Arrêté royal portant la désignation d'adjoints bilingues dans les services centraux des services publics fédéraux | Koninklijk besluit betreffende de aanwijzing van tweetalige adjuncten in de centrale diensten van de federale overheidsdiensten |
---|---|
MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE | MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN |
16 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal portant la désignation d'adjoints | 16 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit betreffende de aanwijzing van |
bilingues dans les services centraux des services publics fédéraux AVIS DU CONSEIL D'ETAT Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de l'administration, le 14 août 2001, d'une demande d'avis sur un projet d'arrêté royal "portant la désignation d'adjoints bilingues dans les services centraux des services publics fédéraux", a donné le 27 | tweetalige adjuncten in de centrale diensten van de federale overheidsdiensten ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 14 augustus |
septembre 2001 l'avis suivant : | 2001 door de Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de |
openbare besturen verzocht hem van advies te dienen over een ontwerp | |
van koninklijk besluit "betreffende de aanwijzing van tweetalige | |
adjuncten in de centrale diensten van de federale overheidsdiensten", | |
heeft op 27 september 2001 het volgende advies gegeven : | |
Préambule | Aanhef |
1. Le projet donne exécution à l'article 43, § 6, des lois sur | 1. Het ontwerp geeft uitvoering aan artikel 43, § 6, van de wetten op |
l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 | het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli |
juillet 1966. Cette disposition législative ne comprend toutefois | 1966. Die wetsbepaling bevat evenwel geen uitdrukkelijke delegatie aan |
aucune délégation expresse au Roi. L'arrêté attaqué peut néanmoins se | |
fonder sur le pouvoir général d'exécution que le Roi tire de l'article | de Koning. Het ontworpen besluit kan evenwel worden gegrond op de |
108 de la Constitution. Il conviendra dès lors d'ajouter au préambule | algemene uitvoeringsbevoegdheid die de Koning op grond van artikel 108 |
un alinéa faisant référence à cet article de la Constitution. | van de Grondwet bezit. Aan de aanhef zal derhalve een lid moeten |
worden toegevoegd waarin dat grondwetsartikel wordt aangehaald. | |
2. Les arrêtés royaux mentionnés dans les deuxième et troisième | 2. De in het tweede en het derde lid van de aanhef vermelde |
alinéas du préambule ne procurent à l'évidence aucun fondement légal à | koninklijke besluiten strekken het ontworpen besluit uiteraard niet |
l'arrêté en projet, ne sont pas modifiés par ce dernier et leur | tot rechtsgrond, worden erdoor niet gewijzigd, noch is de vermelding |
mention n'est pas nécessaire à une bonne compréhension de l'arrêté en projet. | ervan noodzakelijk voor een goed begrip van het ontworpen besluit. |
Les deuxième et troisième alinéas peuvent dès lors être omis. En lieu | Het tweede en het derde lid kunnen derhalve vervallen en in de plaats |
et place, il conviendra d'insérer un alinéa faisant référence à | ervan dient een lid te worden ingevoegd waarin wordt verwezen naar het |
l'arrêté royal du 30 novembre 1966, que l'article 8 vise à abroger | koninklijk besluit van 30 november 1966, waarvan artikel 8 van het |
(1). | ontwerp de opheffing beoogt (1). |
3. Le préambule du projet ne doit pas mentionner la norme qui impose | 3. De aanhef van het ontwerp dient geen gewag te maken van de norm die |
le respect d'une formalité mais bien les éléments indiquant que cette | de naleving van een pleegvorm oplegt, maar wel van de gegevens waaruit |
dernière a été accomplie. | de naleving van de pleegvorm blijkt. |
Il est recommandé de remanier le quatrième alinéa du préambule, qui | Het verdient aanbeveling het vierde lid van de aanhef - dat het derde |
devient le troisième alinéa, à la lumière de cette observation. | lid wordt - in het licht van dit voorschrift te herwerken. |
4. Vu les règles de légistique les plus récentes, il convient de | 4. Gelet op de meest recente wetgevingstechnische voorschriften, |
rédiger les septième et neuvième alinéas du préambule - qui doivent se | redigere men het zevende en het negende lid van de aanhef - die |
suivre immédiatement - de la manière suivante : | onmiddellijk op elkaar dienen aan te sluiten - als volgt : |
« Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | « Gelet op het besluit van de Ministerraad, over het verzoek aan de |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | Raad van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; |
Vu l'avis 32.156/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 septembre 2001, en | Gelet op het advies 32.156/1 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | september 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; ». | gecoördineerde wetten op de Raad van State; ». |
Article 1er | Artikel 1 |
1. Le texte suivant est suggéré pour l'alinéa 1er de l'article 1er : | 1. Volgende tekst wordt voor het eerste lid van artikel 1 in overweging gegeven : |
"Dans les services centraux des services publics fédéraux, visés | "In de centrale diensten van de federale overheidsdiensten bedoeld |
dans..., seul le titulaire d'une fonction de management -1, visé à..., | in..., is alleen de houder van een managementfunctie -1, bedoeld |
est le chef d'administration visé à l'article 43, § 6, des lois sur | in..., de bij artikel 43, § 6, van de wetten op het gebruik van de |
l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 | talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, bedoelde chef |
juillet 1966, qui est responsable de l'unité de la jurisprudence | van de afdeling, die ten aanzien van de overheid waaronder hij |
administrative vis à vis de l'autorité dont il relève". | ressorteert verantwoordelijk is voor de eenheid in de administratieve |
2. Dans le texte français de l'article 1er, alinéa 1er, il convient de | rechtspraak". 2. In de Franse tekst van artikel 1, eerste lid, dient eenmaal het |
supprimer la répétition du mot "portant". | woord "portant" te worden geschrapt. |
3. Dans le texte néerlandais de l'article 1er, alinéa 2, il convient | 3. In de Nederlandse tekst van artikel 1, tweede lid, schrijve men |
d'écrire "artikel 43, '3, derde lid, van... » au lieu de "artikel 43, | "artikel 43, § 3, derde lid, van... » in plaats van "artikel 43, § 3, |
§ 3, lid 3, van...". | lid 3, van...". |
La même observation peut être formulée à propos de l'article 2, alinéa | Eenzelfde opmerking geldt ten aanzien van artikel 2, tweede lid, van |
2, du projet. | het ontwerp. |
Article 2 | Artikel 2 |
Dans le texte néerlandais de l'article 2, alinéa 1er, il convient de | In de Nederlandse tekst van artikel 2, eerste lid, dient de afkorting |
remplacer l'abréviation "d.d. » par le mot "van". | "d.d. » te worden vervangen door het woord "van". |
Article 3 | Artikel 3 |
Le montant indiqué à l'article 3, alinéa 1er, doit être libellé en | Het in artikel 3, eerste lid, vermelde bedrag dient in euro te worden |
euros étant donné que cette disposition produira également ses effets | vermeld aangezien die bepaling ook na 31 december 2001 uitwerking zal |
après le 31 décembre 2001. Le cas échéant, le montant correspondant en | hebben. Zo dit nodig wordt geacht, kan het overeenstemmende bedrag in |
francs peut être inscrit dans une disposition transitoire. | frank worden opgenomen in een overgangsbepaling. |
On écrira en outre "euros" au lieu de "EURO" et "francs" au lieu de | Men schrijve bovendien "euro" in plaats van "EURO" en "frank" in |
"FRB". | plaats van "BEF". |
Article 7 | Artikel 7 |
Dans le texte néerlandais de l'article 7, il convient d'écrire chaque | Men schrijve in de Nederlandse tekst van artikel 7 telkens |
fois "aangewezen" au lieu de "aangeduid". | "aangewezen" in plaats van "aangeduid". |
Article 8 | Artikel 8 |
Etant donné que tous les services publics fédéraux n'ont pas encore | Aangezien nog niet alle federale overheidsdiensten zijn opgericht, en |
été créés et que tous les titulaires de fonction de management -1 | nog minder alle houders van een managementsfunctie -1 zijn aangewezen |
n'ont pas encore été désignés (2), l'arrêté royal du 30 novembre 1966 | (2), kan het koninklijk besluit van 30 november 1966 betreffende de |
relatif à la désignation d'adjoints bilingues dans les services | aanwijzing van de tweetalige adjuncten niet zonder meer worden |
centraux ne peut être abrogé purement et simplement mais doit faire | opgeheven, maar dient te worden voorzien in een gefaseerde opheffing |
l'objet d'une abrogation échelonnée. | van dat besluit. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | de heren : |
M. Van Damme, président de chambre; | M. Van Damme, kamervoorzitter; |
J. Baert, J. Smets, conseillers d'Etat; | J. Baert, J. Smets, staatsraden; |
G. Schrans, A. Spruyt, assesseurs de la section de législation; | G. Schrans, A. Spruyt, assessoren van de afdeling wetgeving; |
Mme A. Beckers, greffier. | Mevr. A. Beckers, griffier. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M J. Smets. | nagezien onder toezicht van de heer J. Smets. |
Le rapport a été présenté par M. B. Weekers, auditeur adjoint. La note | Het verslag werd uitgebracht door de heer B. Weekers, |
du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. J. | adjunct-auditeur. De nota van het coördinatiebureau werd opgesteld |
Drijkoningen premier référendaire. | door de heer J. Drijkoningen, eerste referendaris. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
A. Beckers. M. Van Damme. | A. Beckers. M. Van Damme. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) En ce qui concerne la nature de l'abrogation, voir l'observation | (1) Wat de aard van die opheffing betreft, zie de opmerking bij |
