Arrêté royal portant exécution de l'article 427 de la loi-programme du 27 décembre 2004 | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 427 van de programmawet van 27 december 2004 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
16 MARS 2022. - Arrêté royal portant exécution de l'article 427 de la | 16 MAART 2022. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 427 van |
loi-programme du 27 décembre 2004 | de programmawet van 27 december 2004 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'article 427 de la loi-programme du 27 décembre 2004 permet au Roi de | In artikel 427 van de programmawet van 27 december 2004 wordt aan de |
fixer les conditions et restrictions éventuelles relatives à | Koning de mogelijkheid geboden om de voorwaarden en eventuele |
l'application d'une augmentation ou réduction des accise sur les | beperkingen vast te leggen met betrekking tot het toepassen van een |
stocks de produits énergétiques qui ont déjà été mis à la | verhoging of verlaging van de accijnzen op voorraden energieproducten |
consommation, et ce, suite à la modification d'un ou plusieurs taux en | die tot verbruik zijn uitgeslagen en dit bij wijziging van één of meer |
matière d'accise. | tarieven inzake accijnzen. |
L'arrêté royal du 16 mars 2022 modifiant provisoirement l'article | Met het koninklijk besluit van 16 maart 2022 tot voorlopige wijziging |
419,b),c),e) i) etf) i), l'article 420, § 3 et l'article 429, § 5, 1) | van artikel 419,b),c),e) i) enf) i), artikel 420, § 3 en artikel 429, |
de la loi-programme du 27 décembre 2004 diminue les taux de l'essence | § 5, 1) van de programmawet van 27 december 2004 dalen de tarieven van |
et du gasoil utilisé comme carburant. | benzine en gasolie gebruikt als motorbrandstof. |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre | Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe |
Majesté a pour but de fixer les conditions selon lesquelles une | Majesteit voor te leggen heeft tot doel de voorwaarden vast te leggen |
réduction en matière d'accises devra s'appliquer aux stocks de | binnen dewelke een verlaging inzake accijnzen op de voorraden |
produits énergétiques qui ont déjà été mis à la consommation. | energieproducten die al tot verbruik werden uitgeslagen zal |
plaatsvinden. | |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |
16 MARS 2022. - Arrêté royal portant exécution de l'article 427 de la | 16 MAART 2022. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 427 van |
loi-programme du 27 décembre 2004 | de programmawet van 27 december 2004 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 27 décembre 2004, notamment l'article 427 ; | Gelet op de programmawet van 27 december 2004, inzonderheid artikel |
Vu l'arrêté royal du 16 mars 2022 modifiant provisoirement l'article | 427; Gelet op het koninklijk besluit van 16 maart 2022 tot voorlopige |
419, b), c), e) i) et f) i), l'article 420, § 3 et l'article 429, § 5, | wijziging van artikel 419, b), c), e) i), f) i), artikel 420, § 3 en |
1) de la loi-programme du 27 décembre 2004 ; | artikel 429, § 5, 1) van de programmawet van 27 december 2004; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 mars 2022 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat du Budget, donné le 15 mars 2022 ; | maart 2022; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Begroting, |
d.d. 15 maart 2022; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er ; | 1973, artikel 3, § 1; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | |
Vu l'urgence, motivée par le fait que l'arrêté royal du 16 mars 2022 | met het koninklijk besluit van 16 maart 2022 tot voorlopige wijziging |
modifiant provisoirement l'article 419, b), c), e) i) et f) i), | van artikel 419, b), c), e) i) en f) i), artikel 420, § 3 en artikel |
l'article 420, § 3 et l'article 429, § 5, 1) de la loi-programme du 27 | 429, § 5, 1) van de programmawet van 27 december 2004 de tarieven van |
décembre 2004 diminue les taux de l'essence et du gasoil utilisé comme | benzine en gasolie gebruikt als motorbrandstof dalen. Dat dit besluit |
carburant. Que cet arrêté a pour but de fixer les conditions selon | tot doel heeft de voorwaarden vast te leggen binnen dewelke een |
lesquelles doit s'effectuer une réduction en matière d'accise sur les | verlaging inzake accijnzen op de voorraden energieproducten die al tot |
stocks de produits énergétiques déjà mis à la consommation; que, dans | verbruik werden uitgeslagen zal plaatsvinden; dat, in die |
ces circonstances, le présent arrêté doit être pris sans délai; | omstandigheden, dit besluit zonder uitstel dient te worden genomen; |
Vu l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | Gelet op het artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende |
diverses en matière de simplification administrative, le présent | diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is dit |
arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation, vu | besluit vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse gezien de |
l'urgence motivée par les considérants susmentionnés ; | hoogdringendheid gemotiveerd door de hiervoor vermelde overwegingen; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1. L'essence sans plomb des codes NC 2710 11 41, 2710 |
Artikel 1.§ 1. De ongelode benzine van de GN-codes 2710 11 41, 2710 |
11 45 et 2710 11 49 et le gasoil du code NC 2710 19 41, 2710 19 45 et | 11 45 en 2710 11 49 en gasolie van de GN-codes 2710 19 41, 2710 19 45 |
2710 19 49 visés respectivement à l'article 419, b) et c) et à | en 2710 19 49 bedoeld bij respectievelijk artikel 419, b) en c) en |
l'article 419, e) i) et f) i) de la loi-programme du 27 décembre 2004 | artikel 419, e) i) en f) i) van de programmawet van 27 december 2004 |
qui, le jour de la réduction du droit d'accise spécial sur certains | die op de dag van de verlaging van de bijzondere accijns op bepaalde |
carburants, à 0 heure, se trouvent après avoir été mis à la | motorbrandstoffen te 0 uur na inverbruikstelling hier te lande |
consommation dans le pays, dans les établissements des commerçants, | |
des dépositaires et des exploitants de station-service ou en cours de | voorhanden zijn in de inrichtingen van handelaars, van depothouders en |
transport à destination desdits établissements, bénéficient du | van houders van een tankstation of onderweg zijn met bestemming naar |
remboursement du droit d'accise spécial résultant de la réduction du | genoemde inrichtingen, hebben recht op de terugbetaling van de |
taux du droit d'accise spécial, pour autant que lesdits carburants ne | ingestelde verlaging van de bijzondere accijns, voor zover het niet |
soient pas exclusivement destinés aux besoins propres desdits | gaat om hiervoren bedoelde motorbrandstoffen uitsluitend bestemd voor |
opérateurs. | eigen gebruik van genoemde operatoren. |
§ 2. Pour l'application du § 1er, on entend par : | § 2. Voor de toepassing van § 1 wordt verstaan onder: |
1° commerçant : toute personne qui est tenue de disposer d'une | 1° handelaar: iedere persoon die gehouden is over een vergunning |
autorisation produits énergétiques et électricité en vertu de | energieproducten en elektriciteit te beschikken overeenkomstig artikel |
l'article 14, § 1er, 4°, de l'arrêté ministériel du 28 juin 2015 concernant la taxation des produits énergétiques et de l'électricité ; 2° dépositaires : toutes personnes à l'exclusion des particuliers qui ont reçu des produits énergétiques visés au § 1er et qui ne les utilisent pas pour leur seule consommation; 3° exploitant de station-service : tel que défini à l'article 14, § 1er, 5°, de l'arrêté ministériel du 28 juin 2015 concernant la taxation des produits énergétiques et de l'électricité. Art. 2.§ 1. La réduction du droit d'accise spécial visée à l'article 1er, § 1er, est remboursée à celui qui détient les produits énergétiques au jour de la réduction de l'accise, pour autant qu'il dispose d'une procuration régulière à recevoir le remboursement, établie par la personne qui a effectivement acquitté cette taxe au Trésor. Le taux du droit d'accise spécial à prendre en considération pour le remboursement est celui indiqué par le fournisseur conformément aux dispositions de l'article 13 de l'arrêté ministériel du 18 mars 2010 relatif au régime général d'accise. Pour les produits énergétiques en cours de transport, le destinataire a également droit au remboursement de la réduction du droit d'accise spécial si celui-ci possède la qualité de personne visée à l'article 1er, § 2. § 2. Le bureau des accises ou des douanes et accises désigné par le Ministre des Finances procède au remboursement visé au § 1er. Art. 3.La réduction du droit d'accise spécial visée par l'article 1er, § 1er, n'est remboursée que dans la mesure où le volume imposable dépasse 1 000 litres par espèce de produit énergétique pour lesquels un taux d'accise distinct est applicable. Cette disposition s'applique à chacun des lieux où sont détenus des produits énergétiques imposables. Art. 4.Le Ministre des Finances arrête les mesures d'exécution relatives à la réduction du droit d'accise spécial fixée à l'article 1er, § 1er. A cet effet, il peut prescrire que les détenteurs ou les destinataires de produits énergétiques imposables doivent déclarer leurs stocks. Et, le cas échéant, qu'ils fournissent toutes informations et pièces probantes démontrant que les carburants concernés sont utilisés pour leurs propres besoins. Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Art. 6.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 16 mars 2022. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre des Finances, |
14, § 1, 4° van het koninklijk besluit van 28 juni 2015 betreffende de belasting van energieproducten en elektriciteit; 2° depothouders: alle personen met uitsluiting van particulieren, die, in welke hoedanigheid ook, de bij § 1 bedoelde energieproducten voorhanden hebben en deze niet uitsluitend voor eigen gebruik aanwenden; 3° houder van een tankstation : zoals bedoeld bij artikel 14, § 1, 5°, van het koninklijk besluit van 28 juni 2015 betreffende de belasting van energieproducten en elektriciteit. Art. 2.§ 1. De verlaging van de bijzondere accijns zoals vastgesteld in artikel 1, § 1, wordt terugbetaald aan degene die de energieproducten voorhanden heeft op de dag van de verlaging van de accijns, voor zover hij beschikt over een volmacht om het terugbetaalde bedrag in ontvangst te nemen, opgesteld door de persoon die deze belasting werkelijk heeft betaald aan de Schatkist. Het tarief van de bijzondere accijns waarmee rekening dient gehouden te worden voor de terugbetaling is datgene aangeduid door de leverancier overeenkomstig de bepalingen van artikel 13 van het ministerieel besluit van 18 maart 2010 betreffende de algemene regeling inzake accijnzen. Voor de onderweg zijnde energieproducten heeft de geadresseerde eveneens recht op de terugbetaling van de verlaging van de bijzondere accijns, indien deze de hoedanigheid heeft van een in artikel 1, § 2, bedoelde persoon. § 2. De in § 1 bedoelde terugbetaling geschiedt door het kantoor van accijnzen of van de douane en accijnzen aangeduid door de Minister van Financiën. Art. 3.De bij artikel 1, § 1, vastgestelde verlaging van de bijzondere accijns wordt slechts terugbetaald in de mate dat de hoeveelheid per soort van product 1 000 liter overtreft en dit per soort van energieproduct waarvoor een afzonderlijk tarief van de accijnzen van toepassing is. Deze bepaling geldt voor elke plaats waar energieproducten voorhanden zijn. Art. 4.De Minister van Financiën regelt de uitvoeringsmaatregelen in verband met de bij artikel 1, § 1, bedoelde verlaging van de bijzondere accijns. Hij kan hierbij voorschrijven dat de bezitters en de geadresseerden van belastbare energieproducten aangifte moeten doen van hun voorraden en, in voorkomend geval, alle nodige inlichtingen en bewijsstukken verstrekken om aan te tonen dat de bedoelde motorbrandstoffen uitsluitend voor hun eigen behoeften worden aangewend. Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Art. 6.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 16 maart 2022. FILIP Van Koningswege : De Minister van Financiën, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |