Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 16 MARS 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 16 MAART 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 37, § 2, modifié | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, artikel 37, § 2, gewijzigd bij de wetten van 24 december 1999, | |
par les lois des 24 décembre 1999, 27 décembre 2005 et 27 décembre | 27 december 2005 en 27 december 2006, en artikel 37, § 3/2, ingevoegd |
2006, et l'article 37, § 3/2, inséré par la loi du 23 décembre 2009; | bij de wet van 23 december 2009; |
Vu l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des | Gelet op het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van |
bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques | het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in |
remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé | het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging |
et indemnités; | en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen; |
Considérant l'avis de la Commission de Contrôle budgétaire, émis le 27 | Overwegende het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven op 27 november 2009; |
novembre 2009; | Gelet op het advies van het Comité van de Verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, émis le 30 novembre 2009; | Geneeskundige Verzorging, gegeven op 30 november 2009; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 décembre 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 december 2009; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 14 janvier 2010; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 14 januari 2010; |
Vu l'avis 47.750/2 du Conseil d'Etat, donné le 17 février 2010, en | Gelet op het advies 47.750/2 van de Raad van State, gegeven op 17 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | februari 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid |
publique et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot |
l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des | vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de |
fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance | kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor |
obligatoire soins de santé et indemnités, remplacé par l'arrêté royal | geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische |
du 6 juillet 2006 et modifié par l'arrêté royal du 18 mai 2009, les | verstrekkingen, vervangen bij het koninklijk besluit van 6 juli 2006 |
en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 mei 2009, worden de | |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans la disposition reprise sous le 4° les mots « alinéa 2 » sont | 1° in de bepaling onder 4° worden de woorden « tweede lid » vervangen |
remplacés par les mots « alinéas 2 et 3 »; | door de woorden « tweede en derde lid »; |
2° l'article est complété par le 8°, rédigé comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld met de bepaling onder 8°, luidende : |
« 8° "bases de remboursement (niveau ex-usine)" : la base de | « 8° "vergoedingsbasis (niveau buiten bedrijf)" : de vergoedingsbasis |
remboursement diminuée des marges pour la distribution en gros, des | verminderd met de marges voor de verdeling in het groot, de marges |
marges pour la délivrance dans une officine ouverte au public, de | voor de terhandstelling in een voor het publiek opengestelde apotheek, |
l'honoraire visé à l'article 35octies, § 2, alinéa 2 de la loi et du | het honorarium bedoeld in artikel 35octies, § 2, tweede lid, van de |
taux actuel de la T.V.A. » | wet en de geldende btw-voet. » |
Art. 2.L'article 2, § 1er, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 2.Artikel 2, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
royal du 6 juillet 2006 et modifié par les arrêtés royaux des 6 mars | koninklijk besluit van 6 juli 2006 en gewijzigd bij de koninklijke |
2007, 27 mars 2008 et 18 mai 2009, est remplacé par ce qui suit : | besluiten van 6 maart 2007, 27 maart 2008 en 18 mei 2009, wordt |
vervangen als volgt : | |
« Art. 2.§ 1er. Conformément à l'article 37, § 2, de la loi, la |
« Art. 2.§ 1. Overeenkomstig artikel 37, § 2, van de wet, bestaat het |
partie du coût des spécialités pharmaceutiques qui est laissée à | gedeelte van de kostprijs van de farmaceutische specialiteiten, dat |
aangerekend wordt aan de rechthebbende die niet in een | |
charge d'un bénéficiaire non hospitalisé consiste en : | verplegingsinrichting is opgenomen, uit : |
A. Pour les spécialités pharmaceutiques qui sont délivrées dans une | A. Voor de farmaceutische specialiteiten die worden afgeleverd in een |
officine ouverte au public : | voor het publiek opengestelde apotheek : |
1° le cas échéant, une intervention personnelle égale à la différence | 1° in voorkomend geval, een persoonlijk aandeel gelijk aan het |
entre le prix de vente au public, T.V.A. comprise, et la base de | verschil tussen de verkoopprijs aan publiek, btw inbegrepen, en de |
remboursement fixée en application de l'article 35ter ou de l'article | basis van tegemoetkoming vastgesteld in uitvoering van artikel 35ter |
35quater de la loi; | of artikel 35quater van de wet; |
2° une intervention personnelle qui est fonction de la catégorie de | 2° een persoonlijk aandeel vastgesteld in overeenstemming met de |
remboursement dans laquelle la spécialité pharmaceutique concernée est | vergoedingscategorie in welke de betrokken farmaceutische specialiteit |
inscrite en application de l'article 35bis de la loi : | met toepassing van artikel 35bis van de wet ingeschreven wordt : |
a) Catégorie A : l'intervention personnelle est fixée à 0 % de la base | a) Categorie A : het persoonlijk aandeel wordt vastgesteld op 0 % van |
de remboursement (niveau ex-usine); | de vergoedingsbasis (niveau buiten bedrijf); |
b) Catégorie B : l'intervention personnelle est fixée à 1,50 euros | b) Categorie B : het persoonlijk aandeel wordt vastgesteld op 1,50 |
augmenté des 16,00 % de la base de remboursement (niveau ex-usine) | euro vermeerderd met 16,00 % van de vergoedingsbasis (niveau buiten |
bedrijf) voor de rechthebbenden die een verhoogde | |
pour les bénéficiaires de l'intervention majorée, et à 2,50 euros | verzekeringstegemoetkoming genieten, en op 2,50 euro vermeerderd met |
augmentés des 27,00 % de la base de remboursement (niveau ex-usine) de | 27,00 % van de vergoedingsbasis (niveau buiten bedrijf) voor de andere |
la base de remboursement pour les autres bénéficiaires. | rechthebbenden. |
Pour les spécialités pharmaceutiques dont la base de remboursement | Voor farmaceutische specialiteiten waarvan de vergoedingsbasis (niveau |
(niveau ex-usine) est inférieure à 14,38 euros, l'intervention | buiten bedrijf) kleiner is dan 14,38 euro, wordt het persoonlijk |
personnelle est fixée à 26,52 % de la base de remboursement (niveau | aandeel vastgesteld op 26,52 % van de vergoedingsbasis (niveau buiten |
bedrijf) voor de rechthebbenden die een verhoogde | |
ex-usine) pour les bénéficiaires de l'intervention majorée, et à 44,20 | verzekeringstegemoetkoming genieten, en op 44,20 % van de |
% de la base de remboursement (niveau ex-usine) pour les autres | vergoedingsbasis (niveau buiten bedrijf) voor de andere |
bénéficiaires. | rechthebbenden. |
Le montant de l'intervention personnelle est cependant plafonné à un | Het bedrag van het persoonlijk aandeel wordt echter beperkt tot een |
montant maximum : | maximaal bedrag : |
i) s'il s'agit d'un bénéficiaire de l'intervention majorée, le plafond | i) indien het gaat om een rechthebbende die een verhoogde |
est de 7,20 euros pour un conditionnement normal et de 8,90 euros pour | verzekeringstegemoetkoming geniet, is het plafond 7,20 euro voor een |
un grand conditionnement; | gewone verpakking en 8,90 euro voor een grote verpakking; |
ii) s'il s'agit d'un autre bénéficiaire, le plafond est de 10,80 euros | ii) indien het gaat om een andere rechthebbende, is het plafond 10,80 |
pour un conditionnement normal et de 13,50 euros pour un grand | euro voor een gewone verpakking en 13,50 euro voor een grote |
conditionnement. | verpakking. |
c) Catégorie C : l'intervention personnelle est fixée à 5,00 euros | c) Categorie C : het persoonlijk aandeel wordt vastgesteld op 5,00 |
augmentés de 54,00 % de la base de remboursement (niveau ex-usine); | euro vermeerderd met 54,00 % van de vergoedingsbasis (niveau buiten |
Pour les spécialités pharmaceutiques dont la base de remboursement | bedrijf); Voor farmaceutische specialiteiten waarvan de vergoedingsbasis (niveau |
(niveau ex-usine) est inférieure à 14,38 euros, l'intervention | buiten bedrijf) kleiner is dan 14,38 euro, wordt het persoonlijk |
personnelle est fixée à 88,39 % de la base de remboursement (niveau | aandeel vastgesteld op 88,39 % van de vergoedingsbasis (niveau buiten |
ex-usine). | bedrijf). |
Le montant de l'intervention personnelle est cependant plafonné à un | Het bedrag van het persoonlijk aandeel wordt echter beperkt tot een |
montant maximum : | maximaal bedrag : |
i) s'il s'agit d'un bénéficiaire de l'intervention majorée, le plafond | i) indien het gaat om een rechthebbende die een verhoogde |
est de 8,90 euros; | verzekeringstegemoetkoming geniet, is het plafond 8,90 euro; |
ii) s'il s'agit d'un autre bénéficiaire, le plafond est de 13,50 | ii) indien het gaat om een andere rechthebbende, is het plafond 13,50 |
euros. | euro. |
d) Catégorie Cs : l'intervention personnelle est fixée à 6,00 euros | d) Categorie Cs : het persoonlijk aandeel wordt vastgesteld op 6,00 |
augmentés de 65,00 % de la base de remboursement (niveau ex-usine); | euro vermeerderd met 65,00 % van de vergoedingsbasis (niveau buiten |
Pour les spécialités pharmaceutiques dont la base de remboursement | bedrijf); Voor farmaceutische specialiteiten waarvan de vergoedingsbasis (niveau |
(niveau ex-usine) est inférieure à 14,38 euros, l'intervention | buiten bedrijf) kleiner is dan 14,38 euro, wordt het persoonlijk |
personnelle est fixée à 106,07 % de la base de remboursement (niveau | aandeel vastgesteld op 106,07 % van de vergoedingsbasis (niveau buiten |
ex-usine). | bedrijf). |
e) Catégorie Cx : l'intervention personnelle est fixée à 8,00 euros | e) Categorie Cx : het persoonlijk aandeel wordt vastgesteld op 8,00 |
augmentés de 86,00 % de la base de remboursement (nivaux ex-usine); | euro vermeerderd met 86,00 % van de vergoedingsbasis (niveau buiten |
Pour les spécialités pharmaceutiques dont la base de remboursement | bedrijf); Voor farmaceutische specialiteiten waarvan de vergoedingsbasis (niveau |
(niveau ex-usine) est inférieure à 14,38 euros, l'intervention | buiten bedrijf) kleiner is dan 14,38 euro, wordt het persoonlijk |
personnelle est fixée à 141,43 % de la base de remboursement (niveau | aandeel vastgesteld op 141,43 % van de vergoedingsbasis (niveau buiten |
ex-usine). | bedrijf). |
B. Pour les autres spécialités pharmaceutiques : | B. voor de andere farmaceutische specialiteiten : |
1° le cas échéant, une intervention personnelle égale à la différence | 1° in voorkomend geval, een persoonlijk aandeel gelijk aan het |
entre le prix de vente au public, T.V.A. comprise, et la base de | verschil tussen de verkoopprijs aan publiek, btw inbegrepen, en de |
remboursement fixée en application de l'article 35ter ou de l'article | basis van tegemoetkoming vastgesteld in uitvoering van artikel 35ter |
35quater de la loi; | of artikel 35quater van de wet; |
2° une intervention personnelle qui est fonction de la catégorie de | 2° een persoonlijk aandeel vastgesteld in overeenstemming met de |
remboursement dans laquelle la spécialité pharmaceutique concernée est | vergoedingscategorie in welke de betrokken farmaceutische specialiteit |
inscrite en application de l'article 35bis de la loi : | met toepassing van artikel 35bis van de wet ingeschreven wordt : |
a) Catégorie A : l'intervention personnelle est fixée à 0 % de la base | a) Categorie A : het persoonlijk aandeel wordt vastgesteld op 0 % van |
de remboursement; | de vergoedingsbasis; |
b) Catégorie B : l'intervention personnelle est fixée à 15,00 % de la | b) Categorie B : het persoonlijk aandeel wordt vastgesteld op 15,00 % |
base de remboursement pour les bénéficiaires de l'intervention | van de vergoedingsbasis voor de rechthebbenden die een verhoogde |
majorée, et à 25,00 % de la base de remboursement pour les autres | verzekeringstegemoetkoming genieten, en op 25,00 % van de |
bénéficiaires. | |
Le montant de l'intervention personnelle est cependant plafonné à un | vergoedingsbasis voor de andere rechthebbenden. |
Het bedrag van het persoonlijk aandeel wordt echter beperkt tot een | |
montant maximum : | maximaal bedrag : |
i) s'il s'agit d'un bénéficiaire de l'intervention majorée, le plafond | i) indien het gaat om een rechthebbende die een verhoogde |
est de 7,20 euros pour un conditionnement normal et de 8,90 euros pour | verzekeringstegemoetkoming geniet, is het plafond 7,20 euro voor een |
un grand conditionnement; | gewone verpakking en 8,90 euro voor een grote verpakking; |
ii) s'il s'agit d'un autre bénéficiaire, le plafond est de 10,80 euros | ii) indien het gaat om een andere rechthebbende, is het plafond 10,80 |
pour un conditionnement normal et de 13,50 euros pour un grand | euro voor een gewone verpakking en 13,50 euro voor een grote |
conditionnement. | verpakking. |
c) Catégorie C : l'intervention personnelle est fixée à 50,00 % de la | c) Categorie C : het persoonlijk aandeel wordt vastgesteld op 50,00 % |
base de remboursement; | van de vergoedingsbasis; |
Le montant de l'intervention personnelle est cependant plafonné à un | Het bedrag van het persoonlijk aandeel wordt echter beperkt tot een |
montant maximum : | maximaal bedrag : |
i) s'il s'agit d'un bénéficiaire de l'intervention majorée, le plafond | i) indien het gaat om een rechthebbende die een verhoogde |
est de 8,90 euros; | verzekeringstegemoetkoming geniet, is het plafond 8,90 euro; |
ii) s'il s'agit d'un autre bénéficiaire, le plafond est de 13,50 | ii) indien het gaat om een andere rechthebbende, is het plafond 13,50 |
euros. | euro. |
d) Catégorie Cs : l'intervention personnelle est fixée à 60,00 % de la | d) Categorie Cs : het persoonlijk aandeel wordt vastgesteld op 60,00 % |
base de remboursement; | van de vergoedingsbasis; |
e) Catégorie Cx : l'intervention personnelle est fixée à 80,00 % de la | e) Categorie Cx : het persoonlijk aandeel wordt vastgesteld op 80,00 % |
base de remboursement. » | van de vergoedingsbasis. » |
Art. 3.Dans l'article 2bis du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 3.In artikel 2bis van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 2 septembre 1992, 11 avril 1994, 9 janvier 1998, 2 décembre | koninklijke besluiten van 2 september 1992, 11 april 1994, 9 januari |
1998, 20 décembre 1999, 1er mars 2000, 21 mars 2001, 11 décembre 2001, | 1998, 2 december 1998, 20 december 1999, 1 maart 2000, 21 maart 2001, |
6 juillet 2006 et 4 mai 2009, l'alinéa 1er est remplacé comme suit : | 11 december 2001, 6 juli 2006 en 4 mei 2009, wordt het eerste lid |
« Les plafonds de l'intervention personnelle visés à l'article 2, § 1er, | vervangen als volgt : « De plafonds van het persoonlijk aandeel bedoeld in artikel 2, § 1, |
sont adaptées chaque année au 1er janvier conformément aux | worden jaarlijks op 1 januari aangepast overeenkomstig de bepalingen |
dispositions de l'arrêté royal du 8 décembre 1997 fixant les modalités | van het koninklijk besluit van 8 december 1997 tot bepaling van de |
d'application pour l'indexation des prestations dans le régime de | toepassingsmodaliteiten voor de indexering van de prestaties in de |
l'assurance obligatoire soins de santé. » | regeling van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2010. |
» Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2010. |
Art. 5.La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 5.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargée de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 mars 2010. | Gegeven te Brussel, 16 maart 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
chargée de l'Intégration sociale, | belast met Maatschappelijke integratie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |