Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 octobre 1975 fixant le régime d'indemnisation applicable au militaire qui, en Belgique, est astreint à supporter certaines charges réelles | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 oktober 1975 tot vaststelling van het vergoedingsstelsel toepasselijk op de militair die in België verplicht wordt bepaalde werkelijke lasten te dragen |
---|---|
MINISTERE DE LA DEFENSE NATIONALE 16 NOVEMBRE 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 octobre 1975 fixant le régime d'indemnisation applicable au militaire qui, en Belgique, est astreint à supporter certaines charges réelles ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 20 mai 1994 relative aux droits pécuniaires des | MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING 16 NOVEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 oktober 1975 tot vaststelling van het vergoedingsstelsel toepasselijk op de militair die in België verplicht wordt bepaalde werkelijke lasten te dragen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 20 mei 1994 betreffende de geldelijke rechten van |
militaires, notamment les articles 11 et 12; | de militairen, inzonderheid op de artikelen 11 en 12; |
Vu l'arrêté royal du 21 octobre 1975 fixant le régime d'indemnisation | Gelet op het koninklijk besluit van 21 oktober 1975 tot vaststelling |
applicable au militaire qui, en Belgique, est astreint à supporter | van het vergoedingsstelsel toepasselijk op de militair die in België |
verplicht wordt bepaalde werkelijke lasten te dragen, gewijzigd bij de | |
certaines charges réelles, modifié par les arrêtés royaux des 6 | koninklijke besluiten van 6 december 1977, 15 maart 1988, 21 maart |
décembre 1977, 15 mars 1988, 21 mars 1991, 7 mai 1991, 11 août 1994 et | 1991, 7 mei 1991, 11 augustus 1994 en 26 september 1994 en het |
26 septembre 1994 et l'arrêté ministériel du 7 juillet 1987; | ministerieel besluit van 7 juli 1987; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 juillet 1995; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 juli |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 mars 1998; | 1995; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 23 maart 1998; |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 7 avril | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 7 april 1998; |
1998; Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Défense nationale, | Op de voordracht van Onze Minister van Landsverdediging, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 3 de l'arrêté royal du 21 octobre 1975 fixant |
Artikel 1.Artikel 3 van het koninklijk besluit van 21 oktober 1975 |
le régime d'indemnisation applicable au militaire qui, en Belgique, | tot vaststelling van het vergoedingsstelsel toepasselijk op de |
est astreint à supporter certaines charges réelles, modifiés par | militair die in België verplicht wordt bepaalde werkelijke lasten te |
l'arrêté royal du 11 août 1994, est remplacé par la disposition | dragen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 augustus 1994, |
suivante : | wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Article 3.Les indemnités visées aux titres II et III, sont liées au |
« Artikel 3.De vergoedingen bedoeld in de titels II en III, worden |
régime de mobilité applicable aux traitements du personnel des | gekoppeld aan de mobiliteitsregeling toepasselijk op de wedden van het |
ministères. Elles sont liées à l'indice-pivot 138,01. ». | personeel der ministeries. Zij worden gekoppeld aan het spilindexcijfer 138,01. ». |
Art. 2.L'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 7 |
Art. 2.Artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
mai 1991, est remplacé par la disposition suivante : | besluit van 7 mei 1991, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Article 4, § 1er. Le militaire qui, pendant un déplacement de | « Artikel 4, § 1. De militair die tijdens een dienstreis van ten |
service d'au moins 5 heures, est obligé de prendre un repas à ses | minste 5 uren, verplicht is een maaltijd op eigen kosten te nemen |
frais bénéficie : | geniet : |
1° de l'indemnité forfaitaire fixée au tableau 1 de l'annexe au | 1° de forfaitaire vergoeding vastgesteld in tabel 1 van de bijlage bij |
présent arrêté, si le déplacement de service est effectué en milieu | dit besluit, indien de dienstreis uitgevoerd wordt in militaire kring |
militaire pourvu d'un mess; | dat over een mess beschikt; |
2° sur présentation d'une note ou d'un reçu, du remboursement de ses | 2° op voorlegging van een rekening of ontvangstbewijs van de |
frais de nourriture dans la limite du montant fixé au tableau 2.a. de | terugbetaling van zijn voedingskosten binnen de grenzen van het bedrag |
l'annexe au présent arrêté, si le déplacement de service est effectué | vastgesteld in tabel 2. a) van de bijlage bij dit besluit indien de |
en milieu civil ou en milieu militaire non pourvu d'un mess. Si le | dienstreis uitgevoerd wordt in burgermidden of in militaire kring dat |
militaire ne présente pas de note ou de reçu, il bénéfice de | over geen mess beschikt. Indien de militair geen rekening of |
l'indemnité forfaitaire fixée au 1° du présent article. | ontvangstbewijs voorlegt, geniet hij de forfaitaire vergoeding bepaald |
in 1° van dit artikel. | |
§ 2. Le militaire en exercices et manoeuvres pour une période | § 2. De militair op oefening en maneuver voor een periode van minder |
inférieure à 24 heures ou en cours et stage en milieu militaire, ne | dan vierentwintig uur of op cursus of stage in militaire kring, kan |
peut prétendre pour les repas de midi et du soir qu'à l'indemnité | voor het middag- of avondmaal slechts aanspraak maken op de |
forfaitaire fixée au tableau 1 de l'annexe au présent arrêté. Dans des | forfaitaire vergoeding vastgesteld in tabel 1 van de bijlage bij dit |
circonstances exceptionnelles sur lesquelles il appartient au Ministre | besluit. In uitzonderlijke omstandigheden, waarover de Minister van |
de la Défense nationale de se prononcer, il est remboursé de ses frais | Landsverdediging zich behoort uit te spreken, worden zijn |
de nourriture dans la limite du montant fixé au tableau 2.a. de | voedingskosten terugbetaald binnen de grenzen van het bedrag |
l'annexe au présent arrêté. ». | vastgesteld in tabel 2.a. van de bijlage bij dit besluit. ». |
Art. 3.L'article 5 du même arrêté est complété par un § 3, rédigé |
Art. 3.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een § 3, |
comme suit : | luidende : |
« § 3. Les dispositions des paragraphes 1 et 2 ne sont toutefois pas | « § 3. De bepalingen van de paragrafen 1 en 2 zijn evenwel niet |
applicables au militaire qui souscrit un contrat de location en dehors | toepasselijk op de militair die een huurovereenkomst aangaat buiten |
du secteur hôtelier. Dans ce cas il bénéfice du remboursement dans la | het hotelwezen. In zulkdanig geval geniet hij de terugbetaling binnen |
limite du montant « Non-Hôtelier » fixé au tableau 2.b. de l'annexe au | de grens van het bedrag « Niet-Hotel » vastgesteld in tabel 2.b. van |
présent arrêté. ». | de bijlage bij dit besluit. ». |
Art. 4.Les tableaux 1 et 2 de l'annexe du même arrêté, respectivement |
Art. 4.De tabellen 1 en 2 van de bijlage bij hetzelfde besluit, |
remplacés par l'arrêté ministériel du 7 juillet 1987 et par l'arrêté | respectievelijk vervangen bij het ministerieel besluit van 7 juli 1987 |
royal du 11 août 1994 sont remplacés par les tableaux 1 et 2 joints au | en bij het koninklijk besluit van 11 augustus 1994 worden vervangen |
présent arrêté. | door de bij dit besluit gevoegde tabellen 1 en 2. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand |
suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | volgend op die waarin het in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. |
Art. 6.Notre Ministre de la Défense nationale est chargé de |
Art. 6.Onze Minister van Landsverdediging is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 novembre 1998. | Gegeven te Brussel, 16 november 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Défense nationale, | De Minister van Landsverdediging, |
J.-P. PONCELET | J.-P. PONCELET |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
Annexe à l'arrêté royal du 16 novembre 1998. | Bijlage bij het koninklijk besluit van 16 november 1998. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 novembre 1998. | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 16 november 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Défense nationale, | De Minister van Landsverdediging, |
J.-P. PONCELET | J.-P. PONCELET |
Le Minsitre du Budget, | De Minister van Begroting, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |