← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 janvier 2007 fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure une convention en application de l'article 56, § 2, 1°, de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en vue de prolonger le financement expérimental de contraceptifs pour les jeunes "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 janvier 2007 fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure une convention en application de l'article 56, § 2, 1°, de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en vue de prolonger le financement expérimental de contraceptifs pour les jeunes | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité een overeenkomst kan sluiten in toepassing van artikel 56, § 2, 1°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, om de experimentele financiering van contraceptiva voor jongeren te verlengen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
16 MARS 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 janvier | 16 MAART 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2007 fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance | besluit van 29 januari 2007 tot vaststelling van de voorwaarden |
waaronder het Verzekeringscomité een overeenkomst kan sluiten in | |
peut conclure une convention en application de l'article 56, § 2, 1°, | toepassing van artikel 56, § 2, 1°, van de wet betreffende de |
de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
coordonnée le 14 juillet 1994, en vue de prolonger le financement | gecoördineerd op 14 juli 1994, om de experimentele financiering van |
expérimental de contraceptifs pour les jeunes | contraceptiva voor jongeren te verlengen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 56, § 2, alinéa 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1°, remplacé par la loi du 10 août 2001; | 1994, artikel 56, § 2, eerste lid, 1°, vervangen bij de wet van 10 |
augustus 2001; | |
Vu l'arrêté royal du 29 janvier 2007 fixant les conditions dans | Gelet op het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot vaststelling |
lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure une convention en | van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité een overeenkomst |
application de l'article 56, § 2, 1°, de la loi relative à l'assurance | kan sluiten in toepassing van artikel 56, § 2, 1°, van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en vue de | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, om de experimentele |
financiering van contraceptiva voor jongeren te verlengen; | |
prolonger le financement expérimental de contraceptifs pour les jeunes; | Overwegende het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, |
Considérant l'avis de la Commission de Contrôle budgétaire, émis le 27 | gegeven op 27 november 2009; |
novembre 2009; | Gelet op het advies van het Comité van de Verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, émis le 30 novembre 2009; | Geneeskundige Verzorging, gegeven op 30 november 2009; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 décembre 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 december 2009; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 14 janvier 2010; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 14 januari 2010; |
Vu l'avis 47.752/2 du Conseil d'Etat, donné le 17 février 2010, en | Gelet op het advies 47.752/2 van de Raad van State, gegeven op 17 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | februari 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de la Santé | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid; |
publique, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 29 janvier 2007 fixant |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 |
les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure | tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité |
une convention en application de l'article 56, par. 2, 1°, de la loi | een overeenkomst kan sluiten in toepassing van artikel 56, § 2, 1°, |
van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, om de |
juillet 1994, en vue de prolonger le financement expérimental de | experimentele financiering van contraceptiva voor jongeren te |
contraceptifs pour les jeunes, modifié par l'arrêté royal du 20 | verlengen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 december 2007, |
décembre 2007, est remplacé par ce qui suit : | wordt vervangen als volgt : |
« Art. 2.Dans les conditions mentionnées à l'article 3, il peut être |
« Art. 2.Onder de in artikel 3 vermelde voorwaarden kan tussen het |
conclu entre le Comité de l'assurance du Service des soins de santé de | Verzekeringscomité van de Dienst voor geneeskundige verzorging van het |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et les organismes | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering en de |
assureurs une convention en vue du financement d'une intervention | verzekeringsinstellingen een overeenkomst worden gesloten ter |
spécifique dans le coût de l'achat de moyens contraceptifs par des | financiering van een specifieke tegemoetkoming in de kosten van de |
femmes jusqu'à l'âge de vingt ans inclus. | aankoop van contraceptieve middelen door vrouwen tot en met de |
leeftijd van twintig jaar. | |
L'intervention spécifique est accordée pour les moyens qui sont repris | De specifieke tegemoetkoming wordt toegekend voor de middelen die zijn |
dans la liste qui est annexée au présent arrêté. En plus du prix de | opgenomen op de lijst die volgt als bijlage bij dit besluit. Naast de |
vente au public et de la base de calcul pour l'octroi de | verkoopprijs aan publiek en de rekenbasis voor de toekenning van de |
l'intervention spécifique, figurent dans les colonnes A et B les | specifieke tegemoetkoming, staan in de kolommen A en B de bedragen van |
montants de l'intervention spécifique. Cette intervention est la | de specifieke tegemoetkoming. Deze tegemoetkoming is het verschil |
différence entre l'intervention personnelle du bénéficiaire actuelle | |
et une intervention personnelle théorique, calculée à partir de la | tussen het huidige persoonlijk aandeel van de rechthebbende en een |
base de calcul, multiplié par un pourcentage déterminé, dépendant du | theoretisch persoonlijk aandeel, berekend op basis van de rekenbasis, |
classement dans une des cinq classes suivantes : | afhankelijk van de rangschikking in één van de volgende vijf klassen : |
- classe 1 : 0 % de la base de calcul; | - klasse 1 : 0 % van de rekenbasis; |
- classe 2 : 15 % de la base de calcul avec un maximum de 7,20 euros | - klasse 2 : 15 % van de rekenbasis met een maximum van 7,20 euro voor |
pour les bénéficiaires visés à l'article 37, § 1er, alinéas 2 et 3, et | de rechthebbenden bedoeld in artikel 37, § 1, tweede en derde lid, en |
§ 19, de la loi coordonnée susvisée et qui ont droit à une | § 19, van de voornoemde gecoördineerde wet die recht hebben op een |
intervention majorée de l'assurance, et 25 % de la base de calcul avec | verhoogde verzekeringstegemoetkoming, en 25 %. van de vergoedingsbasis |
un maximum de 10,80 euros pour les autres bénéficiaires. | met een maximum van 10,80 euro voor de overige rechthebbenden. |
Het theoretisch persoonlijk aandeel van de rechthebbenden wordt | |
L'intervention personnelle théorique des bénéficiaires est fixée à 15 | vastgesteld op 15 % van de rekenbasis met een maximum van 8,90 euro |
% de la base de calcul avec un maximum de 8,90 euros pour les | voor de rechthebbenden bedoeld in artikel 37, § 1, tweede en derde |
bénéficiaires visés à l'article 37, § 1er, alinéas 2 et 3, et § 19, de | lid, en § 19, van de voornoemde gecoördineerde wet die recht hebben op |
la loi coordonnée susvisée et qui ont droit à une intervention majorée | |
de l'assurance, et 25 % de la base de calcul avec un maximum de 13,50 | een verhoogde verzekeringstegemoetkoming, en 25 % van de |
euros pour les autres bénéficiaires s'il s'agit d'un grand | vergoedingsbasis met een maximum van 13,50 euro voor de overige |
conditionnement d'une spécialité pharmaceutique. | rechthebbenden indien het een grote verpakking betreft van een |
farmaceutische specialiteit. | |
Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par grand | Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder grote |
conditionnement, tout conditionnement public qui contient plus de 60 | verpakking, elke publiekverpakking die meer dan 60 gebruikseeneden |
unités d'utilisation, étant entendu qu'on entend par unité | |
d'utilisation l'unidose ou en cas de multidose l'unité standard à | bevat, waarbij onder gebruikseenheid wordt verstaan de unidosis of in |
savoir 1 dose. | geval van multidosis de standaardeenheid zijnde 1 dosis. |
Dans le cas où l'officine hospitalière ou le dépôt de médicaments est | In geval de ziekenhuisofficina of het geneesmiddelendepot gemachtigd |
habilité à délivrer des médicaments à des personnes non hospitalisées, | is om geneesmiddelen af te leveren aan niet ter verpleging opgenomen |
cette intervention personnelle augmentée est d'application si plus de | personen, is dit verhoogd persoonlijk aandeel van toepassing indien er |
60 unités d'utilisation sont délivrées. | meer dan 60 gebruikseenheden worden afgeleverd. |
- classe 3 : 50 % de la base de calcul avec un maximum de 8,90 euros | - klasse 3 : 50 % van de rekenbasis met een maximum van 8,90 euro voor |
pour les bénéficiaires visés à l'article 37, § 1er, alinéas 2 et 3, et | de rechthebbenden bedoeld in artikel 37, § 1, tweede en derde lid, en |
§ 19, de la loi coordonnée susvisée et qui ont droit à une | § 19, van de voornoemde gecoördineerde wet die recht hebben op een |
intervention majorée de l'assurance, et avec un maximum de 13,50 euros | verhoogde verzekeringstegemoetkoming, en met een maximum van 13,50 |
pour les autres bénéficiaires. | euro voor de overige rechthebbenden. |
- classe 4 : 60 % de la base de calcul. | - klasse 4 : 60,00 % van de rekenbasis. |
- classe 5 : 80 % de la base de calcul. | - klasse 5 : 80,00 % van de rekenbasis. |
Pour les moyens contraceptifs qui sont également inscrits dans la | Voor de contraceptieve middelen die ook zijn ingeschreven in de lijst |
liste annexée à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les | gevoegd in bijlage bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot |
procédures, délais et conditions concernant l'intervention de | vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des | tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige |
verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische | |
spécialités pharmaceutiques et qui sont délivrés dans une officine | specialiteiten en die worden afgeleverd in een voor het publiek |
ouverte au public, l'intervention est cependant la différence entre | opengestelde apotheek is de tegemoetkoming echter het verschil tussen |
l'intervention personnelle du bénéficiaire actuelle et une | het huidige persoonlijk aandeel van de rechthebbende en een |
intervention personnelle théorique, calculée à partir de la base | theoretisch persoonlijk aandeel, berekend op basis van de |
remboursement (niveau ex-usine), multiplié par un pourcentage | vergoedingsbasis (niveau buiten bedrijf) afhankelijk van de |
déterminé, dépendant du classement dans une des cinq classes suivantes | rangschikking in één van de volgende vijf klassen : |
: - classe 1 : 0 % de la base de remboursement (niveau ex-usine). | - klasse 1 : 0 % van de vergoedingsbasis (niveau buiten bedrijf). |
- classe 2 : 1,50 euro augmenté de 16 % de la base de remboursement | - klasse 2 : 1,50 euro vermeerderd met 16 % van de vergoedingsbasis |
(niveau ex-usine) pour les bénéficiaires visés à l'article 37, § 1er, | (niveau buiten bedrijf) voor de rechthebbenden bedoeld in artikel 37, |
alinéas 2 et 3, et § 19, de la loi coordonnée susvisée et qui ont | § 1, tweede en derde lid, en § 19, van de voornoemde gecoördineerde |
droit à une intervention majorée de l'assurance, et 2,50 euros | wet die recht hebben op een verhoogde verzekeringstegemoetkoming, en |
augmentés de 27 % de la base de remboursement (ex-usine) pour les | 2,50 euro vermeerderd met 27 % van de vergoedingsbasis (niveau buiten |
autres bénéficiaires. | bedrijf) voor de overige rechthebbenden. |
Si la base de remboursement (niveau ex-usine) est inférieure à 14,38 | Als de vergoedingsbasis (niveau buiten bedrijf) kleiner is dan 14,38 |
euros, l'intervention personnelle théorique est fixée à 26,52 % de la | euro, wordt het theoretisch persoonlijk aandeel vastgesteld op 26,52 % |
base de remboursement (niveau ex-usine) pour les bénéficiaires qui ont | van de vergoedingsbasis (niveau buiten bedrijf) voor de rechthebbenden |
droit à une intervention majorée de l'assurance, et à 44,20 % de la | die een verhoogde verzekeringstegemoetkoming genieten, en op 44,20 %. |
base de remboursement (niveau ex-usine) pour les autres bénéficiaires. | van de vergoedingsbasis (niveau buiten bedrijf) voor de andere rechthebbenden. |
Le montant de l'intervention personnelle théorique est cependant | Het bedrag van het theoretisch persoonlijk aandeel wordt echter |
plafonné à un montant maximum : | beperkt tot een maximaal bedrag : |
i) s'il s'agit d'un bénéficiaire de l'intervention majorée, le plafond | i) indien het gaat om een rechthebbende die een verhoogde |
est de 7,20 euros pour un conditionnement normal et de 8,90 euros pour | verzekeringstegemoetkoming geniet, is het plafond 7,20 euro voor een |
un grand conditionnement; | gewone verpakking en 8,90 euro voor een grote verpakking; |
ii) s'il s'agit d'un autre bénéficiaire, le plafond est de 10,80 euros | ii) indien het gaat om een andere rechthebbende, is het plafond 10,80 |
pour un conditionnement normal et de 13,50 euros pour un grand | euro voor een gewone verpakking en 13,50 euro voor een grote |
conditionnement. | verpakking. |
- classe 3 : 5,00 euros augmentés de 54 % de la base de remboursement | - klasse 3 : 5,00 euro vermeerderd met 54 % van de vergoedingsbasis |
(niveau ex-usine). | (niveau buiten bedrijf). |
Si la base de remboursement (niveau ex-usine) est inférieure à 14,38 | Als de vergoedingsbasis (niveau buiten bedrijf) kleiner is dan 14,38 |
euros, l'intervention personnelle est fixée à 88,39 % de la base de | euro, wordt het persoonlijk aandeel vastgesteld op 88,39 % van de |
remboursement (niveau ex-usine). | vergoedingsbasis (niveau buiten bedrijf). |
Le montant de l'intervention personnelle est cependant plafonné à un | Het bedrag van het persoonlijk aandeel wordt echter beperkt tot een |
montant maximum : | maximaal bedrag : |
i) s'il s'agit d'un bénéficiaire de l'intervention majorée, le plafond | i) indien het gaat om een rechthebbende die een verhoogde |
est de 8,90 euros; | verzekeringstegemoetkoming geniet, is het plafond 8,90 euro; |
ii) s'il s'agit d'un autre bénéficiaire, le plafond est de 13,50 | ii) indien het gaat om een andere rechthebbende, is het plafond 13,50 |
euros. | euro. |
- classe 4 : 6,00 euros augmentés de 65 % de la base de remboursement | - klasse 4 : 6,00 euro vermeerderd met 65 % van de vergoedingsbasis |
(niveau ex-usine). | (niveau buiten bedrijf). |
Si la base de remboursement (niveau ex-usine) est inférieure à 14,38 | Als de vergoedingsbasis (niveau buiten bedrijf) kleiner is dan 14,38 |
euros, l'intervention personnelle est fixée à 106,07 % de la base de | euro, wordt het persoonlijk aandeel vastgesteld op 106,07 % van de |
remboursement (niveau ex-usine). | vergoedingsbasis (niveau buiten bedrijf). |
- classe 5 : 8,00 euros augmentés de 86 % de la base de remboursement | - klasse 5 : 8,00 euro vermeerderd met 86 % van de vergoedingsbasis |
(niveau ex-usine). | (niveau buiten bedrijf). |
Si la base de remboursement (niveau ex-usine) est inférieure à 14,38 | Als de vergoedingsbasis (niveau buiten bedrijf) kleiner is dan 14,38 |
euros, l'intervention personnelle est fixée à 141,43 % de la base de | euro, wordt het persoonlijk aandeel vastgesteld op 141,43 % van de |
remboursement (niveau ex-usine). | vergoedingsbasis (niveau buiten bedrijf). |
La liste peut être adaptée tous les six mois afin de tenir compte des | De lijst kan om de zes maanden worden aangepast om rekening te houden |
nouveaux moyens ou d'une modification du prix de vente au public et/ou | met nieuwe middelen of met wijzigingen van de verkoopprijs aan publiek |
de la base de calcul. L'adaptation peut notamment consister en un | en/of rekenbasis. De aanpassing kan onder meer bestaan uit het |
changement de classe de remboursement des produits. Mensuellement, | rangschikken van de producten in een andere vergoedingsklasse. |
l'Institut peut publier une liste par l'intermédiaire du réseau | Maandelijks kan het Instituut een lijst publiceren via het netwerk |
internet à l'adresse http://riziv.fgov.be avec les nouveaux moyens ou | internet op het adres http ://www.riziv.fgov.be met nieuwe middelen of |
les modifications du prix de vente au public et/ou de la base de | met wijzigingen van de verkoopprijs aan publiek en/of rekenbasis, in |
calcul, en attendant l'adaptation semestrielle de la liste annexée au | afwachting van de zesmaandelijkse aanpassing van de lijst die volgt |
présent arrêté. | als bijlage bij dit besluit. |
Les femmes jusqu'à l'âge de 20 ans inclus bénéficient de | De vrouwen tot en met de leeftijd van twintig jaar hebben recht op de |
l'intervention sur présentation d'une prescription médicale d'un moyen | tegemoetkoming op voorlegging van een geneesmiddelenvoorschrift voor |
contraceptif et de leur carte SIS ou d'une attestation y assimilée. | een contraceptief middel en van hun SIS-kaart of een daarmee |
Les femmes qui achètent un moyen de contraception qui n'est pas soumis | gelijkgesteld attest. De vrouwen die een contraceptief middel kopen dat niet |
à prescription, paient au pharmacien le prix total de vente au public | voorschriftplichtig is, betalen bij de apotheker de volledige |
et reçoivent du pharmacien un formulaire « paiement au comptant », | verkoopprijs aan publiek en krijgen van de apotheker een formulier « |
avec lequel elles peuvent s'adresser à leur organisme assureur afin | contante betaling », waarmee ze zich tot hun verzekeringsinstelling |
d'obtenir l'intervention spécifique. | kunnen wenden om de specifieke tegemoetkoming te bekomen. |
L'intervention est limitée aux moyens qui sont délivrés à la femme par | De tegemoetkoming is beperkt tot de middelen die door de apotheker aan |
le pharmacien. » | de vrouw worden afgeleverd. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2010. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2010. |
Art. 3.La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargée de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 mars 2010. | Gegeven te Brussel, 16 maart 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales | De Minister van Sociale Zaken |
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale, | en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke integratie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |