wet van 14 december 2000 tot wijziging van de benaming van |
permanent de recrutement, notamment l'article 2; | het Vast Wervingssecretariaat, inzonderheid op artikel 2; |
Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de | Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het |
l'Etat, notamment l'article 12, modifié par les arrêtés royaux des 31 | statuut van het rijkspersoneel, inzonderheid op artikel 12, gewijzigd |
bij koninklijke besluiten van 31 maart 1995, 10 april 1995 en 13 mei | |
mars 1995, 10 avril 1995 et 13 mai 1999, l'article 28ter, § 4, modifié | 1999, op artikel 28ter, § 4, gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
par les arrêtés royaux des 15 mars 1993 et 22 décembre 2000, l'article | van 15 maart 1993 en 22 december 2000, op artikel 28quater, ingevoegd |
28quater, inséré par l'arrêté royal du 22 février 1985, l'article | bij het koninklijk besluit van 22 februari 1985, op artikel |
28quinquies, alinéa 1er, modifié par les arrêtés royaux des 15 | 28quinquies, eerste lid, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 15 |
septembre 1997 et 13 mai 1999, l'article 30, § 1er, alinéa 2, remplacé | september 1997 en 13 mei 1999, op artikel 30, § 1, tweede lid, |
par l'arrêté royal du 22 février 1985, l'article 33bis, § 1er, 2°, | vervangen bij het koninklijk besluit van 22 februari 1985, op artikel |
remplacé par l'arrêté royal du 31 mars 1995, l'article 33ter, § 1er, | 33bis, § 1, 2°, vervangen bij het koninklijk besluit van 31 maart |
1995, op artikel 33ter, § 1, tweede lid, | |
alinéa 2, rétabli par l'arrêté royal du 22 décembre 2000, l'article | hersteld bij het koninklijk besluit van 22 december 2000, artikel |
33quater, modifié par les arrêtés royaux des 21 novembre 1991, 4 mars | 33quater, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 21 november 1991, |
1993 et 22 décembre 2000, l'article 34, § 1er, alinéa 2, modifié par | 4 maart 1993 en 22 december 2000, op artikel 34, § 1, tweede lid, |
l'arrêté royal du 22 décembre 2000, l'article 35, modifié par l'arrêté | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 december 2000, op artikel |
royal du 22 février 1985, l'article 36, § 1er, modifié par l'arrêté | 35, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 februari 1985, op |
artikel 36, § 1 gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 februari | |
royal du 22 février 1985 et § 3, alinéa 5, modifié par l'arrêté royal | 1985 en § 3, vijfde lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 |
du 13 mai 1999, l'article 37, § 1er, l'article 38, § 1er, modifié par | mei 1999, op artikel 37, § 1, op artikel 38, § 1, gewijzigd bij de |
les arrêtés royaux des 22 février 1985, 4 mars 1993, 26 septembre 1994 | koninklijke besluiten van 22 februari 1985, 4 maart 1993, 26 september |
et 31 mars 1995, l'article 40, l'article 41, remplacé par les arrêtés | 1994 en 31 maart 1995, op artikel 40, op artikel 41, vervangen bij de |
royaux des 17 septembre 1969 et 1er août 1975 et modifié par l'arrêté | koninklijke besluiten van 17 september 1969 en 1 augustus 1975 en |
royal du 22 décembre 2000, l'article 42, remplacé par l'arrêté royal | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 december 2000, op artikel |
42, vervangen bij het koninklijk besluit van 1 augustus 1975, op | |
du 1er août 1975, l'article 42bis, modifié par les arrêtés royaux des | artikel 42bis, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 10 maart |
10 mars 1971 et 22 décembre 2000, l'article 43, modifié par l'arrêté | 1971 en 22 december 2000, op artikel 43, gewijzigd bij het koninklijk |
royal du 22 décembre 2000, l'article 47, modifié par les arrêtés | besluit van 22 december 2000, op artikel 47, gewijzigd bij de |
royaux des 1er mars 1985 et 15 mars 1993, l'article 48quinquies, | koninklijke besluiten van 1 maart 1985 en 15 maart 1993, artikel |
inséré par l'arrêté royal du 22 février 1985 et modifié par les | 48quinquies, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 22 februari 1985 |
arrêtés royaux des 31 mars 1995, 10 avril 1995, 15 septembre 1997, 13 | en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 31 maart 1995, 10 april |
mai 1999 et 22 décembre 2000, l'article 48sexies, inséré par l'arrêté | 1995, 15 september 1997, 13 mei 1999 en 22 december 2000, artikel |
royal du 22 février 1985 et modifié par l'arrêté royal du 22 décembre | 48sexies, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 22 februari 1985 en |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 december 2000, op artikel | |
2000, l'article 79, § 1er, alinéa 4, remplacé par l'arrêté royal du 31 | 79, § 1, vierde lid, vervangen bij het koninklijk besluit van 31 maart |
mars 1995, l'article 84, remplacé par l'arrêté royal du 31 mars 1995, | 1995, op artikel 84 vervangen door het koninklijk besluit van 31 maart |
l'article 84bis, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 31 mars | 1995, op artikel 84bis, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 31 |
1995 et les articles 112, 112bis et 113, alinéa 2, modifiés par | maart 1995, en op de artikelen 112, 112bis en 113, tweede lid, |
l'arrêté royal du 22 décembre 2000; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 december 2000; |
Vu l'arrêté royal du 7 août 1939 organisant l'évaluation et la | Gelet op het koninklijk besluit van 7 augustus 1939 betreffende de |
evaluatie en de loopbaan van het rijkspersoneel, inzonderheid op | |
carrière des agents de l'Etat, notamment l'article 29, § 2, 1°, | artikel 29, § 2, 1°, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 31 |
modifié par les arrêtés royaux des 31 juillet 1991, 15 mars 1993 et 14 | juli 1991, 15 maart 1993 en 14 september 1994 en op artikel 29bis, |
septembre 1994 et l'article 29bis, inséré par l'arrêté royal du 27 mars 1998; | ingelast bij het koninklijk besluit van 27 maart 1998; |
Vu l'arrêté royal du 15 décembre 1994 fixant la composition, le | Gelet op het koninklijk besluit van 15 december 1994 houdende |
fonctionnement et les attributions du Comité de gestion du Secrétariat | samenstelling, werking en bevoegdheden van het Beheerscomité van het |
permanent de recrutement, notamment les articles 1er à 8; | Vast Wervingssecretariaat, inzonderheid op artikelen 1 tot 8; |
Vu l'arrêté royal du 26 avril 1999 réglant le licenciement pour | Gelet op het koninklijk besluit van 26 april 1999 tot regeling van de |
inaptitude professionnelle des agents de l'Etat, notamment l'article | afdanking wegens beroepsongeschiktheid van het rijkspersoneel, |
5; | inzonderheid op artikel 5; |
Vu l'arrêté royal du 13 mai 1999 modifiant l'arrêté royal du 2 octobre | Gelet op het koninklijk besluit van 13 mei 1999 tot wijziging van het |
1937 portant le statut des agents de l'Etat et l'arrêté royal du 8 | koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het |
janvier 1973 fixant le statut du personnel de certains organismes | rijkspersoneel en van het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot |
vaststelling van het statuut van het personeel van sommige | |
d'intérêt public, notamment l'article 42; | instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 42; |
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2000 concernant la sélection et la | Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2000 betreffende de |
carrière des agents de l'Etat, notamment les articles 1er, 2, alinéa | selectie en de loopbaan van het Rijkspersoneel, inzonderheid op de |
2, 1° et 3, alinéa 2, 2°; | artikelen 1, 2, tweede lid, 1° en 3, tweede lid, 2°; |
Considérant que le statut des agents de l'Etat doit être adapté à | Overwegende dat het statuut van het rijkspersoneel moet aangepast |
l'entrée en service de ressortissants d'autres états membres de | worden aan het in dienst treden van onderdanen van andere lidstaten |
l'Espace économique européen, en ce qui concerne la période de préavis | van de Europese Economische Ruimte, met name wat de nog te volbrengen |
encore à accomplir et la perte d'office de la qualité d'agent de | opzeggingsperiode en het ambtshalve verlies van de hoedanigheid van |
l'Etat; | rijksambtenaar betreft; |
Considérant que, dans le cadre de la transformation du Ministère de la | Overwegende dat in het kader van de omvorming van het Ministerie van |
Fonction publique en service public fédéral Personnel et Organisation, | Ambtenarenzaken tot federale overheidsdienst Personeel en Organisatie |
les emplois d'administrateurs délégués adjoints du SELOR sont mis en | de betrekkingen van de adjunct-afgevaardigd bestuurders van SELOR in |
extinction; | uitdoving zijn geplaatst; |
Considérant qu'il importe dès lors de modifier la composition des | Overwegende dat het bijgevolg van belang is de samenstelling van de |
organes consultatifs et de gestion du SELOR et de la commission | raadgevende en beheersorganen van SELOR en van de interdepartementale |
interdépartementale des stages et de l'adapter en fonction de | stagecommissie te wijzigen en deze in functie van de toepassing van |
l'application de l'arrêté royal 29 octobre 2001 relatif à la | het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 betreffende de aanwijzing |
en de uitoefening van de managementfuncties in de federale openbare | |
désignation et à l'exercice des fonctions de management dans les | diensten aan te passen dat het door de Raad van State geschorste |
services publics fédéraux qui remplacera l'arrêté royal du 2 mai 2001 | besluit van 2 mei 2001 zal vervangen; |
suspendu par le Conseil d'Etat; | |
Considérant qu'il convient d'adapter le statut des agents de l'Etat | Overwegende dat het noodzakelijk is het statuut van de rijksambtenaren |
aux dispositions réglementaires relatives à la désignation et à | aan te passen aan de reglementaire bepalingen betreffende de |
l'exercice des fonctions de management dans les services publics | aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties in de federale |
fédéraux, notamment au niveau de la composition des commissions des | overheidsdiensten, onder andere op het vlak van de samenstelling van |
stages, de la chambre de recours interdépartementale en matière | de stagecommissies, van de interdepartementale raad van beroep inzake |
d'évaluation et de la commission de recours en matière de licenciement | evaluatie en van de beroepscommissie inzake afdanking wegens |
pour inaptitude professionnelle; | beroepsongeschiktheid; |
Considérant qu'il convient de limiter la portée de la cessation des fonctions à une deuxième nomination définitive à temps plein dans un autre service public; Considérant qu'il est indiqué de laisser jouer le conseil de direction son rôle de gardien de l'unité de la jurisprudence en décidant de la proposition définitive de peine disciplinaire, dans le cas où l'agent concerné s'abstient, sans excuse valable, de comparaître; Considérant qu'il convient d'accélérer la notification des propositions définitives de peines disciplinaires par le conseil de direction; Considérant que suite à la suppression de la limite d'âge générale lors de l'entrée en service, la cessation des fonctions suite à la mise à la retraite doit également être prévue pour les stagiaires; Considérant qu'il convient d'adapter la composition des commissions des stages et de tenir compte des attributions conférées aux | Overwegende dat het noodzakelijk is de draagwijdte van de ambtsneerlegging te beperken tot een tweede voltijdse benoeming in vast dienstverband in een andere overheidsdienst; Overwegende dat het aangewezen is de directieraad, ook in het geval van het niet verschijnen zonder geldige reden van de betrokken ambtenaar, zijn rol van bewaker van de eenheid van rechtspraak te laten spelen bij het vastleggen van het definitieve voorstel van tuchtstraf; Overwegende dat het past de betekening van de definitieve voorstellen van tuchtstraffen door de directieraad te versnellen; Overwegende dat ingevolge het opheffen van de algemene leeftijdsgrens bij het in dienst treden de ambtsneerlegging ingevolge inruststelling ook voor stagiairs moet voorzien worden; Overwegende dat het past de samenstelling van de stagecommissies aan te passen en rekening te houden met de bevoegdheden die toebedeeld |
directeurs fonctionnels des services d'encadrement « Personnel et | zijn aan de functionele directeurs van de stafdiensten « Personeel en |
Organisation »; | Organisatie »; |
Considérant qu'il convient dès lors de supprimer les attributions des | Overwegende dat het bijgevolg past de bevoegdheden van de |
directeurs de la formation, qui font double emploi avec celles qui | opleidingsdirecteurs af te schaffen, die immers met de voorafgaande |
précèdent; | dubbel gebruik vormen; |
Considérant qu'il est indiqué d'examiner de manière approfondie la | Overwegende dat het aangewezen is de problematiek van de interne |
problématique des mouvements de personnel internes et le rôle des | personeelsbewegingen en de rol van de HR-cellen hierin grondig te |
cellules HR à cet égard; | onderzoeken; |
Considérant qu'il est dès lors préférable de ne pas laisser entrer en | |
vigueur au 1er janvier 2002 la modification de l'article 12, § 3, du | Overwegende dat het daarom beter is de wijziging van artikel 12, § 3, |
statut, telle que prévue par l'arrêté royal du 13 mai 1999 modifiant | van het statuut, zoals voorzien door het koninklijk besluit van 13 mei |
l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de | 1999 tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 |
houdende het statuut van het rijkspersoneel en van het koninklijk | |
l'Etat et l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du | besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling van het statuut van het |
personnel de certains organismes d'intérêt public; | personeel van sommige instellingen van openbaar nut, niet te laten in |
werking treden op 1 januari 2002; | |
Considérant qu'il convient d'adapter les conditions statutaires de | Overwegende dat het aangewezen is de statutaire deelnemingsvoorwaarden |
participation aux épreuves pour l'obtention des brevets de la | aan de gedeelten voor het behalen van de brevetten van de |
sélection comparative pour l'accession au niveau 1 à celles qui ont | vergelijkende selectie voor overgang naar niveau 1 aan te passen aan |
été fixées par l'arrêté royal du 22 décembre 2000 concernant la | deze die vastgesteld werden door het koninklijk besluit van 22 |
sélection et la carrière des agents de l'Etat; | december 2000 betreffende de selectie en de loopbaan van het |
Considérant qu'il convient d'élargir aux magistrats honoraires et aux | rijkspersoneel; Overwegende dat het past het voorzitterschap van de departementale |
magistrats émérites la présidence des chambres de recours | raden van beroep uit te breiden tot de eremagistraten en de |
départementales, vu la difficulté de désigner des magistrats | emeritusmagistraten, gelet op de moeilijkheid om effectieve |
effectifs; | magistraten aan te wijzen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 juillet 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 12 juillet 2001; | juli 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 12 juli 2001; |
Vu le protocole n° 391 du 27 juillet 2001 du Comité des services | Gelet op het protocol nr. 391 van 27 juli 2001 van het Comité voor de |
publics fédéraux, communautaires et régionaux; | federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; |
Vu l'urgence motivé par le fait que les processus de changement | Gelet op het verzoek op spoedbehandeling gemotiveerd door het feit dat |
entamés ont des conséquences importantes pour le personnel; que les | de gestarte veranderingsprocessen belangrijke consequenties hebben |
changements déjà réglementés, comme par exemple la conversion du | voor het personeel, de reeds gereglementeerde veranderingen |
Secrétariat permanent de Recrutement en SELOR - Bureau de Sélection de | bijvoorbeeld de omvorming van het Vast Wervingssecretariaat naar SELOR |
l'Autorité fédérale - demandent l'adaptation de la terminologie de | - Selectiebureau van de Federale Overheid - de aanpassing van de |
divers arrêtés réglementaires et de la composition de divers | terminologie van diverse reglementaire besluiten en de samenstelling |
commissions et organes; | van diverse commissies en organen vraagt; |
Vu que le Gouvernement désire désigner l'Administrateur délégué du | Gelet op het feit dat het de Regering de Afgevaardigd bestuurder van |
SELOR - Bureau de Sélection de l'Administration dans la nouvelle | SELOR - Selectiebureau van de Federale Overheid wenst aan te stellen |
structure conformément aux dispositions qui s'appliquent au titulaire | in de nieuwe structuur overeenkomstig de bepalingen die van toepassing |
d'une fonction de management -1; | zullen zijn op de houder van een managementfunctie -1; |
Gelet op het feit dat, zoals ook door de vakbonden gesteld, in het | |
Vu que le cadre de la sécurité juridique et la nécessité pour les | kader van de rechtszekerheid en de nood aan een duidelijke en |
fonctionnaires d'avoir une réglementation claire et cohérente, demande | coherente regelgeving voor de ambtenaren, de voorgestelde wijzigingen |
que les modifications proposées entrent en vigueur assez vite; | met de nodige spoed dienen in werking te treden; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 32273/1, donné le 24 septembre 2001, en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 32273/1, gegeven op 24 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | september 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en |
Modernisation de l'administration et de l'avis de Nos Ministres qui en | Modernisering van de openbare besturen en op het advies van Onze in |
ont délibéré en Conseil, | Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Modifications à l'arrêté royal du 2 octobre 1937 | HOOFDSTUK I. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 2 oktober |
portant le statut des agents de l'Etat | 1937 houdende het statuut van het rijkspersoneel |
Article 1er.Dans l'article 28ter, § 4, de l'arrêté royal du 2 octobre |
Artikel 1.In artikel 28ter, § 4, van het koninklijk besluit van 2 |
1937 portant le statut des agents de l'Etat, modifié par les arrêtés | oktober 1937 houdende het statuut van het rijkspersoneel, gewijzigd |
royaux des 15 mars 1993 et 22 décembre 2000, les mots « le directeur | bij de koninklijke besluiten van 15 maart 1993 en 22 december 2000, |
de la formation » sont remplacés par les mots « le directeur | worden de woorden « de opleidingsdirecteur » vervangen door de woorden |
fonctionnel du service d'encadrement Personnel et Organisation » et | « de functioneel directeur van de stafdienst Personeel en Organisatie |
les mots « le secrétaire général » par les mots « le titulaire de la | » en de woorden « secretaris-generaal » door de woorden « houder van |
fonction de management -1, en collaboration avec le directeur | de managementfunctie -1, in samenwerking met de functioneel directeur |
fonctionnel du service d'encadrement « Personnel et Organisation » du | van de stafdienst « Personeel en Organisatie » van de federale |
service public fédéral dont relève le stagiaire ou son délégué ». | overheidsdienst waaronder de stagiair ressorteert of zijn afgevaardigde ». |
Art. 2.L'article 28quater du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 2.Artikel 28quater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 22 février 1985, est remplacé par la disposition suivante : | koninklijk besluit van 22 februari 1985, wordt vervangen door de |
volgende bepaling : | |
« Art. 28quater.Dans chaque service public fédéral, le stage est |
« Art. 28quater.In elke federale overheidsdienst wordt de stage |
dirigé par le directeur fonctionnel du service d'encadrement « | geleid door de functioneel directeur van de stafdienst « Personeel en |
Personnel et Organisation ». » | Organisatie ». » |
Art. 3.Dans l'article 28quinquies, alinéa 1er, du même arrêté, |
Art. 3.In artikel 28quinquies, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
modifié par les arrêtés royaux des 15 septembre 1997 et 13 mai 1999, | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 15 september 1997 en 13 mei |
les mots « le directeur de la formation » sont remplacés par les mots | 1999, worden de woorden « De opleidingsdirecteur » vervangen door de |
« le directeur fonctionnel du service d'encadrement Personnel et | woorden « De functioneel directeur van de stafdienst Personeel en |
Organisation ». | Organisatie ». |
Art. 4.L'article 30, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, remplacé par |
Art. 4.Artikel 30, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit, vervangen |
l'arrêté royal du 22 février 1985, est remplacé par la disposition | bij het koninklijk besluit van 22 februari 1985, wordt vervangen als |
suivante : | volgt : |
« Lorsqu'un lauréat doit accomplir une période de préavis en | « Wanneer een geslaagde een opzeggingsperiode moet volbrengen bij |
application de dispositions applicables dans un Etat membre de | toepassing van de bepalingen toepasselijk in een lidstaat van de |
l'Espace économique européen ou auprès d'une institution des | Europese Economische Ruimte of bij een instelling van de Europese |
Communautés européennes ou d'un organisme créé par ou en vertu d'un | Gemeenschappen of een instelling die opgericht werd door of krachtens |
des Traités régissant celles-ci, le délai fixé à l'alinéa 1er est | een van de verdragen welke ze regelen, wordt de in het eerste lid |
prolongé jusqu'au premier jour du mois qui suit la date d'expiration | vastgestelde termijn verlengd tot de eerste dag van de maand die volgt |
du préavis. » | op de datum waarop de opzegging verstrijkt. » |
Art. 5.A l'article 33bis du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
Art. 5.Aan artikel 33bis van hetzelfde besluit, vervangen door het |
du 31 mars 1995, sont apportées les modifications suivantes : | koninklijk besluit van 31 maart 1995, worden de volgende wijzigingen |
1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : | aangebracht : 1° § 1 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 1er. La commission interdépartementale des stages se compose | « § 1. De interdepartementale stagecommissie is paritair samengesteld |
paritairement : | uit : |
1° du titulaire de la fonction de management -1 « Personnel » du | 1° de houder van de managementfunctie -1 « Personeel » van de federale |
service public fédéral Personnel et Organisation, président; | overheidsdienst Personeel en Organisatie, voorzitter; |
2° du titulaire de la fonction de management -2, « Développement de | 2° de houder van de managementfunctie -2 « Loopbaanontwikkeling » van |
carrière » du service public fédéral Personnel et Organisation; | de federale overheidsdienst Personeel en Organisatie; |
3° du directeur fonctionnel du service d'encadrement « Personnel et | 3° de functioneel directeur van de stafdienst « Personeel en |
Organisation » du service public fédéral dont le stagiaire relève, ou | Organisatie » van de federale overheidsdienst waaronder de stagiair |
de son délégué; | ressorteert, of zijn afgevaardigde; |
4° d'un titulaire d'une fonction de management -2 au sein du service | 4° een houder van een managementfunctie -2 binnen de federale |
public fédéral dont le stagiaire relève, désigné par le président du | overheidsdienst waaronder de stagiair ressorteert, aangeduid door de |
comité de direction de ce service; | voorzitter van het directiecomité van deze dienst; |
5° de deux titulaires d'une fonction de management -2 d'un autre | 5° twee houders van een managementfunctie -2 van een andere federale |
service public fédéral, désigné par le président de la commission; | overheidsdienst, aangeduid door de voorzitter van de commissie; |
6° de six membres désignés par les organisations syndicales | 6° zes leden aangeduid door de representatieve vakorganisaties in de |
représentatives au sens de l'article 7 de la loi du 19 décembre 1974 | zin van artikel 7 van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de |
organisant les relations entre les autorités publiques et les | |
syndicats des agents relevant de ces autorités et ce, à raison de deux | betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel en |
membres par organisation. | |
Le président désigne en outre deux titulaires d'une fonction de | dit naar rato van twee leden per organisatie. |
management -2 auprès des services publics fédéraux par rôle | De voorzitter wijst bovendien twee houders van een managementfunctie |
linguistique en qualité de membre suppléant. »; | -2 per taalrol aan in de hoedanigheid van plaatsvervangend lid. »; |
2°) dans le § 3, les mots « neuf membres » sont remplacés par les mots | 2° in § 3, worden de woorden « negen leden » vervangen door de woorden |
« six membres » et le mot « trois » est remplacé par le mot « deux »; | « zes leden » en wordt het woord « drie » vervangen door het woord « twee »; |
3° le § 4 est abrogé. | 3° § 4 wordt opgeheven. |
Art. 6.L'article 33ter, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, rétabli par |
Art. 6.Artikel 33ter, § 1, tweede lid van hetzelfde besluit, hersteld |
l'arrêté royal du 22 décembre 2000, est remplacé par la disposition | bij het koninklijk besluit van 22 december 2000, wordt vervangen als |
suivante : | volgt : |
« Lorsqu'un candidat doit accomplir une période de préavis en | « Wanneer een kandidaat een opzeggingsperiode moet volbrengen bij |
application de dispositions applicables dans un Etat membre de | toepassing van de bepalingen toepasselijk in een lidstaat van de |
l'Espace économique européen ou auprès d'une institution des | Europese Economische Ruimte of bij een instelling van de Europese |
Communautés européennes ou d'un organisme créé par ou en vertu d'un | Gemeenschappen of een instelling die opgericht werd door of krachtens |
des Traités régissant celles-ci, le délai fixé à l'alinéa 1er est | een van de verdragen welke ze regelen, wordt de in het eerste lid |
prolongé jusqu'au premier jour du mois qui suit la date d'expiration | vastgestelde termijn verlengd tot de eerste dag van de maand die volgt |
du préavis. » | op de datum waarop de opzegging verstrijkt. » |
Art. 7.Dans l'article 33quater du même arrêté, modifié par les |
Art. 7.In artikel 33quater van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
arrêtés royaux des 21 novembre 1991, 4 mars 1993 et 22 décembre 2000, | koninklijke besluiten van 21 november 1991, 4 maart 1993 en 22 |
les mots « le secrétaire général du ministère dont relève le stagiaire | december 2000, worden de woorden « de secretaris-generaal van het |
» sont remplacés par les mots « le titulaire de la fonction de | ministerie waaronder de stagiair ressorteert » vervangen door de |
woorden « de houder van de managementfunctie -1, in samenwerking met | |
management -1, en collaboration avec le directeur fonctionnel du | de functioneel directeur van de stafdienst « Personeel en Organisatie |
service d'encadrement « Personnel et Organisation » du service public | » van de federale openbare dienst waaronder de stagiair ressorteert of |
fédéral dont relève le stagiaire ou son délégué ». | zijn afgevaardigde ». |
Art. 8.A l'article 33quinquies du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 8.In artikel 33quinquies van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
royal du 22 décembre 2000, sont apportées les modifications suivantes | koninklijk besluit van 22 december 2000, worden de volgende |
: | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 2, les mots « le secrétaire général concerné » sont | 1° in het tweede lid, worden de woorden « de betrokken |
remplacés par les mots « le titulaire de la fonction de management -1, | secretaris-generaal » vervangen door de woorden « de houder van de |
en collaboration avec le directeur fonctionnel du service | managementfunctie -1, in samenwerking met de functioneel directeur van |
d'encadrement « Personnel et Organisation » du service public fédéral | de stafdienst « Personeel en Organisatie » van de federale |
dont le stagiaire relève ou son délégué »; | overheidsdienst waaronder de stagiair ressorteert, of zijn afgevaardigde »; |
2° l'alinéa 3 est remplacé par la disposition suivante : | 2° het derde lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Les paragraphes 2 et 3 de l'article 33 et l'article 33bis sont | « De paragrafen 2 en 3 van artikel 33, en artikel 33bis zijn van |
d'application, étant entendu que dans la commission | toepassing, met dien verstande dat in de interdepartementale |
interdépartementale des stages, le directeur fonctionnel du service | stagecommissie de functioneel directeur van de stafdienst « Personeel |
d'encadrement « Personnel et Organisation » du service public fédéral | en Organisatie » van de federale overheidsdienst waaronder de stagiair |
dont le stagiaire relève ou son délégué est remplacé par le président | ressorteert of zijn afgevaardigde vervangen wordt door de voorzitter |
du comité de direction du service public fédéral dont le stagiaire | van het directiecomité van de federale overheidsdienst waaronder de |
relève ou son délégué. » | stagiair ressorteert of zijn afgevaardigde. » |
Art. 9.L'article 34, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, modifié par |
Art. 9.Artikel 34, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
l'arrêté royal du 22 décembre 2000, est remplacé par la disposition | bij het koninklijk besluit van 22 december 2000, wordt vervangen als |
suivante : | volgt : |
« Lorsqu'un lauréat ou un candidat doit accomplir une période de | « Wanneer een geslaagde of een kandidaat een opzeggingsperiode moet |
préavis en application de dispositions applicables dans un Etat membre | volbrengen bij toepassing van de bepalingen toepasselijk in een |
de l'Espace économique européen ou auprès d'une institution des | lidstaat van de Europese Economische Ruimte of bij een instelling van |
Communautés européennes ou d`un organisme créé par ou en vertu d'un | de Europese Gemeenschappen of een instelling die opgericht werd door |
des Traités régissant celles-ci, le délai fixé à l'alinéa 1er est | of krachtens een van de verdragen welke ze regelen, wordt de in het |
prolongé jusqu'au premier jour du mois qui suit la date d'expiration | eerste lid vastgestelde termijn verlengd tot de eerste dag van de |
du préavis. » | maand die volgt op de datum waarop de opzegging verstrijkt. » |
Art. 10.Dans l'article 35 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
Art. 10.In artikel 35 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 22 février 1985, les mots « directeur de la formation » sont | koninklijk besluit van 22 februari 1985, wordt het woord « |
remplacés par les mots « directeur fonctionnel du service | opleidingsdirecteur » vervangen door de woorden « functioneel |
d'encadrement Personnel et Organisation ». | directeur van de stafdienst Personeel en Organisatie ». |
Art. 11.Dans l'article 36 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 11.In artikel 36 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° Au § 1er, modifié par l'arrêté royal du 22 février 1985, les mots « | 1° In § 1, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 februari 1985, |
le directeur de la formation » sont remplacés par les mots « le | worden de woorden « de opleidingsdirecteur » vervangen door de woorden |
directeur fonctionnel du service d'encadrement Personnel et | « de functioneel directeur van de stafdienst Personeel en Organisatie |
Organisation »; | »; |
2° Au § 3, alinéa 5, modifié par l'arrêté royal du 13 mai 1999, les | 2° In § 3, vijfde lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 mei |
mots « du directeur de la formation » sont remplacés par les mots « du | 1999, worden de woorden « de opleidingsdirecteur » vervangen door de |
directeur fonctionnel du service d'encadrement Personnel et | woorden « de functioneel directeur van de stafdienst Personeel en |
Organisation ». | Organisatie ». |
Art. 12.Dans l'article 37, § 1er, du même arrêté, les mots « le |
Art. 12.In artikel 37, § 1, van hetzelfde besluit, worden de woorden |
directeur de la formation » sont remplacés par les mots « le directeur | « de opleidingsdirecteur » vervangen door de woorden « de functioneel |
fonctionnel du service d'encadrement Personnel et Organisation ». | directeur van de stafdienst Personeel en Organisatie ». |
Art. 13.Dans l'article 38, § 1er, du même arrêté, modifié par les |
Art. 13.In artikel 38, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
arrêtés royaux des 22 février 1985, 4 mars 1993, 26 septembre 1994 et | koninklijke besluiten van 22 februari 1985, 4 maart 1993, 26 september |
31 mars 1995, sont apportées les modifications suivantes : | 1994 en 31 maart 1995, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « Dans chaque ministère » sont | 1° in het eerste lid, worden de woorden « In elk ministerie » |
remplacés par les mots « Dans chaque service public fédéral » et les | vervangen door de woorden « In elke federale overheidsdienst » en de |
mots « les agents du ministère » sont remplacés par les mots « les | woorden « de ambtenaren van het ministerie » vervangen door de woorden |
agents du service public fédéral »; | « de ambtenaren van de federale overheidsdienst »; |
2° dans l'alinéa 2, 1°, les mots « le secrétaire général ou à défaut | 2° in het tweede lid, 1°, worden de woorden « De secretaris-generaal |
de secrétaire général, par le fonctionnaire général désigné à cet | of, bij gebrek aan secretaris-generaal, door de ambtenaar-generaal |
effet par le ministre » sont remplacés par les mots « le directeur | daartoe aangewezen door de minister » vervangen door de woorden « de |
fonctionnel du service d'encadrement Personnel et Organisation ou son | functioneel directeur van de stafdienst Personeel en Organisatie of |
délégué »; | zijn afgevaardigde »; |
3° dans l'alinéa 2, 2°, les mots « du directeur de la formation » sont | 3° in het tweede lid, 2°, worden de woorden « de opleidingsdirecteur » |
remplacés par les mots « du directeur fonctionnel du service | vervangen door de woorden « de functioneel directeur van de stafdienst |
d'encadrement Personnel et Organisation ou son délégué, qui préside »; | Personeel en Organisatie of zijn afgevaardigde, die voorzit »; |
4° l'alinéa 3 est remplacé par la disposition suivante : | 4° het derde lid wordt vervangen door de volgende beschikking : |
« D'autres fonctionnaires du rang 13 au moins peuvent être désignés | « Andere ambtenaren van ten minste rang 13 mogen aangewezen worden als |
comme suppléants des fonctionnaires visés à l'alinéa 2, 1° selon la | plaatsvervangers van de in het tweede lid, 1°, bedoelde ambtenaren |
procédure dont il est fait usage pour la désignation des membres | volgens de procedure die wordt gebruikt voor het aanwijzen van de |
effectifs. » | gewone leden. » |
Art. 14.A l'article 40 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 14.In artikel 40 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 2, modifié par l'arrêté royal du 22 décembre 2000, est | 1° het tweede lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 |
remplacé par la disposition suivante : | december 2000, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« L'administrateur délégué de SELOR - Bureau de sélection de | « De afgevaardigd bestuurder van SELOR - Selectiebureau van de |
l'Administration fédérale est désigné conformément aux dispositions | Federale Overheid wordt aangesteld krachtens de reglementaire |
réglementaires relatives à la désignation et à l'exercice des | bepalingen betreffende de aanduiding en de uitoefening van de |
fonctions de management dans les services publics fédéraux. »; | managementfuncties in de federale overheidsdiensten. »; |
2° l'alinéa 3, modifié par l'arrêté royal du 22 décembre 2000, est | 2° het derde lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 december |
abrogé. | 2000, wordt opgeheven. |
Art. 15.L'article 41 du même arrêté, remplacé par les arrêtés royaux |
Art. 15.Artikel 41 van hetzelfde besluit, vervangen door de |
des 17 septembre 1969 et 1er août 1975 et modifié par l'arrêté royal | koninklijke besluiten van 17 september 1969 en 1 augustus 1975 en |
du 22 décembre 2000, est abrogé. | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 december 2000, wordt opgeheven. |
Art. 16.A l'article 42 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 16.In artikel 42 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 2, alinéa 2, modifié par les arrêtés royaux des 13 mai 1999 et | 1° in § 2, tweede lid, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 13 |
22 décembre 2000, les mots « à un administrateur délégué adjoint » | mei 1999 en 22 december 2000, worden de woorden « aan een |
sont supprimés; | adjunct-afgevaardigd bestuurder » geschrapt; |
2° au § 3, modifié par l'arrêté royal du 22 décembre 2000, les mots « | 2° in § 3, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 december 2000, |
par l'administrateur délégué adjoint » sont remplacés par les mots « | worden de woorden « door de adjunct-afgevaardigd bestuurder » |
par un titulaire d'une fonction de management -2 »; | vervangen door de woorden « door een houder van een managementfunctie -2 »; |
3° au § 4 les mots « aux administrateurs délégués adjoints et » sont | 3° in § 4 worden de woorden « aan de adjunct-afgevaardigd bestuurders |
supprimés. | en » geschrapt. |
Art. 17.L'article 42bis du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 17.Artikel 42bis van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 10 mars 1971 et 22 décembre 2000, est abrogé. | koninklijke besluiten van 10 maart 1971 en 22 december 2000, wordt |
Art. 18.L'article 43 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 22 |
opgeheven. Art. 18.Artikel 43 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
décembre 2000, est abrogé. | koninklijk besluit van 22 december 2000, wordt opgeheven. |
Art. 19.Dans l'article 47 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 19.In artikel 47 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 1er mars 1985 et 15 mars 1993, les mots « ou du | koninklijke besluiten van 1 maart 1985 en 15 maart 1993, worden de |
fonctionnaire du rang 17 ou 16 désigné à cette fin par lui » sont | woorden « of van de door hem daartoe aangewezen ambtenaar van rang 17 |
remplacés par les mots « ou du titulaire d'une fonction de management | of 16 » vervangen door de woorden « of van de door hem daartoe |
ou d'encadrement désigné à cette fin par lui ». | aangewezen houder van een management- of staffunctie ». |
Art. 20.L'article 48quinquies du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 20.Artikel 48quinquies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
royal du 22 février 1985 et modifié par les arrêtés royaux des 31 mars | koninklijk besluit van 22 februari 1985 en gewijzigd bij de |
1995, 10 avril 1995, 15 septembre 1997, 13 mai 1999 et 22 décembre | koninklijke besluiten van 31 maart 1995, 10 april 1995, 15 september |
2000, est abrogé. | 1997, 13 mei 1999 en 22 december 2000, wordt opgeheven. |
Art. 21.L'article 48sexies du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 21.Artikel 48sexies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 22 février 1985 et modifié par l'arrêté royal du 22 décembre 2000, | koninklijk besluit van 22 februari 1985 en gewijzigd bij het |
est abrogé. | koninklijk besluit van 22 december 2000 wordt opgeheven. |
Art. 22.Dans l'article 79 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
Art. 22.In artikel 79 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du 31 mars 1995, sont apportées les modifications suivantes : | koninklijk besluit van 31 maart 1995, worden de volgende wijzigingen |
1° au § 1er, les alinéas 4 et 5 sont remplacés par les dispositions | |
suivantes : | aangebracht : |
1° in § 1 worden de vierde en de vijfde leden vervangen als volgt : | |
« Si, bien que régulièrement convoqué, l'agent ou son défenseur | « Indien de ambtenaar of zijn verdediger, ofschoon behoorlijk |
s'abstient, sans excuse valable de comparaître, le conseil de | opgeroepen, zonder geldige reden niet verschijnt, doet de directieraad |
direction se prononce sur base des pièces du dossier. Il en va de même | uitspraak op grond van de stukken van het dossier. Hetzelfde geldt |
dès que l'affaire fait l'objet de la deuxième audience, même si | zodra de zaak voor de tweede maal ter zitting komt, zelfs indien de |
l'agent ou son défenseur peut se prévaloir d'une excuse valable. | ambtenaar of zijn verdediger een geldige reden kan aanvoeren. |
Toutefois, si le conseil de direction formule une proposition | Indien echter de directieraad een definitief voorstel van tuchtstraf |
définitive de peine plus sévère que la proposition de peine | doet dat strenger is dan het voorlopige voorstel, roept ze opnieuw de |
provisoire, il convoque à nouveau l'agent aux fins d'audition. »; | ambtenaar op voor een verhoor. »; |
2° le § 3 est remplacé par les dispositions suivantes : | 2° het § 3 wordt vervangen voor de volgende bepalingen : |
« § 3. Dans un délai de deux mois au plus tard prenant cours le jour | « § 3. Binnen een termijn van ten hoogste twee maanden vanaf de dag |
de la saisine du conseil de direction, celui-ci formule la proposition | dat de zaak bij de directieraad is ingediend, doet deze het |
définitive et la notifie à l'agent dans les trente jours. | definitieve voorstel en betekent het aan de ambtenaar binnen de dertig dagen. |
A défaut de cette notification dans le délai de trente jours, le | Bij ontstentenis van deze betekening binnen de termijn van dertig |
conseil de direction est réputé renoncer à la procédure pour les faits | dagen, wordt de directieraad geacht af te zien van de procedure voor |
mis à charge de l'agent. » | de feiten die ten laste van de ambtenaar worden gelegd. » |
Art. 23.A l'article 84 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 23.In artikel 84 van hetzelfde besluit, vervangen door het |
31 mars 1995 un § 2bis est inséré, rédigé comme suit : | koninklijk besluit van 31 maart 1985, wordt een § 2bis ingelast, |
luidend als volgt : | |
« § 2bis. A la chambre de recours départementale, à défaut de | « § 2bis. Bij de departementale raad van beroep mogen, bij gebrek aan |
magistrats, des magistrats honoraires ou émérites peuvent être | magistraten, eremagistraten of emeritus-magistraten aangewezen worden. |
désignés. » | » |
Art. 24.A l'article 84bis du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
Art. 24.In artikel 84bis van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 31 mars 1995, sont apportées les modifications suivantes : | koninklijk besluit van 31 maart 1995, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er, 1° est remplacé par la disposition suivante : | 1° het § 1, 1° wordt door de volgende bepaling vervangen : |
« 1° à la chambre de recours interdépartementale, par un titulaire | « 1° bij de interdepartementale raad van beroep, door een Franstalig |
francophone d'une fonction de management -1 ou -2 et par un titulaire | houder van een managementfunctie -1 of -2 en door een Nederlandstalig |
néerlandophone d'une fonction de management -1 ou -2 désignés par le | houder van een managementfunctie -1 of -2, aangeduid door de minister |
ministre qui a la fonction publique dans ses attributions »; | tot wiens bevoegdheid de ambtenarenzaken behoort »; |
2° le § 2, 3°, est abrogé. | 2° het § 2, 3°, wordt opgeheven. |
Art. 25.L'article 112 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
Art. 25.Artikel 112 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
22 décembre 2000, est remplacé par la disposition suivante : | koninklijk besluit van 22 december 2000, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 112.§ 1er. Perd d'office et sans préavis la qualité d'agent de |
« Art. 112.§ 1. Ambtshalve en zonder opzegging verliest de |
l'Etat, l'agent belge qui ne satisfait plus à la condition de | hoedanigheid van rijksambtenaar, de Belgische ambtenaar die niet meer |
nationalité belge et dont les fonctions comportent une participation | voldoet aan de voorwaarde inzake de Belgische nationaliteit en van wie |
directe ou indirecte à l'exercice de la puissance publique ou ont pour | de functies een rechtstreekse of onrechtstreekse deelname aan de |
objet la sauvegarde des intérêts généraux de l'Etat. | uitoefening van de openbare macht of het veiligstellen van de algemene |
staatsbelangen met zich brengen. | |
§ 2. Perd d'office et sans préavis la qualité d'agent de l'Etat | § 2. Ambtshalve en zonder opzegging verliest de hoedanigheid van |
l'agent ressortissant d'un Etat membre de l'Espace économique européen | rijksambtenaar, de ambtenaar die onderdaan is van een lidstaat van de |
: | Europese Economische Ruimte en : |
1° qui exerce d'autres fonctions que celles visées au § 1er et qui ne | 1° die andere dan in § 1 vermelde functies uitoefent en die niet |
satisfait plus à sa condition de nationalité sans en acquérir une | langer aan de nationaliteitsvoorwaarde voldoet zonder er een andere in |
autre d'un autre Etat membre de l'Espace économique européen; | een lidstaat van de Europese Economische Ruimte te verwerven; |
2° dont la nomination est constatée irrégulière dans le délai de | 2° van wie de benoeming onregelmatig bevonden is binnen de termijn |
recours en annulation devant le Conseil d'Etat ; ce délai ne vaut pas | voor beroep tot nietigverklaring bij de Raad van State; die termijn |
en cas de fraude ou de dol de l'agent; | geldt niet in geval van arglist of bedrog bij de ambtenaar; |
3° qui ne jouit plus de ses droits civils et politiques; | 3° die niet langer zijn burgerlijke en politieke rechten geniet; |
4° qui ne satisfait plus aux lois sur la milice ou qui ne se trouve | 4° die niet meer voldoet aan de dienstplichtwetten of zich niet langer |
plus dans une position régulière au regard des obligations de service | in een regelmatige toestand bevindt in verband met de verplichtingen |
national dans l'Etat dont il est ressortissant; | inzake nationale dienst in een staat waarvan hij onderdaan is; |
5° dont l'inaptitude médicale a été dûment constatée; | 5° van wie de medische ongeschiktheid behoorlijk vastgesteld werd; |
6° qui, sans motif valable, abandonne son poste et reste absent | 6° die zonder geldige reden zijn post verlaat en meer dan tien |
pendant plus de dix jours ouvrables et qui a été dûment et | werkdagen afwezig blijft en die behoorlijk en vooraf verwittigd en om |
préalablement averti et interpellé; | opheldering verzocht is; |
7° qui se trouve dans un cas où l'application des lois civiles et | 7° die zich in een geval bevindt waarin de toepassing van de |
pénales entraîne la cessation des fonctions; | burgerlijke wetten en van de strafwetten de ambtsneerlegging ten |
8° qui pour des raisons disciplinaires est démis d'office ou révoqué. | gevolge heeft; 8° die om tuchtredenen wordt ontslagen van ambtswege of afgezet. |
La disposition sous 6° n'est pas applicable à l'agent qui participe à | De bepaling onder 6° is niet van toepassing op de ambtenaar die aan |
une action de cessation concertée du travail. | een georganiseerde werkonderbreking deelneemt. |
Le présent article est applicable aux stagiaires. » | Dit artikel geldt mede voor stagiairs. » |
Art. 26.L'article 112bis du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
Art. 26.Artikel 112bis van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 22 décembre 2000, est abrogé. | koninklijk besluit van 22 december 2000, wordt opgeheven. |
Art. 27.A l'article 113 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 27.In artikel 113 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 17 septembre 1969, 26 septembre 1994, 31 mars 1995 et 22 | koninklijke besluiten van 17 september 1969, 26 september 1994, 31 |
décembre 2000, sont apportées les modifications suivantes : | maart 1995 en 22 december 2000 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, 3°, les mots « à temps plein » sont insérés entre | 1° in het eerste lid, 3°, worden de woorden « voltijdse » ingelast |
les mots « nomination définitive » et « dans un autre service public | tussen de woorden « een tweede » en de woorden « benoeming in vast |
»; | dienstverband »; |
2° l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : | 2° het tweede lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« L'alinéa 1er, 1° et 2°, est applicable aux stagiaires ». | « Het eerste lid, 1° en 2° geldt mede voor de stagiairs ». |
Art. 28.Dans les dispositions du même arrêté, les mots « directeur |
Art. 28.In de bepalingen van hetzelfde besluit worden de woorden « |
général de la formation » sont remplacés par les mots « titulaire de | directeur-generaal van de opleiding » vervangen door de woorden « |
la fonction de management -1 auprès de l'Institut de formation de | houder van de managementfunctie -1 bij het Opleidingsinstituut van de |
l'administration fédérale ». | Federale Overheid ». |
CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté royal du 7 août 1939 | HOOFDSTUK II. - Wijziging van het koninklijk besluit van 7 augustus |
organisant l'évaluation et la carrière des agents de l'Etat | 1939 betreffende de evaluatie en de loopbaan van het rijkspersoneel |
Art. 29.A l'article 29, § 2, 1°, de l'arrêté royal du 7 août 1939 |
Art. 29.In artikel 29, § 2, 1°, van het koninklijk besluit van 7 |
augustus 1939 betreffende de evaluatie en de loopbaan van het | |
organisant l'évaluation et la carrière des agents de l'Etat, modifié | rijkspersoneel, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 31 juli |
par les arrêtés royaux des 31 juillet 1991, 15 mars 1993 et 14 | 1991, 15 maart 1993 en 14 september 1994, worden de woorden « of |
septembre 1994, les mots « ou avoir réussi, avant le 27 août 1991, au | geslaagd zijn, vóór 27 augustus 1991, voor ten minste één van de |
moins une des matières de la deuxième épreuve d'un concours | vakken van het tweede gedeelte van een vergelijkend examen voor |
d'accession à un grade du rang 10, clôturé après le 1er janvier 1985; | overgang naar een graad van rang 10, afgesloten na 1 januari 1985; » |
» sont supprimés. | geschrapt. |
Art. 30.A l'article 29bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 30.In artikel 29bis van hetzelfde besluit, ingelast bij het |
du 27 mars 1998, les mots « directeur général de la formation » sont | koninklijk besluit van 27 maart 1998, worden de woorden « |
remplacés par les mots « titulaire de la fonction de management -1 | directeur-generaal van de opleiding » vervangen door de woorden « |
auprès de l'Institut de formation de l'administration fédérale ». | houder van de managementfunctie -1 bij het Opleidingsinstituut van de |
CHAPITRE III. - Modifications de l'arrêté royal du 15 décembre 1994 | Federale Overheid ». HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 15 |
fixant la composition, le fonctionnement et les attributions du Comité | december 1994 tot vaststelling van de samenstelling, de werking en de |
de gestion du Secrétariat permanent de recrutement | bevoegdheden van het Beheerscomité van het Vast Wervingssecretariaat |
Art. 31.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 15 décembre 1994 fixant |
Art. 31.In het opschrift van het koninklijk besluit van 15 december |
la composition, le fonctionnement et les attributions du Comité de | 1994 tot vaststelling van de samenstelling, de werking en de |
gestion du Secrétariat permanent de recrutement, les mots « du | bevoegdheden van het Beheerscomité van het Vast Wervingssecretariaat, |
Secrétariat permanent de recrutement » sont remplacés par les mots « | worden de woorden « van het Vast Wervingssecretariaat » vervangen door |
SELOR - Bureau de sélection de l'Administration fédérale ». | de woorden « SELOR - Selectiebureau van de federale Overheid ». |
Art. 32.A l'article 1er du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 32.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° la phrase liminaire est remplacée par la disposition suivante : | 1° de inleidende zin wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Il est créé un Comité de gestion à SELOR - Bureau de sélection de | « Er wordt een comité opgericht tot beheer van SELOR - Selectiebureau |
l'Administration fédérale dénommé ci-après « Comité de gestion », | van de federale Overheid hierna te noemen « Beheerscomité », dat is |
lequel comprend : »; | samengesteld uit : »; |
2° le 1° est remplacé par la disposition suivante : | 2° de 1° wordt door de volgende bepaling vervangen : |
1° « l'administrateur délégué de SELOR - Bureau de sélection de | 1° « de afgevaardigd bestuurder van SELOR - Selectiebureau van de |
l'Administration fédérale; »; | federale Overheid; »; |
3° un alinéa 3 est ajouté, rédigé comme suit : | 3° er wordt een derde lid toegevoegd, luidend als volgt : |
« En cas d'empêchement de l'administrateur délégué de SELOR - Bureau | « In geval van verhindering van de afgevaardigd bestuurder van SELOR - |
de sélection de l'Administration fédérale, celui-ci est remplacé par | Selectiebureau van de federale Overheid, wordt hij vervangen door een |
un titulaire d'une fonction de management -2 auprès dudit Bureau. » | houder van een managementfunctie -2 bij voornoemd Bureau. » |
Art. 33.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 33.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 3.L'administrateur délégué de SELOR - Bureau de sélection de |
« Art. 3.De afgevaardigd bestuurder van SELOR - Selectiebureau van de |
l'Administration fédérale préside le Comité de gestion. » | federale Overheid zit het Beheerscomité voor. » |
Art. 34.L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 34.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 4.Le secrétariat est assuré par un agent de SELOR - Bureau de |
« Art. 4.Het secretariaat wordt waargenomen door een ambtenaar van |
sélection de l'Administration fédérale désigné par l'administrateur | SELOR - Selectiebureau van de federale Overheid, aangewezen door de |
délégué. » | afgevaardigd bestuurder. » |
Art. 35.L'article 5, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé par la |
Art. 35.Artikel 5, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
disposition suivante : | door de volgende bepaling : |
« Le comité de gestion délibère sous la présidence de l'administrateur | « Het Beheerscomité beraadslaagt onder het voorzitterschap van de |
délégué de SELOR - Bureau de sélection de l'Administration fédérale | afgevaardigd bestuurder van SELOR - Selectiebureau van de federale |
ou, en son absence, d'un titulaire d'une fonction de management -2 | Overheid of, bij diens afwezigheid, van een houder van een |
auprès dudit Bureau. » | managementfunctie -2 bij voornoemd Bureau. » |
Art. 36.A l'article 6 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 36.In artikel 6 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le 2° est remplacé par la disposition suivante : | 1° het 2° wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 2° d'établir le projet de plan d'investissement annuel, sur | « 2° het opmaken van het ontwerp van jaarlijkse investeringsplan, op |
proposition de l'administrateur délégué de SELOR - Bureau de sélection | voorstel van de afgevaardigd bestuurder van SELOR - Selectiebureau van |
de l'Administration fédérale »; | de federale Overheid »; |
2° au 4°, les mots « le Secrétariat permanent de recrutement » sont | 2° in het 4°, worden de woorden « het Vast Wervingssecretariaat » |
remplacés par les mots « SELOR - Bureau de sélection de | vervangen door de woorden « SELOR - Selectiebureau van de federale |
l'Administration fédérale »; | Overheid »; |
3° au 4°, la rubrique f est abrogée; | 3° in het 4°, wordt rubriek f opgeheven; |
4° au 8°, les mots « le Secrétariat permanent de recrutement » sont | 4° in het 8°, worden de woorden « het Vast Wervingssecretariaat » |
remplacés par les mots « SELOR - Bureau de sélection de | vervangen door de woorden « SELOR - Selectiebureau van de federale |
l'Administration fédérale ». | Overheid ». |
Art. 37.L'article 7 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 37.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 7.Le Comité de gestion peut déléguer les attributions visées à |
« Art. 7.Het Beheerscomité kan zijn bevoegdheden bepaald in artikel |
l'article 6, 4°, g, 5° et 7° du présent arrêté à l'administrateur | 6, 4°, g, 5° en 7° van dit besluit overdragen aan de afgevaardigd |
délégué de SELOR - Bureau de sélection de l'Administration fédérale. | bestuurder van SELOR - Selectiebureau van de federale Overheid. Deze |
Celui-ci peut déléguer tout ou partie de ses attributions à un | kan zijn bevoegdheden geheel of gedeeltelijk overdragen aan een houder |
titulaire d'une fonction de management -2 auprès dudit Bureau. » | van een managementfunctie -2 bij voornoemd Bureau. » |
Art. 38.A l'article 8, §§ 1er et 3 du même arrêté, les mots « |
Art. 38.In artikel 8, §§ 1 en 3 van hetzelfde besluit worden de |
Secrétariat permanent de recrutement » et les mots « Secrétaire | woorden « Vast Wervingssecretariaat » en de woorden « Vaste |
permanent de recrutement » sont respectivement remplacés par les mots | Wervingssecretaris » respectievelijk vervangen door de woorden « SELOR |
« SELOR - Bureau de sélection de l'Administration fédérale » et les | - Selectiebureau van de federale Overheid » en de woorden « |
mots « administrateur délégué de SELOR - Bureau de sélection de | afgevaardigd bestuurder van SELOR - Selectiebureau van de federale |
l'Administration fédérale ». | Overheid ». |
CHAPITRE IV. - Modification de l'arrêté royal du 26 avril 1999 réglant | HOOFDSTUK IV. - Wijziging aan het koninklijk besluit van 26 april 1999 |
le licenciement pour inaptitude professionnelle des agents de l'Etat | tot regeling van de afdanking wegens beroepsongeschiktheid van het rijkspersoneel |
Art. 39.L'article 5 de l'arrêté royal du 26 avril 1999 réglant le |
Art. 39.Artikel 5 van het koninklijk besluit van 26 april 1999 tot |
licenciement pour inaptitude professionnelle des agents de l'Etat est | regeling van de afdanking wegens beroepsongeschiktheid van het |
remplacé par la disposition suivante : | rijkspersoneel wordt door de volgende bepaling vervangen : |
« Art. 5.§ 1er. La commission se compose paritairement : |
« Art. 5.§ 1. De commissie is paritair samengesteld uit : |
1° du titulaire de la fonction de management -1 « Personnel » du | 1° de houder van de managementfunctie -1 « Personeel » van de federale |
service public fédéral Personnel et Organisation, président; | overheidsdienst Personeel en Organisatie, voorzitter; |
2° du titulaire de la fonction de management -2 « Développement de | 2° de houder van de managementfunctie -2 « Loopbaanontwikkeling » van |
carrière » du Service public fédéral Personnel et Organisation; | de federale overheidsdienst Personeel en Organisatie; |
3° du directeur fonctionnel du service d'encadrement « Personnel et | 3° de functioneel directeur van de stafdienst « Personeel en |
Organisation » du service public fédéral dont relève l'agent, ou son | Organisatie » van de federale overheidsdienst waaronder het |
délégué; | personeelslid ressorteert, of zijn afgevaardigde; |
4° d'un titulaire d'une fonction de management -2 au sein du service | 4° een houder van een managementfunctie -2 binnen de federale |
public fédéral dont l'agent relève, désigné par le président du comité | overheidsdienst waaronder de ambtenaar ressorteert, aangeduid door de |
de direction de ce service; | voorzitter van het directiecomité van deze dienst; |
5° de deux titulaires d'une fonction de management -2 d'un autre | 5° twee houders van een managementfunctie -2 van een andere federale |
service public fédéral, désigné par le président de la commission; | overheidsdienst, aangeduid door de voorzitter van de commissie; |
6° de six membres désignés par les organisations syndicales | 6° zes leden aangeduid door de representatieve vakorganisaties in de |
représentatives au sens de l'article 7 de la loi du 19 décembre 1974 | zin van artikel 7 van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de |
organisant les relations entre les autorités publiques et les | |
syndicats des agents relevant de ces autorités et ce, à raison de deux | betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel en |
membres par organisation. | dit naar rato van twee leden per organisatie. |
§ 2. Le président désigne en outre deux directeurs fonctionnels du | § 2. De voorzitter wijst bovendien twee functionele directeurs aan van |
service d'encadrement Personnel et Organisation de services publics | de stafdienst Personeel en Organisatie van andere federale |
fédéraux autres que ceux visés au § 1er, en qualité de suppléant. Les | overheidsdiensten dan deze bedoeld in § 1, als plaatsvervangende |
organisations syndicales désignent un assesseur en qualité de | leden. De vakorganisaties wijzen een plaatsvervangend lid aan. |
suppléant. § 3. Les membres désignés par les organisations syndicales | § 3. De door de representatieve vakorganisaties aangewezen leden |
représentatives sont choisis parmi les agents de l'Etat qui | |
appartiennent au niveau 1 et doivent être agréés par le ministre qui a | worden gekozen onder de rijksambtenaren die tot niveau 1 behoren en |
moeten erkend worden door de minister tot wiens bevoegdheid de | |
la fonction publique dans ses attributions. Le refus d'agrément est | ambtenarenzaken behoren. De weigering tot erkenning wordt voorgelegd |
soumis à l'avis du comité des services publics fédéraux, | aan het advies van het comité voor de federale, de gemeenschaps- en de |
communautaires et régionaux. | gewestelijke overheidsdiensten. |
§ 4. Un greffier et un greffier suppléant sont désignés par le | § 4. Een griffier en een plaatsvervangende griffier worden aangewezen |
ministre qui a la fonction publique dans ses attributions. | door de minister tot wiens bevoegdheid de ambtenarenzaken behoren. |
§ 5. La commission établit son règlement d'ordre intérieur et le | § 5. De commissie stelt haar huishoudelijk reglement op en legt het |
soumet à l'approbation du ministre qui a la fonction publique dans ses | ter goedkeuring voor aan de minister tot wiens bevoegdheid de |
attributions. | ambtenarenzaken behoren. |
§ 6. L'article 33bis, § 3, de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant | § 6. Artikel 33bis, § 3, van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 |
le statut des agents de l'Etat est applicable mutatis mutandis aux | houdende het statuut van het rijkspersoneel is mutatis mutandis van |
délibérations de la commission. » | toepassing op de beraadslagingen van de commissie. » |
CHAPITRE V. - Modification de l'arrêté royal du 13 mai 1999 modifiant | HOOFDSTUK V. - Wijziging van het koninklijk besluit van 13 mei 1999 |
l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de | tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende |
het statuut van het rijkspersoneel en van het koninklijk besluit van 8 | |
l'Etat et l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du | januari 1973 tot vaststelling van het statuut van het personeel van |
personnel de certains organismes d'intérêt public | sommige instellingen van openbaar nut |
Art. 40.L'article 42, § 1er, premier tiret, de l'arrêté royal du 13 |
Art. 40.Artikel 42, § 1, eerste streepje, van het koninklijk besluit |
mai 1999 modifiant l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut | van 13 mei 1999 tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober |
1937 houdende het statuut van het rijkspersoneel en van het koninklijk | |
des agents de l'Etat et l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le | besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling van het statuut van het |
statut du personnel de certains organismes d'intérêt public est | personeel van sommige instellingen van openbaar nut, wordt vervangen |
remplacé par la disposition suivante : | als volgt : |
« - l'article 3, 2°, qui entre en vigueur à une date déterminée par | « - artikel 3, 2°, dat in werking treedt op een datum door Ons |
Nous; ». | bepaald; ». |
CHAPITRE VI. - Modifications de l'arrêté royal du 22 décembre 2000 | HOOFDSTUK VI. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 22 december |
concernant la sélection et la carrière des agents de l'Etat | 2000 betreffende de selectie en de loopbaan van het rijkspersoneel |
Art. 41.L'article 1er de l'arrêté royal du 22 décembre 2000 |
Art. 41.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 22 december 2000 |
concernant la sélection et la carrière des agents de l'Etat est | betreffende de selectie en de loopbaan van het rijkspersoneel wordt |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
« Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient onder « |
d'entendre par « administrateur délégué », l'administrateur délégué de | afgevaardigd bestuurder », de afgevaardigd bestuurder van SELOR - |
SELOR - Bureau de sélection de l'Administration fédérale. » | Selectiebureau van de federale Overheid te worden verstaan. » |
Art. 42.A l'article 2, alinéa 2, 1°, du même arrêté, les mots « et |
Art. 42.In artikel 2, tweede lid, 1°, van hetzelfde besluit worden de |
des administrateurs délégués adjoints » sont remplacés par les mots « | woorden « en de adjunct-afgevaardigd bestuurders » vervangen door de |
et d'un titulaire d'une fonction de management -2 auprès de SELOR - | woorden « en van een houder van een managementfunctie -2 bij SELOR - |
Bureau de sélection de l'Administration fédérale ». | Selectiebureau van de federale Overheid ». |
Art. 43.A l'article 3, alinéa 2, 2° du même arrêté, les mots « des |
Art. 43.In artikel 3, tweede lid, 2° van hetzelfde besluit worden de |
administrateurs délégués adjoints » sont remplacés par les mots « d'un | woorden « de adjunct-afgevaardigd bestuurders » vervangen door de |
titulaire d'une fonction de management -2 auprès de SELOR - Bureau de | woorden « een houder van een managementfunctie -2 bij SELOR - |
sélection de l'Administration fédérale ». | Selectiebureau van de federale Overheid ». |
CHAPITRE VII. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK VII. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 44.Les articles 1er à 3, 5, 7, 8, 10 à 21, 28, 30, 39, 42 et 43 |
Art. 44.De artikelen 1 tot 3, 5, 7, 8, 10 tot 21, 24, 28, 30, 39, 42 |
du présent arrêté sont applicables dès leur entrée en vigueur aux | en 43 van dit besluit zijn van toepassing vanaf de datum van hun |
inwerkingtreding op de federale overheidsdiensten bedoeld in het | |
services publics fédéraux visés à l'arrêté royal du 7 novembre 2000 | koninklijk besluit van 7 november 2000 houdende oprichting en |
portant création et composition des organes communs à chaque service | samenstelling van de organen die gemeenschappelijk zijn aan elke |
public fédéral. | federale overheidsdienst. |
Art. 45.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 45.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
au Moniteur belge, à l'exception : | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt met uitzondering van : |
1° des articles 8, 2°, 16, 2°, 24, 28, 30, 32, 3°, 35, 42 en 43 qui | 1° de artikelen 8, 2°, 16, 2°, 24, 28, 30, 32, 3°, 35, 42 en 43 die in |
entrent en vigueur le jour où la désignation du titulaire de la | werking treden op de dag waarop de aanstelling van betrokken houder |
fonction de management concerné prend effet; | van een managementfunctie uitwerking heeft; |
2° des articles 1er à 3, 5, 7, 8, 1°, 10, 12, 13, 2° à 4°, 20, 21 et | 2° de artikelen 1 tot en met 3, 5, 7, 8, 1°, 10, 11, 12, 13, 2° tot en |
39 qui entrent en vigueur le jour où la désignation du directeur | met 4°, 20 en 39 die in werking treden de dag waarop de aanwijzing van |
fonctionnel du service d'encadrement Personnel et Organisation | de betrokken functioneel directeur van de stafdienst Personeel en |
concerné prend effet; | Organisatie uitwerking heeft; |
3° l'article 21 qui entre en vigueur le jour ou l' abrogation du | 3° het artikel 21 dat in werking treedt de dag dat de opheffing van |
dernier ministère prend effet. | het laatste ministerie uitwerking heeft. |
Art. 46.L'administrateur délégué de SELOR - Bureau de sélection de |
Art. 46.De afgevaardigd bestuurder van SELOR- Selectiebureau van de |
l'Administration fédérale et ses adjoints, en fonction à la date du 7 | Federale Overheid en zijn adjuncten, in dienst op 7 januari 2001, |
janvier 2001, conservent à titre personnel le bénéfice de l'article 43 | behouden ten persoonlijke titel het voordeel van artikel 43 van het |
de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de | koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het |
l'Etat, tel qu'il était en vigueur à cette date. Les dispositions | rijkspersoneel, zoals het in werking was op deze datum. De |
réglementaires qui seront d'application sur les titulaires des grades | reglementaire bepalingen van toepassing zullen zijn op de titularissen |
supprimés de rang 17 et 16 qui ne sont pas désignés pour une fonction | van de afgeschafte graden van rang 16 en 17 die niet aangesteld worden |
de management, sont également applicables à l'Administrateur délégué | in een managementfunctie, zijn eveneens van toepassing op voornoemde |
et ses adjoint susmentionnés. | afgevaardigd bestuurder en zijn adjuncten. |
En attendant la désignation d'un titulaire d'une fonction de | In afwachting van de aanwijzing van een titularis van een |
management -2 de l'autre rôle linguistique de l'administrateur délégué | managementfuncties -2 van de andere taalrol dan de afgevaardigd |
auprès de SELOR - Bureau de sélection de l'Administration fédérale, | bestuurder bij SELOR - Selectiebureau van de federale administratie |
l'administrateur délégué est, pour l'application des articles 16, 2°, | wordt, voor de toepassing van de artikelen 16, 2°, 32, 2° en 35, de |
32, 2° et 35, remplacé par un agent de niveau 1 de SELOR - Bureau de | afgevaardigde bestuurder vervangen door een ambtenaar van niveau 1 van |
sélection de l'Administration fédérale. | SELOR- Selectiebureau van de federale administratie. |
Art. 47.Les titulaires actuels de la fonction de directeur de la |
Art. 47.De huidige titularissen van de functie van |
formation conservent à titre personnel et jusqu'à l'entrée en fonction | opleidingsdirecteur behouden ten persoonlijke titel en tot de |
du directeur fonctionnel du service d'encadrement Personnel et | indiensttreding van de functioneel directeur van de betrokken |
Organisation concerné, le bénéfice des dispositions de l'article | stafdienst Personeel en Organisatie, het voordeel van de bepalingen |
48quinquies, § 4, de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le | van artikel 48quinquies, § 4, van het koninklijk besluit van 2 oktober |
statut des agents de l'Etat et continuent à exercer les attributions | 1937 houdende het statuut van het rijkspersoneel en blijven |
liées à leur désignation de directeur de la formation. | bevoegdheden de met hun aanwijzing als vormingsdirecteur verbonden |
bevoegdheden verder uitoefenen. | |
Art. 48.Les procédures disciplinaires en cours à la date d'entrée en |
Art. 48.De lopende tuchtprocedures op de datum van inwerkingtreding |
vigueur de l'article 22 du présent arrêté continuent à être régies par | van artikel 22 van dit besluit blijven geregeld door artikel 79, § 1, |
l'article 79, § 1er, alinéas 4 et 5, de l'arrêté royal du 2 octobre | vierde en vijfde leden, van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 |
1937 portant le statut de l'agent de l'Etat, tels qu'ils étaient en | houdende het statuut van het rijkspersoneel, zoals ze in werking waren |
vigueur avant leur modification par le présent arrêté. | vóór hun wijziging door dit besluit. |
Art. 49.Les affaires pendantes devant la commission |
Art. 49.Voor de zaken welke bij de interdepartementale |
interdépartementale des stages, les commissions des stages et la | stagecommissie, de stagecommissies en de beroepscommissie inzake |
commission de recours en matière d'inaptitude professionnelle à la | beroepsongeschiktheid aanhangig zijn op de datum van het van kracht |
date d'entrée en vigueur du présent arrêté restent régies par les | worden van dit besluit, blijven de bepalingen gelden welke op die |
dispositions applicables à cette date. | datum toepasselijk waren. |
Art. 50.Les procédures disciplinaires entamées à la date d'entrée en |
Art. 50.Voor de zaken welke bij de raden van beroep aanhangig zijn op |
vigueur du présent arrêté et les affaires pendantes devant les | de datum van het van kracht worden van dit besluit, blijven de |
chambres de recours à la même date restent régies par les dispositions | bepalingen gelden welke op die datum toepasselijk waren. |
applicables à cette date. | |
Art. 51.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun |
Art. 51.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 novembre 2001. | Gegeven te Brussel, 16 november 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de | De Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de openbare |
l'administration, | besturen, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |