Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/03/2015
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socioculturel, relative à l'organisation du reclassement professionnel dans le cadre de la loi du 26 décembre 2013 sur le statut unique et modifiant la convention collective de travail du 7 octobre 2009 organisant le droit au reclassement professionnel pour certains travailleurs âgés "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socioculturel, relative à l'organisation du reclassement professionnel dans le cadre de la loi du 26 décembre 2013 sur le statut unique et modifiant la convention collective de travail du 7 octobre 2009 organisant le droit au reclassement professionnel pour certains travailleurs âgés Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende de organisatie van het recht op outplacement in het kader van de wet van 26 december 2013 betreffende het eenheidsstatuut en tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2009 betreffende de organisatie van het recht op outplacement voor sommige oudere werknemers
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
16 MARS 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 16 MAART 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 24 mars 2014, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014,
Commission paritaire pour le secteur socioculturel, relative à gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector,
l'organisation du reclassement professionnel dans le cadre de la loi betreffende de organisatie van het recht op outplacement in het kader
du 26 décembre 2013 sur le statut unique et modifiant la convention van de wet van 26 december 2013 betreffende het eenheidsstatuut en tot
collective de travail du 7 octobre 2009 organisant le droit au wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2009
reclassement professionnel pour certains travailleurs âgés (1) betreffende de organisatie van het recht op outplacement voor sommige oudere werknemers (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socioculturele
socio-culturel; sector;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 24 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014,
Commission paritaire pour le secteur socioculturel, relative à gesloten in het Paritair Comité voor de socioculturele sector,
l'organisation du reclassement professionnel dans le cadre de la loi betreffende de organisatie van het recht op outplacement in het kader
du 26 décembre 2013 sur le statut unique et modifiant la convention van de wet van 26 december 2013 betreffende het eenheidsstatuut en tot
collective de travail du 7 octobre 2009 organisant le droit au wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2009
reclassement professionnel pour certains travailleurs âgés. betreffende de organisatie van het recht op outplacement voor sommige
oudere werknemers.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 mars 2015. Gegeven te Brussel, 16 maart 2015.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour le secteur socioculturel Paritair Comité voor de socioculturele sector
Convention collective de travail du 24 mars 2014 Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014
Organisation du reclassement professionnel dans le cadre de la loi du Organisatie van het recht op outplacement in het kader van de wet van
26 décembre 2013 sur le statut unique et modification de la convention 26 december 2013 betreffende het eenheidsstatuut en wijziging van de
collective de travail du 7 octobre 2009 organisant le droit au collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2009 betreffende de
reclassement professionnel pour certains travailleurs âgés (Convention organisatie van het recht op outplacement voor sommige oudere
enregistrée le 24 juillet 2014 sous le numéro 122628/CO/329) werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 24 juli 2014 onder het

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

nummer 122628/CO/329)
aux employeurs et aux travailleurs des organisations du secteur

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

socioculturel qui ressortissent au champ de compétence de la de werkgevers en werknemers van de organisaties uit de socio-culturele
sector die ressorteren onder het bevoegdheidsgebied van het Paritair
Commission paritaire pour le secteur socioculturel et qui : Comité voor de socioculturele sector en die :
1. soit ont leur siège social dans la Région wallonne; 1. hetzij hun maatschappelijke zetel hebben in het Waalse Gewest;
2. soit ont leur siège social dans la Région de Bruxelles-Capitale et qui sont reconnues et/ou subsidiées par la Communauté française et/ou par la Commission communautaire française ou qui, selon les cas, doivent être considérées comme étant du ressort exclusif de la Communauté française, en ce compris l'exercice des compétences transféré à la Région wallonne ou à la Commission communautaire française, en raison de leur activité ou de leur organisation; 3. soit sont fondées comme une organisation (association sans but lucratif, fondation ou association internationale) de droit étranger et qui ont leur centre de fonctionnement dans la Région wallonne. 2. hetzij hun maatschappelijke zetel hebben in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, en die erkend zijn en/of gesubsidieerd worden door de Franse Gemeenschap en/of de Franse Gemeenschapscommissie of die, al naar gelang het geval, wegens hun activiteiten of hun organisatie moeten worden beschouwd uitsluitend te behoren tot de Franse Gemeenschap, met inbegrip van de uitoefening van de bevoegdheden overgeheveld naar het Waalse Gewest of naar de Franse Gemeenschapscommissie; 3. hetzij opgericht zijn als een organisatie (vereniging zonder winstoogmerk, stichting of internationale vereniging) van buitenlands recht, en die hun centrum van werkzaamheden hebben in het Waalse Gewest.

Art. 2.Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et

Art. 2.Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en

employé, masculin et féminin. vrouwelijke arbeiders en bedienden.

Art. 3.§ 1er. Il est ajouté un troisième tiret à l'article 3 de la

Art. 3.§ 1. Aan artikel 3 van voormelde collectieve

convention collective de travail du 7 octobre 2009 précitée arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2009 (overeenkomst geregistreerd op
(Convention enregistrée le 27 novembre 2009 sous le numéro 27 november 2009 onder het nummer 96083/CO/329) wordt een derde puntje
96083/CO/329) formulé comme suit : toegevoegd dat luidt als volgt :
"- la loi du 26 décembre 2013 (loi concernant l'introduction d'un "- de wet van 26 december 2013 (wet betreffende de invoering van een
statut unique entre les ouvriers et employés en ce qui concerne les eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden inzake de
délais de préavis et le jour de carence ainsi que de mesures opzeggingstermijnen en de carenzdag en begeleidende maatregelen),
d'accompagnement), chapitre 5 (dispositions diverses), section 3 hoofdstuk 5 (diverse bepalingen), afdeling 3 (wijziging van de wet van
(modification de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux 5 september 2001 tot de verbetering van de werkgelegenheidsgraad van
d'emploi des travailleurs) publiée au Moniteur belge du 31 décembre de werknemers) bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 31
2013.". december 2013.".
§ 2. Le texte de l'article 4 de la convention collective de travail du § 2. De tekst van artikel 4 van voormelde collectieve
7 octobre 2009 précitée (convention enregistrée le 27 novembre 2009 arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2009 (overeenkomst geregistreerd op
sous le numéro 96083/CO/329) est remplacé par le texte suivant : 27 november 2009 onder het nummer 96083/CO/329) wordt vervangen door
de volgende tekst :
"

Art. 4.Le travailleur dont l'employeur a mis fin au contrat de

"

Art. 4.De werknemer van wie de werkgever de arbeidsovereenkomst

travail et qui a atteint l'âge de 45 ans au moment où le congé est heeft beëindigd en die de leeftijd van 45 jaar heeft bereikt op het
donné, qui a au moins un an d'ancienneté ininterrompue, qui n'a pas ogenblik waarop het ontslag valt, die minstens één jaar ononderbroken
été licencié pour faute grave et qui ne peut bénéficier de la anciënniteit telt, die niet werd ontslagen om dringende reden en die
procédure visée au chapitre IV de la présente convention a droit à une niet in aanmerking komt voor de procedure bedoeld in hoofdstuk IV van
deze overeenkomst, heeft recht op een procedure voor outplacement
procédure de reclassement professionnel dans les conditions prévues volgens de voorwaarden die zijn bepaald door collectieve
par la convention collective de travail n° 82.". arbeidsovereenkomst nr. 82.".

Art. 4.Dans le titre du chapitre III de la convention collective de

Art. 4.In de titel van hoofdstuk III van voormelde collectieve

travail du 7 octobre 2009 précitée (convention enregistrée le 27 arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2009 (overeenkomst geregistreerd op
novembre 2009 sous le numéro 96083/CO/329), les mots "Conditions de 27 november 2009 onder het nummer 96083/CO/329) worden de woorden
reclassement professionnel" sont remplacés par "Conditions de "Voorwaarden voor outplacement" vervangen door "Voorwaarden voor
reclassement professionnel - Procédure de demande - Durée et contenu outplacement - Aanvraagprocedure - Duur en inhoud van de
de l'aide au reclassement - convention collective de travail n° 82 du outplacementbegeleiding - collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82 van
10 juillet 2002.". 10 juli 2002.".

Art. 5.Dans la convention collective de travail du 7 octobre 2009

Art. 5.In voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober

précitée (convention enregistrée le 27 novembre 2009 sous le numéro 2009 (overeenkomst geregistreerd op 27 november 2009 onder het nummer
96083/C0/329), les titres suivants sont supprimés : 96083/CO/329) worden de volgende titels geschrapt :
- "CHAPITRE IV. Procédure de demande"; - "HOOFDSTUK IV. Aanvraagprocedure";
- "CHAPITRE V. Durée et contenu de l'aide au reclassement". - "HOOFDSTUK V. Duur en inhoud van de outplacementbegeleiding.".

Art. 6.Il est ajouté, après l'article 10, dans la convention

Art. 6.Na artikel 10 van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst

collective de travail du 7 octobre 2009 précitée (convention van 7 oktober 2009 (overeenkomst geregistreerd op 27 november 2009
enregistrée le 27 novembre 2009 sous le numéro 96083/CO/329) un onder het nummer 96083/CO/329) wordt een hoofdstuk IV ingevoegd dat
chapitre IV formulé comme suit : luidt als volgt :
"CHAPITRE IV. Conditions de reclassement professionnel - Procédure de "HOOFDSTUK IV. Voorwaarden voor outplacement - Aanvraagprocedure -
demande - Durée et contenu de l'aide au reclassement - Loi du 26 Duur en inhoud van de outplacementbegeleiding - Wet van 26 december
décembre 2013 statut unique 2013 eenheidsstatuut

Art. 10/1.Le travailleur dont l'employeur a mis fin au contrat de

Art. 10/1.De werknemer wiens arbeidsovereenkomst door de werkgever

travail moyennant un préavis : beëindigd is middels een opzeggingstermijn :
- obtenu conformément aux dispositions de la loi du 3 juillet 1978 et - verkregen overeenkomstig de bepalingen van de wet van 3 juli 1978 en
des articles 67 à 69 de la loi du 26 décembre 2013 (loi concernant de artikelen 67 tot 69 van de wet van 26 december 2013 (wet
l'introduction d'un statut unique entre les ouvriers et employés en ce betreffende de invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en
qui concerne les délais de préavis et le jour de carence ainsi que de bedienden inzake de opzeggingstermijnen en de carenzdag en
mesures d'accompagnement) d'au moins 30 semaines; begeleidende maatregelen) van minstens 30 weken;
- et qui n'a pas été licencié pour faute grave, - en die die is ontslagen om dwingende redenen,
a droit à une procédure de reclassement professionnel dans le cadre de heeft recht op een outplacementprocedure in het kader van afdeling 1
la section 1ère du chapitre 5 de la loi du 5 septembre 2001 visant à van hoofdstuk 5 van de wet van 5 september 2001 tot de verbetering van
améliorer le taux d'emploi des travailleurs. de werkgelegenheidsgraad van de werknemers.

Art. 10/2.L'aide au reclassement recouvre l'ensemble des services et

Art. 10/2.De outplacementbegeleiding omvat het geheel van diensten en

des conseils de guidance qui sont fournis individuellement ou en begeleidende adviezen die individueel of in groep worden verstrekt
groupe par un tiers, dénommé ci-après le prestataire de services, pour door een derde, hierna de dienstverlener genoemd, voor rekening van
le compte d'un employeur ou du fonds social, institué par la een werkgever of van het sociaal fonds, opgericht door de collectieve
convention collective de travail du 20 mars 1997 (arrêté royal du 14 arbeidsovereenkomst van 20 maart 1997 (koninklijk besluit van 14
septembre 1997, Moniteur belge du 22 octobre 1997), instituant un september 1997, Belgisch Staatsblad van 22 oktober 1997) tot
"Fonds de sécurité d'existence du secteur socioculturel des oprichting van een "Fonds voor bestaanszekerheid van de
Communautés française et germanophone" et en fixant les statuts et de socio-culturele sector van de Franse en Duitstalige Gemeenschappen" en
toutes ses modifications ultérieures, conclue au sein de la Commission tot vaststelling van de statuten ervan en van alle latere wijzigingen
paritaire pour le secteur socioculturel, et dont le siège est situé à ervan, gesloten in het Paritair Comité voor de socioculturele sector,
1000 Bruxelles, Quai du commerce 48, qu'il a délégué à cette fin, afin en waarvan de zetel is gevestigd te 1000 Brussel, Handelskaai 48, die
de permettre à un travailleur de retrouver, lui-même et le plus hij hiertoe heeft afgevaardigd, teneinde het voor een werknemer
rapidement possible, un emploi auprès d'un nouvel employeur ou de mogelijk te maken om zelf en zo vlug mogelijk een baan te vinden bij
développer une activité professionnelle en tant qu'indépendant. een nieuwe werkgever of een beroepsactiviteit als zelfstandige te
Section 1re. Reclassement professionnel dans le cadre de l'article ontplooien.Afdeling 1. Outplacement in het kader van artikel 11/6 van de wet van
11/6 de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi 5 september 2001 tot de verbetering van de werkgelegenheidsgraad van
des travailleurs (prestation d'un préavis) de werknemers (prestatie van een vooropzeg)

Art. 10/3.Au plus tard dans les 2 semaines suivant le début du

Art. 10/3.Uiterlijk binnen 15 dagen na het einde van de

préavis, l'employeur envoie une demande écrite de reclassement arbeidsovereenkomst, verzendt de werkgever een schriftelijke aanvraag
professionnel au fonds social pour le travailleur auquel il est tenu voor outplacement naar het sociaal fonds voor de werknemers voor wie
hij het initiatief moet nemen om outplacement aan te bieden.
d'offrir d'initiative une procédure de reclassement professionnel. De werkgever is verplicht om de ontslagen werknemer, voor wie hij op
L'employeur est tenu d'informer le travailleur licencié, pour lequel eigen initiatief een aanbod voor outplacement moet verstrekken,
il doit fournir d'initiative une offre de reclassement professionnel, uiterlijk binnen 15 dagen na het einde van de overeenkomst te
du dispositif organisé par la présente convention au plus tard dans informeren over de maatregel die ingevoerd wordt door deze
les 2 semaines suivant le début du préavis. overeenkomst.

Art. 10/4.§ 1er. Le fonds social vérifie si les conditions du

Art. 10/4.§ 1. Het sociaal fonds gaat na of de voorwaarden inzake

reclassement professionnel, dans le cadre de l'article 11/6 de la loi outplacement, in het kader van artikel 11/6 van de wet van 5 september
du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des 2001 tot de verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de
travailleurs, sont remplies. werknemers, vervuld zijn.
Si le travailleur remplit les conditions, le fonds social fait par Als de werknemer aan de voorwaarden voldoet, doet het sociaal fonds
écrit une offre de reclassement professionnel, conforme à la loi, au schriftelijk een aanbod voor outplacement, in overeenstemming met de
travailleur concerné dans un délai de 2 semaines après la réception de wet, aan de betrokken werknemer binnen een termijn van 2 weken na de
la demande de l'employeur par le fonds social; il en informe ontvangst van de aanvraag van de werkgever door het sociaal fonds; hij
l'employeur. brengt de werkgever hiervan op de hoogte.
Si, à l'expiration du délai de 2 semaines après la réception de la Als, bij het verstrijken van de termijn van 2 weken na de ontvangst
demande de l'employeur, le fonds social n'a pas proposé de procédure van de aanvraag van de werkgever, het sociaal fonds geen
de reclassement professionnel au travailleur, ce dernier adresse à son outplacementbegeleiding heeft voorgesteld aan de werknemer, richt deze
employeur une mise en demeure écrite dans un délai de 4 semaines. laatste aan zijn werkgever een schriftelijke ingebrekestelling binnen een termijn van 4 weken.
Dans un délai de 2 semaines à dater de la réception du courrier de Binnen een termijn van 2 weken na de ontvangst van de
mise en demeure, l'employeur informe par courrier recommandé le fonds ingebrekestelling, brengt de werkgever per aangetekende brief het
social qui dispose de 2 semaines pour faire une offre de reclassement sociaal fonds op de hoogte dat over 2 weken beschikt om een aanbod
professionnel au travailleur; le fonds social envoie copie de cette voor outplacement te doen aan de werknemer; het sociaal fonds zendt
offre à l'employeur dans le même délai. binnen dezelfde termijn een kopie van dit aanbod naar de werkgever.
Le travailleur dispose d'un délai de 4 semaines, à compter du moment De werknemer beschikt over een termijn van 4 weken, vanaf het ogenblik
où l'offre est faite par le fonds social, pour donner ou non son dat het aanbod wordt gedaan door het sociaal fonds, om al dan niet
consentement par écrit à cette offre; s'il ne le fait pas, l'offre est zijn schriftelijke toestemming voor dit aanbod te geven; als hij dit
considérée comme refusée. niet doet, wordt het aanbod als geweigerd beschouwd.
Si le travailleur ne remplit pas les conditions du reclassement Als de werknemer niet voldoet aan de voorwaarden inzake outplacement,
professionnel, dans le cadre de l'article 11/6 de la loi du 5 in het kader van artikel 11/6 van de wet van 5 september 2001 tot de
septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs, verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers, brengt het
le fonds social en informe l'employeur dans un délai d'un mois à dater sociaal fonds de werkgever hiervan op de hoogte binnen een termijn van
de la demande de reclassement; l'employeur en informe le travailleur één maand vanaf de aanvraag voor outplacement; de werkgever brengt de
dans un délai de 15 jours. werknemer ervan op de hoogte binnen een termijn van 15 dagen.
§ 2. Le travailleur peut donner son consentement à l'employeur au § 2. De werknemer mag ten vroegste na de betekening van de
début de la procédure de reclassement professionnel au plus tôt après opzeggingstermijn aan de werkgever zijn akkoord geven om de
la notification du préavis. L'écrit par lequel le travailleur donne outplacementbegeleiding aan te vatten. Het document waarbij de
werknemer zijn instemming geeft mag enkel betrekking hebben op
son consentement ne peut concerner que le reclassement professionnel outplacement als dusdanig. De werkgever bezorgt het fonds een kopie
en tant que tel. L'employeur transmet la copie de ce consentement au van het akkoord van de werknemer.
fonds. § 3. Le travailleur qui, en application de l'article 11/9 de la loi du § 3. De werknemer die, overeenkomstig artikel 11/9 van de wet van 5
5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs, september 2001 tot de verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de
souhaite entamer ou reprendre la procédure de reclassement werknemers, de outplacementbegeleiding wenst aan te vatten of te
professionnel, introduit par écrit la demande à son ex-employeur pour hervatten, dient zijn verzoek daartoe schriftelijk bij zijn gewezen
entamer ou reprendre la procédure, dans un délai d'un mois après la werkgever in binnen een termijn van één maand na het verlies van de
perte de son nouvel emploi. nieuwe dienstbetrekking.
Lorsqu'il s'agit de reprendre la procédure ou d'entamer la procédure Wanneer het gaat over het hervatten van de procedure of over het
pour laquelle le fonds social a déjà formulé une offre, l'employeur en aanvatten van de procedure waarvoor het sociaal fonds reeds een aanbod
informe immédiatement le fonds par écrit. heeft geformuleerd, brengt de werkgever het fonds hiervan schriftelijk
en onverwijld op de hoogte.
§ 4. Dans le cadre du § 3 du présent article, lorsqu'il s'agit § 4. In het kader van § 3 van dit artikel, en wanneer het gaat om het
d'entamer la procédure et que le travailleur n'a pas encore reçu aanvatten van de procedure en de werknemer nog geen aanbod voor
d'offre de reclassement professionnel, l'employeur envoie une demande outplacement ontvangen heeft, stuurt de werkgever een schriftelijke
écrite de reclassement professionnel au fonds social dans les 5 jours aanvraag voor outplacement aan het sociaal fonds binnen de 5 dagen na
de la demande du travailleur visée au § 3. L'employeur est tenu de in § 3 bedoelde aanvraag van de werknemer. De werkgever moet de
d'informer le travailleur licencié, pour lequel il doit fournir ontslagen werknemer, voor wie hij uit eigen beweging een
d'initiative une offre de reclassement professionnel, du dispositif outplacementbegeleiding moet aanbieden, op de hoogte brengen van de
regeling die door deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
organisé par la présente convention au plus tard dans les 10 jours georganiseerd, uiterlijk binnen de 10 dagen volgend op het indienen
suivant l'introduction par le travailleur de sa demande écrite door de werknemer van zijn schriftelijke aanvraag om de procedure aan
d'entamer la procédure. te vatten.
Le fonds social vérifie si les conditions du reclassement Het sociaal fonds gaat na of de voorwaarden voor outplacement, bedoeld
professionnel, dans le cadre de l'article 11/6 de la loi du 5 in artikel 11/6 van de wet van 5 september 2001 tot de verbetering van
septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs, de werkgelegenheidsgraad van de werknemers, vervuld zijn. Indien de
sont remplies. Si le travailleur remplit les conditions, le fonds werknemer aan de voorwaarden voldoet, doet het sociaal fonds de
social fait par écrit une offre de reclassement professionnel, betrokken werknemer een schriftelijk outplacementaanbod,
conforme à la loi, au travailleur concerné dans un délai de 10 jours overeenkomstig de wet binnen een termijn van 10 dagen nadat het de
après la réception de la demande de l'employeur par le fonds social; aanvraag van de werkgever heeft ontvangen en brengt de werkgever
il en informe l'employeur. daarvan op de hoogte.
Si, à l'expiration du délai de 10 jours après la réception de la Indien het sociaal fonds na afloop van de termijn van 10 dagen na
demande de l'employeur, le fonds social n'a pas proposé de procédure ontvangst van de aanvraag van de werkgever geen voorstel voor
de reclassement professionnel au travailleur, ce dernier adresse à son outplacementbegeleiding aan de werknemer heeft gedaan, richt deze
ex-employeur une mise en demeure écrite dans un délai de 39 semaines. laatste schriftelijk binnen een termijn van 39 weken een
ingebrekestelling aan zijn gewezen werkgever.
Dans un délai de 2 semaines à dater de la réception du courrier de Binnen de 2 weken na ontvangst van de ingebrekestelling, brengt de
mise en demeure, l'employeur informe par courrier recommandé le fonds werkgever het sociaal fonds daarvan per aangetekend schrijven op de
social qui dispose de 2 semaines pour faire une offre de reclassement hoogte; het sociaal fonds heeft dan 2 weken tijd om aan de werknemer
professionnel au travailleur; le fonds social envoie copie de cette een outplacementaanbod te doen; het sociaal fonds stuurt binnen
offre à l'employeur dans le même délai. dezelfde termijn een kopie van dat aanbod naar de werkgever.
Le travailleur dispose d'un délai de 4 semaines, à compter du moment De werknemer beschikt over een termijn van één maand, te rekenen vanaf
où l'offre est faite par le fonds social, pour donner ou non son het tijdstip waarop het aanbod door het sociaal fonds wordt gedaan, om
consentement par écrit à cette offre; s'il ne le fait pas, l'offre est schriftelijk al dan niet zijn instemming met het aanbod te geven; doet
considérée comme refusée. hij dat niet, dan wordt het aanbod als geweigerd beschouwd.
Si le travailleur ne remplit pas les conditions du reclassement Indien de werknemer niet voldoet aan de voorwaarden voor outplacement,
professionnel, dans le cadre de l'article 11/6 de la loi du 5 zoals bedoeld in artikel 11/6 van de wet van 5 september 2001 tot de
septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs, verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers, brengt het
le fonds social en informe l'employeur dans un délai d'un mois à dater sociaal fonds de werkgever daarvan, binnen de maand volgend op de
de la demande de reclassement; l'employeur en informe le travailleur outplacementaanvraag, op de hoogte; de werkgever stelt de werknemer
dans un délai de 15 jours. binnen de 15 dagen op de hoogte.
Section 2. Durée, contenu de l'aide au reclassement et dispositions Afdeling 2. Duur, inhoud van de outplacementbegeleiding en diverse
diverses bepalingen

Art. 10/5.Le prestataire de services devra répondre aux exigences

Art. 10/5.De dienstverlener zal moeten beantwoorden aan de

réglementaires fixées pour les bureaux de reclassement professionnel; reglementaire eisen die vastgesteld zijn voor de outplacementbureaus;
il devra, en outre, observer les engagements qui lui sont imposés en hij zal bovendien de verbintenissen moeten naleven die hem worden
vertu de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux opgelegd krachtens de wet van 5 september 2001 tot de verbetering van
d'emploi des travailleurs. de werkgelegenheidsgraad van de werknemers.

Art. 10/6.Le prestataire de services organise à l'attention des

Art. 10/6.De dienstverlener organiseert voor de werknemers opgenomen

travailleurs repris à l'article 4 une aide au reclassement conforme à in artikel 4 outplacementbegeleiding overeenkomstig de wet van 5
la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des september 2001 tot de verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de
travailleurs. werknemers.

Art. 10/7.La demande en vue d'obtenir, d'entamer ou de reprendre une

Art. 10/7.De aanvraag om een outplacementprocedure te verkrijgen, aan

procédure de reclassement professionnel, la mise en demeure, le te vatten of te hervatten, de ingebrekestelling, de instemming met de
procedure of de eventuele weigering ervan, de aanvraag tot uitstel van
consentement à la procédure ou le refus éventuel de celle-ci ainsi que de begindatum alsook de verwittiging betreffende een nieuwe baan of
l'avertissement relatif à un nouvel emploi ou à une activité een zelfstandige activiteit gebeuren per aangetekende brief of door de
indépendante se font par lettre recommandée ou par la remise d'un overhandiging van een schriftelijk document waarvan het dubbel
écrit dont le double est signé par l'employeur ou le fonds social, ondertekend wordt door de werkgever of het sociaal fonds, naargelang
selon le cas, pour réception. het geval, voor ontvangst.
L'offre de reclassement professionnel du fonds social, le refus Het aanbod voor outplacement van het sociaal fonds, de eventuele
éventuel d'une demande de procédure de reclassement professionnel par weigering van een aanvraag van een outplacementprocedure door de
l'employeur ou le fonds social s'opèrent par lettre recommandée. werkgever of het sociaal fonds gebeuren per aangetekende brief.

Art. 10/8.Le travailleur licencié s'engage à coopérer de bonne foi à

Art. 10/8.De ontslagen werknemer verbindt zich ertoe om te goeder

la procédure et à suivre les formations proposées. trouw mee te werken aan de procedure en om de voorgestelde opleidingen te volgen.
Si le travailleur est absent sans justification, son droit au Als de werknemer ongewettigd afwezig is, vervalt zijn recht op
reclassement professionnel échoit pour la partie au cours de laquelle outplacement. Het sociaal fonds brengt hem per aangetekende brief op
le travailleur s'est absenté. Le fonds social en avertit l'employeur. de hoogte van het verlies van zijn recht op outplacement en verwittigt
de werkgever hiervan.

Art. 10/9.Si le travailleur refuse sans motif une offre valable de

Art. 10/9.Als de werknemer zonder reden een geldig aanbod voor

reclassement professionnel ou s'il ne réagit pas à une offre valable, outplacement weigert of als hij niet reageert op een geldig aanbod,
l'employeur et le fonds social sont libérés de leur obligation worden de werkgever en het sociaal fonds vrijgesteld van hun
d'offrir une procédure de reclassement professionnel.". verplichting om outplacement aan te bieden.".

Art. 7.Dans la convention collective de travail du 7 octobre 2009

Art. 7.In voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober

précitée (convention enregistrée le 27 novembre 2009 sous le numéro 2009 (overeenkomst geregistreerd op 27 november 2009 onder het nummer
96083/CO/329), les mots "CHAPITRE VI. Dispositions diverses" sont 96083/CO/329) worden de woorden "HOOFDSTUK VI. Diverse bepalingen"
remplacés par les mots "CHAPITRE V. Dispositions diverses". vervangen door de woorden "HOOFDSTUK V. Diverse bepalingen".

Art. 8.Dans la convention collective de travail du 7 octobre 2009

Art. 8.In voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober

précitée (convention enregistrée le 27 novembre 2009 sous le numéro 2009 (overeenkomst geregistreerd op 27 november 2009 onder het nummer
96083/CO/329), le texte de l'article 11 est remplacé par le texte 96083/CO/329), wordt de tekst van artikel 11 vervangen door de
suivant : volgende tekst :
"

Art. 11.Le comité de gestion du fonds social est chargé d'établir la

"

Art. 11.Het beheerscomité van het sociaal fonds is verantwoordelijk

mise en oeuvre et l'évaluation annuelle de la procédure décrite dans voor de uitvoering en de jaarlijkse evaluatie van de procedure
la présente convention collective de travail et d'en assurer la prise omschreven in deze collectieve arbeidsovereenkomst en moet instaan
en charge des coûts sans pour autant déroger à la convention voor de kosten zonder af te wijken van de hierboven vermelde
collective de travail n° 82 et à la loi du 5 septembre 2001 visant à collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82 en van de wet van 5 september
améliorer le taux d'emploi des travailleurs précitées dont les 2001 tot de verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers
dispositions auxquelles il n'est pas dérogé par la présente convention waarvan de bepalingen waarvan niet wordt afgeweken door deze
continuent à s'appliquer. overeenkomst van toepassing blijven.
Le fonds social est chargé de percevoir la quote-part de financement Het sociaal fonds is belast met het innen van het aandeel van de
du coût du reclassement professionnel qui revient à l'employeur avant financiering van de kosten inzake outplacement ten laste van de
la mise en place de la procédure de reclassement. A défaut pour werkgever vóór de invoering van de outplacementprocedure. Indien de
l'employeur de verser cette quote-part concomitamment à la demande werkgever dit aandeel niet stort tegelijk met de indiening van zijn
qu'il adresse au fonds pour bénéficier de la procédure, le fonds aanvraag aan het fonds om voor de procedure in aanmerking te komen,
wordt het sociaal fonds van zijn verplichtingen vrijgesteld. Dit
social est déchargé de ses obligations. Cette quote-part équivaut à 25 aandeel is gelijk aan 25 pct. van de totale kosten voor een
p.c. du coût d'un reclassement professionnel complet. outplacement.
Au terme de deux années après la demande introduite par l'employeur, Twee jaar na de indiening van de aanvraag door de werkgever, dooft de
la procédure de reclassement s'éteint automatiquement et le fonds est outplacementprocedure automatisch uit en wordt het fonds van zijn
déchargé de ses obligations. Le fonds en informe l'employeur et lui verplichtingen vrijgesteld. Het fonds brengt de werkgever hiervan op
rembourse l'éventuel montant correspondant à la partie ou à la de hoogte en betaalt hem eventueel het bedrag terug dat overeenstemt
totalité de la procédure de reclassement qui n'a pas été mise en met het gedeelte van of de volledige outplacementprocedure die niet
oeuvre. werd uitgevoerd.
Le chapitre III de la présente convention déroge à l'article 7, § 1er, Hoofdstuk III van deze overeenkomst heft artikel 7, § 1, § 2, § 3, §
§ 2, § 3, § 4, § 5 et § 6 ainsi qu'à l'article 9, alinéa 1er de la 4, § 5 en § 6 alsook artikel 9, 1ste lid van voormelde collectieve
convention collective de travail n° 82 précitée.". arbeidsovereenkomst nr. 82 op.".

Art. 9.Dans la convention collective de travail du 7 octobre 2009

Art. 9.In voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober

précitée (convention enregistrée le 27 novembre 2009 sous le numéro 2009 (overeenkomst geregistreerd op 27 november 2009 onder het nummer
96083/CO/329), le texte de l'article 13 est remplacé par le texte 96083/CO/329) wordt de tekst van artikel 13 vervangen door de volgende
suivant : tekst :
"

Art. 13.La présente convention collective de travail entre en

"

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

vigueur le 1er juillet 2009 pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de quatre mois, adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire pour le secteur socioculturel.".

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur à la date de sa conclusion pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de quatre mois, adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire pour le secteur socioculturel. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 mars 2015. Le Ministre de l'Emploi,

juli 2009 voor een onbepaalde duur. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een vooropzeggingstermijn van vier maanden die per aangetekend schrijven moet worden betekend aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de socioculturele sector.".

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op de dag van de sluiting ervan voor een onbepaalde duur. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een vooropzeggingstermijn van vier maanden die per aangetekend schrijven moet worden betekend aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de socio-culturele sector. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 maart 2015. De Minister van Werk,

K. PEETERS K. PEETERS
^