formulée à propos de l'article 8 du projet. | artikel 8 van het ontwerp. |
(2) A cet égard, il convient d'ailleurs de signaler que le Conseil | (2) Te dien aanzien moet er overigens worden op gewezen dat de |
d'Etat, section d'administration, a suspendu l'exécution de l'arrêté | |
royal du 2 mai 2001 relatif à la désignation et à l'exercice des | tenuitvoerlegging van het koninklijk besluit van 2 mei 2001 |
betreffende de aanduiding en de uitoefening van de management- en | |
fonctions de management et d'encadrement dans les services publics | staffuncties in de federale overheidsdiensten door de Raad van State, |
fédéraux par son arrêt n° 98.735 du 7 septembre 2001, en cause de | afdeling administratie, werd geschorst bij arrest nr. 98.735 van 7 |
Jadot contre l'Etat belge. | september 2001, inzake Jadot tegen de Belgische Staat. |
16 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal portant la désignation d'adjoints | 16 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit betreffende de aanwijzing van |
bilingues dans les services centraux des services publics fédéraux | tweetalige adjuncten in de centrale diensten van de federale overheidsdiensten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu les lois sur l'emloi des langues en matière administrative, | Gelet op de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, |
coordonnées le 18 juillet 1966, notamment l'article 43, § 6, modifié | gecoördinneerd op 18 juli 1966, inzonderheid op artikel 43, § 6 |
par la loi du 22 juillet 1993; | gewijzigd bij de wet van 22 juli 1993; |
Vu l'arrêté royal du 30 novembre 1966 portant la désignation | Gelet op het koninklijk besluit van 30 november 1966 betreffende de |
d'adjoints binlingues dans les services centraux; | aanwijzing van de tweetalige adjuncten in de centrale diensten; |
Vu les remarques des syndicats, données le 11 avril 2001, en ce qui | Gelet op de opmerkingen van de vakbonden, gegeven op 11 april 2001, |
voor wat betreft het Vrij Syndicaat voor het Openbaar Ambt en gegeven | |
concerne le Syndicat libre de la Fonction publique et donné le 13 | op 13 april 2001, voor wat betreft de Algemene Centrale van Openbare |
avril 2001, en ce qui concerne la Centrale générale des Services | |
publics, conformément à l'article 54, alinéa 2, des lois précitées; | Diensten, overeenkomstig artikel 54, tweede lid, van voormelde wetten; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 mars 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 mars 2001; | maart 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 29 maart 2001; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; |
Vu l'avis de la Commission permanente de contrôle linguistique, donné | Gelet op het advies van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht, gegeven |
le 11 juin 2001; | op 11 juni 2001; |
Vu l'avis n° 32.156/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 septembre 2001, | Gelet op het advies nr. 32.156/1 van de Raad van State, gegeven op 27 |
en application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées | september 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en |
Modernisation de l'administration et de l'avis de Nos Ministres qui en | Modernisering van de openbare besturen en op het advies van Onze in |
ont délibéré en Conseil, | Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans les services centraux des services publics fédéraux, |
Artikel 1.In de centrale diensten van de federale overheidsdiensten, |
visés dans l'arrêté royal du 7 novembre 2000 portant création et | bedoeld in het koninklijk besluit van 7 november 2000 houdende |
composition des organes communs à chaque service public fédéral, seul | oprichting van de organen die gemeenschappelijk zijn aan iedere |
le titulaire d'une fonction de management -1, visé à l'arrêté royal du | federale overheidsdienst, is alleen de houder van een |
29 octobre 2001 relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions | managementfunctie -1, bedoeld in het koninklijk besluit van 29 oktober |
2001 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de | |
de management, est le chef d'administration visé à l'article 43, § 6, | managementfuncties in de federale overheidsdiensten, de bij artikel |
des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, | 43, § 6, van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, |
coordonnées le 18 juillet 1966, qui est responsable de l'unité de la | gecoördineerd op 18 juli 1966, bedoelde chef van de afdeling, die ten |
jurisprudence administrative vis-à-vis de l'autorité dont il relève. | aanzien van de overheid waaronder hij ressorteert verantwoordelijk is |
S'il n'est pas prouvé et jusqu'à ce qu'il soit prouvé, de la manière | voor de eenheid in de administratieve rechtspraak. |
Indien de tweetaligheid van de houder van een managementfunctie -1 | |
niet bewezen is en tot ze bewezen is aan de hand van de bij artikel | |
prescrite par l'article 43, § 3, alinéa 3, des lois précitées, que le | 43, § 3, derde lid, van bovenvermelde wetten voorgeschreven bewijzen, |
titulaire d'une fonction de management -1 connaît les deux langues, il | wordt hem, onder de bij dit besluit gestelde voorwaarden en na oproep |
est doté d'un adjoint bilingue, dans les conditions définies par le | tot de kandidaten, een tweetalig adjunct toegevoegd. |
présent arrêté et après appel aux candidats. | Art. 2.De kennis van de door de chef niet gekende taal wordt door de |
Art. 2.Le candidat adjoint prouve qu'il connaît la langue non connue |
kandidaat-adjunct bewezen door het feit dat hij niet behoort tot |
du chef par le fait qu'il n'appartient pas au même rôle linguistique | dezelfde taalrol als de chef. De bepalingen van het koninklijk besluit |
que celui-ci. Les dispositions de l'arrêté royal du 30 novembre 1966, | van 30 november 1966, tot regeling van de inschrijving van de |
réglant l'inscription sur un des rôles linguistiques des agents des | ambtenaren van de hoofdbesturen en van de in België zetelende |
services centraux et des services d'exécution établis en Belgique (II) | uitvoeringsdiensten op een van de taalrollen (II), zijn ten deze |
sont d'application. | toepasselijk. |
L'adjoint prouve la connaissance de la deuxième langue de la manière | De kennis van de tweede taal van de adjunct wordt bewezen aan de hand |
prescrite par l'article 43, § 3, alinéa 3, des lois précitées. | van de bewijzen voorgeschreven bij artikel 43, § 3, derde lid, van |
bovenvermelde wetten. | |
Art. 3.L'adjoint bilingue qui n'est pas ou n'a pas été adjoint |
Art. 3.De tweetalig adjunct die geen tweetalig adjunct is of geweest |
bilingue conformément à l'arrêté royal du 30 novembre 1966 portant la | is overeenkomstig het koninklijk besluit van 30 november 1966 |
désignation d'adjoints bilingues dans les services centraux, réçoit en | betreffende de aanwijzing van de tweetalige adjuncten in de centrale |
compensation des tâches supplémentaires en vue d'assurer l'unité de la | diensten, ontvangt ter compensatie van de extra-taken ter verzekering |
jurisprudence, une indemnisation annuelle à concurrence de 233 359 | van de eenheid van rechtspraak een jaarlijkse vergoeding ten bedrage van 233 359 frank (5.784,82 euro). |
francs (5.784,82 euros). | De mobiliteitsregeling die toepasselijk is op de wedde van het |
Le régime de mobilité applicable aux traitements du personnel des | personeel van de ministeries is eveneens van toepassing op de |
ministères s'applique également à l'indemnité visée à l'alinéa 1er. | vergoeding vermeld in het eerste lid. Ze wordt verbonden aan de |
Elle est liée à l'indice-pivot 138,01 | spilindex 138,01. |
Art. 4.L'adjoint exerce toutes ses activités au sein de la même |
Art. 4.De adjunct oefent al zijn werkzaamheden uit in dezelfde |
administration. | afdeling. |
Art. 5.L'adjoint assiste le chef dans les affaires traitées dans la |
Art. 5.De adjunct staat de chef terzijde bij de afhandeling van de |
langue non connue par ce dernier. | zaken behandeld in de taal, die laatstgenoemde niet kent. |
Il prend connaissance de toutes autres affaires, où l'unité de | Hij neemt kennis van alle andere zaken waarin de eenheid van |
jurisprudence est susceptible d'être mise en cause. | rechtspraak in het gedrang kan komen. |
Il ne peut être astreint en aucun cas à un travail matériel de | Hij mag er in geen geval toe verplicht worden om letterlijke en |
traduction littérale et écrite des pièces du dossier. | schriftelijke vertaling van de stukken van het dossier te geven. |
Art. 6.Les relations entre le chef et les agents dont il ne connaît |
Art. 6.De betrekkingen tussen de chef en de ambtenaren, wier taal hij |
pas la langue ont lieu par l'intermédiaire de l'adjoint. | niet kent, geschieden door bemiddeling van de adjunct. |
Art. 7.Les droits pécuniaires acquis par les agents qui, à la date de |
Art. 7.De pecuniaire rechten verworven door de ambtenaren die op de |
l'entrée en vigueur du présent arrêté sont désignés ou ont été | datum van inwerkingtreding van dit besluit als tweetalig adjunct |
désignés en qualité d'adjoint bilingue conformément à l'arrêté royal | aangewezen zijn of aangewezen geweest zijn overeenkomstig het |
du 30 novembre 1966 relatif à la désignation d'adjoints bilingues dans | koninklijk besluit van 30 november 1966 betreffende de aanwijzing van |
les services centraux, restent acquis. | de tweetalige adjuncten in de centrale diensten, blijven verworven. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 9.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun |
Art. 9.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 novembre 2001. | Gegeven te Brussel, 16 november 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de | De Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de openbare |
l'administration, | besturen, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |