Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, prolongeant la convention collective de travail nationale générale du 30 mai 2011, comme prolongée antérieurement par la convention collective de travail du 4 mars 2013 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, tot verlenging van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011, zoals eerder verlengd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2013 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 MARS 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 MAART 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 24 juin 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2013, |
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, | gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het |
prolongeant la convention collective de travail nationale générale du | breiwerk, tot verlenging van de algemene nationale collectieve |
30 mai 2011, comme prolongée antérieurement par la convention | arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011, zoals eerder verlengd door de |
collective de travail du 4 mars 2013 (1) | collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2013 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid |
la bonneterie; | en het breiwerk; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2013, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, | in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, tot |
prolongeant la convention collective de travail nationale générale du | verlenging van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst |
30 mai 2011, comme prolongée antérieurement par la convention | van 30 mei 2011, zoals eerder verlengd door de collectieve |
collective de travail du 4 mars 2013. | arbeidsovereenkomst van 4 maart 2013. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 mars 2015. | Gegeven te Brussel, 16 maart 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie | Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk |
Convention collective de travail du 24 juin 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2013 |
Prolongation de la convention collective de travail nationale générale | Verlenging van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst |
du 30 mai 2011, comme prolongée antérieurement par la convention | van 30 mei 2011, zoals eerder verlengd door de collectieve |
collective de travail du 4 mars 2013 (Convention enregistrée le 22 | arbeidsovereenkomst van 4 maart 2013 (Overeenkomst geregistreerd op 22 |
juillet 2013 sous le numéro 116231/CO/120) | juli 2013 onder het nummer 116231/CO/120) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
toutes les entreprises du textile et de la bonneterie et à tous les | alle textiel- en breigoedondernemingen en op alle erin tewerkgestelde |
ouvriers et ouvrières qui y sont occupés (également appelés ouvriers) | arbeiders en arbeidsters (ook werklieden genoemd) die onder de |
qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire de | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de textielnijverheid |
l'industrie textile et de la bonneterie, à l'exception de la S.A. | en het breiwerk, met uitzondering van de N.V. Celanese, waarvoor |
Celanese, pour laquelle le chapitre V est toutefois applicable, et à | hoofdstuk V evenwel van toepassing is en met uitzondering van de |
l'exception des entreprises et des ouvriers y occupés qui relèvent de | ondernemingen en de erin tewerkgestelde werklieden die onder de |
la compétence des sous-commissions paritaires de l'industrie textile | bevoegdheid vallen van de paritaire subcomités voor textiel Verviers |
de Verviers (SCP 120.01), du lin (SCP 120.02) et du jute (SCP 120.03). | (PSC 120.01), voor het vlas (PSC 120.02) en voor de jute (PSC 120.03). |
CHAPITRE II. - Obligations d'emploi | HOOFDSTUK II. - Tewerkstellingsverbintenissen |
Art. 2.Les obligations d'emploi, telles que prévues aux articles 10 |
Art. 2.De tewerkstellingsverbintenissen, zoals bedoeld in de |
et 11 de la convention collective nationale générale du 13 juin 2005, | artikelen 10 en 11 van de algemene nationale collectieve |
prolongées pour les années 2011 à 2012 inclus par l'article 2 de la | arbeidsovereenkomst van 13 juni 2005, verlengd voor de jaren 2011 en |
convention collective de travail nationale générale du 30 mai 2011 et | 2012 door artikel 2 van de algemene nationale collectieve |
ensuite prolongées par l'article 2 de la convention collective de | arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011 en nadien verlengd door artikel 2 |
travail du 4 mars 2013 pour la période du 1er janvier 2013 au 30 juin | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2013 voor de |
2013 inclus, sont une nouvelle fois prolongées pour la période du 1er | periode van 1 januari 2013 tot en met 30 juni 2013, worden opnieuw |
juillet 2013 au 31 décembre 2013 inclus. | verlengd voor de periode van 1 juli 2013 tot en met 31 december 2013. |
CHAPITRE III. - Crédit-temps, diminution de carrière et réduction des | HOOFDSTUK III. - Tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering |
prestations de travail à mi-temps | van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking |
Art. 3.Les dispositions en matière de crédit-temps, de diminution de |
Art. 3.De bepalingen inzake tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps prévues | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, |
dans les articles 3 à 9 inclus de la convention collective nationale | voorzien in de artikelen 3 tot en met 9 van de algemene nationale |
générale du 30 novembre 2006, prolongées pour les années 2011 et 2012 | collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2006, verlengd voor de |
inclus par l'article 3 de la convention collective de travail | jaren 2011 en 2012 door artikel 3 van de algemene nationale |
nationale générale du 30 mai 2011 et ensuite prolongées par l'article | collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011 en nadien verlengd |
2 de la convention collective de travail du 4 mars 2013 pour la | door artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2013 |
période du 1er janvier 2013 au 30 juin 2013 inclus, sont une nouvelle | voor de periode van 1 januari 2013 tot en met 30 juni 2013, worden |
fois prolongées pour la période du 1er juillet 2013 au 31 décembre | opnieuw verlengd voor de periode van 1 juli 2013 tot en met 31 |
2013 inclus. | december 2013. |
CHAPITRE IV. - Formation et apprentissage | HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding |
Art. 4.Les dispositions en matière de formation et d'apprentissage de |
|
l'article 8 de la convention collective de travail nationale générale | Art. 4.De bepalingen inzake vorming en opleiding van artikel 8 van de |
du 30 mai 2011, comme prolongées par l'article 6 de la convention | algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011, |
zoals verlengd door artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst | |
collective de travail du 4 mars 2013, sont une nouvelle fois | van 4 maart 2013, worden opnieuw verlengd voor de periode van 1 |
prolongées pour la période du 1er janvier 2014 au 30 juin 2014 inclus. | januari 2014 tot en met 30 juni 2014. |
CHAPITRE V. - Régimes de chômage avec complément d'entreprise | HOOFDSTUK V. - Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 5.Les parties signataires s'engagent, pour autant que la |
Art. 5.Ondertekenende partijen verbinden zich ertoe, en voor zover de |
réglementation permette ces régimes de chômage avec complément | reglementering dergelijke stelsels toelaat, de nodige afzonderlijke |
d'entreprise, à conclure les conventions collectives de travail | collectieve arbeidsovereenkomsten te sluiten met betrekking tot de |
distinctes nécessaires concernant les différents régimes de chômage | verschillende stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals zij |
avec complément d'entreprise tels qu'ils étaient en vigueur au 30 juin | op 30 juni 2013 van toepassing waren. Deze collectieve |
2013. Ces conventions collectives de travail prolongeront ces | arbeidsovereenkomsten zullen voorzien in de verlenging van deze |
différents régimes de chômage avec complément d'entreprise pour la | verschillende stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag tijdens de |
période du 1er juillet 2013 au 31 décembre 2013 inclus. | periode van 1 juli 2013 tot en met 31 december 2013. |
CHAPITRE VI. - Fonds social et de garantie | HOOFDSTUK VI. - Waarborg- en sociaal fonds |
Art. 6.Les dispositions de l'article 14 de la convention collective |
Art. 6.De bepalingen van artikel 14 van de algemene nationale |
de travail nationale générale du 30 mai 2011, comme prolongées par | collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011, zoals verlengd door |
l'article 9 de la convention collective de travail du 4 mars 2013, | artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2013, |
sont une nouvelle fois prolongées pour la période du 1er juillet 2013 | worden opnieuw verlengd voor de periode van 1 juli 2013 tot en met 31 |
au 31 décembre 2013 inclus. | december 2013. |
Art. 7.Les statuts du fonds social et de garantie seront adaptés |
Art. 7.De statuten van het waarborg- en sociaal fonds worden |
conformément à ce qui précède. | aangepast met hetgeen voorafgaat. |
CHAPITRE VII. - Chômage temporaire | HOOFDSTUK VII. - Tijdelijke werkloosheid |
Art. 8.Les parties signataires s'engagent à émettre, pendant la |
Art. 8.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om tijdens de |
période du 1er juillet 2013 au 31 décembre 2013 inclus, l'avis | periode van 1 juli 2013 tot en met 31 december 2013, in het Paritair |
unanimement favorable nécessaire au sein de la Commission paritaire de | Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, in het kader van de |
l'industrie textile et de la bonneterie, dans le cadre de | |
l'application de l'article 51 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux | toepassing van artikel 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
arbeidsovereenkomsten, het nodige éénparige positieve advies uit te | |
contrats de travail en vue d'obtenir la prolongation de l'arrêté | brengen, met het oog op het bekomen van de verlenging van het |
existant de dérogation en matière de chômage temporaire du 11 février | bestaande afwijkingsbesluit inzake tijdelijke werkloosheid van 11 |
2013 (Moniteur belge du 26 février 2013) pour la période du 13 avril | februari 2013 (Belgisch Staatsblad van 26 februari 2013) voor de |
2014 au 12 avril 2015 inclus. | periode van 13 april 2014 tot en met 12 april 2015. |
CHAPITRE VIII | HOOFDSTUK VIII Duur van de overeenkomst en verbintenissen van de |
Durée de la convention et engagements des parties contractantes | contracterende partijen |
Art. 9.La présente convention fixe l'ensemble des nouveaux avantages |
Art. 9.Deze overeenkomst bepaalt het geheel van de nieuwe sociale |
sociaux et s'applique du 1er juillet 2013 au 31 décembre 2013 inclus, | voordelen en is van toepassing vanaf 1 juli 2013 tot en met 31 |
à l'exception de l'article 4 qui s'applique pour la durée spécifique | december 2013, met uitzondering van artikel 4 dat geldt voor de er in |
mentionnée dans ledit article. | vermelde specifieke duur. |
Par conséquent, les parties contractantes garantissent pendant la | Bijgevolg waarborgen de contracterende partijen gedurende de periode |
période du 1er juillet 2013 au 31 décembre 2013 inclus le respect des | van 1 juli 2013 tot en met 31 december 2013 de inachtneming van de |
engagements relatifs à la paix sociale et à l'accroissement de la | aangegane verbintenissen met betrekking tot de sociale vrede en de |
productivité, ce qui implique que : | opvoering van de productiviteit hetgeen het volgende inhoudt : |
a) pendant toute la durée de validité de la présente convention | a) tijdens gans de geldigheidsduur van deze collectieve |
collective de travail, les organisations syndicales et patronales se | arbeidsovereenkomst zullen de syndicale en patronale organisaties de |
portent garantes de la paix sociale dans les entreprises, ainsi que du | sociale vrede in de ondernemingen waarborgen, alsmede de effectieve |
concours effectif du personnel dans l'exécution des mesures prises en | medewerking verzekeren van het personeel bij de uitvoering van de |
application des dispositions adoptées paritairement, en vue | maatregelen welke getroffen worden door toepassing van de paritair |
d'accroître la productivité, tant en ce qui concerne l'usage de | aanvaarde schikkingen met het oog op de opvoering van de |
productiviteit, zowel voor wat betreft het gebruik van nieuwe | |
nouveaux outils et machines de production que pour ce qui est des | werktuigen en productiemachines, als voor wat betreft de wijzigingen |
modifications des méthodes de travail; | aan de arbeidsmethodes; |
b) l'ensemble des dispositions régissant les conditions de travail | b) het geheel der schikkingen in verband met de arbeidsvoorwaarden zal |
sera de stricte application et ne pourra en aucun cas être remis en | stipt worden toegepast en kan onder geen enkel geval terug in |
cause par les organisations syndicales, les travailleurs, | betwisting worden gebracht door de syndicale organisaties, de |
l'organisation patronale ou les employeurs; | werknemers, de werkgeversorganisatie of de werkgevers; |
c) les organisations syndicales et les travailleurs s'engagent à ne | c) de syndicale organisaties en de werknemers verbinden er zich toe |
formuler aucune revendication, ni sur le plan national, ni sur le plan | geen enkele eis te stellen noch op nationaal, noch op gewestelijk, |
régional, ni au niveau des entreprises, et s'abstiendront de provoquer | noch op ondernemingsvlak, en geen enkel conflict uit te lokken of te |
ou de déclencher un conflit pour quelque raison que ce soit; | doen uitbreken om welke reden het ook moge wezen; |
d) lorsque des problèmes relatifs à la concertation sociale surgissent | d) wanneer zich op sectoraal- of ondernemingsvlak moeilijkheden zouden |
au niveau sectoriel ou sur le plan de l'entreprise, il est de bonne | voordoen inzake het sociaal overleg, is het een goede praktijk om |
pratique de favoriser une conciliation paritaire et si nécessaire de | paritaire verzoening te bevoordelen en zo nodig het vraagstuk formeel |
porter formellement le problème à l'ordre du jour du bureau de | aanhangig te maken bij het verzoeningsbureau van het paritair comité. |
conciliation de la commission paritaire. Art. 10.Les engagements précités en matière de paix sociale tombent sous l'application des dispositions établies à cet égard par les parties contractantes dans le protocole national du 26 juin 1969. CHAPITRE IX. - Déclaration de force obligatoire Art. 11.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 mars 2015. Le Ministre de l'Emploi, |
Art. 10.De hierboven vermelde verbintenissen inzake sociale vrede vallen onder toepassing van de bepalingen die door ondertekenende partijen in het nationaal protocol van 26 juni 1969 dienaangaande werden vastgesteld. HOOFDSTUK IX. - Algemeen verbindend verklaring Art. 11.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 maart 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |