Arrêté royal visant l'instauration d'honoraires pour la délivrance d'une spécialité pharmaceutique remboursable dans une officine ouverte au public | Koninklijk besluit tot vaststelling van de honoraria voor de aflevering van een vergoedbare farmaceutische specialiteit in een voor het publiek opengestelde apotheek |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
16 MARS 2010. - Arrêté royal visant l'instauration d'honoraires pour | 16 MAART 2010. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de honoraria |
la délivrance d'une spécialité pharmaceutique remboursable dans une | voor de aflevering van een vergoedbare farmaceutische specialiteit in |
officine ouverte au public | een voor het publiek opengestelde apotheek |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, les articles 35ter, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
remplacé par la loi du 27 décembre 2005 et modifié par les lois du 25 | 1994, de artikelen 35ter, vervangen bij de wet van 27 december 2005 en |
avril 2007, 22 décembre 2008 et 23 décembre 2009, et 35octies, | gewijzigd bij de wetten van 25 april 2007, 22 december 2008 en 23 |
introduit par la loi du 25 avril 2007 et modifié par la loi du 10 | december 2009, en 35octies, ingevoegd bij de wet van 25 april 2007 en |
décembre 2009; | gewijzigd bij de wet van 10 december 2009; |
Vu la loi du 25 avril 2007 portant des dispositions diverses (IV), | Gelet op de wet van 25 april 2007 houdende diverse bepalingen (IV), |
l'article 234; | het artikel 234; |
Vu la proposition de la Commission de conventions | Gelet op het voorstel van de Overeenkomstencommissie |
pharmaciens-organismes assureurs, donnée le 20 février 2009 de sa | apothekers-verzekeringsinstellingen, gegeven op 20 februari 2009 op |
propre initiative; | eigen initiatief; |
Considérant l'avis de la Commission de Contrôle budgétaire, émis le 27 | Overwegende het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven op 27 november 2009; |
novembre 2009; | Gelet op het advies van het Comité van de Verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, émis le 30 novembre 2009; | Geneeskundige Verzorging, gegeven op 30 november 2009; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 décembre 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 december 2009; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 14 janvier 2010; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 14 januari 2010; |
Vu l'avis 47.749/2 du Conseil d'Etat, donné le 17 février 2010, en | Gelet op het advies 47.749/2 van de Raad van State, gegeven op 17 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | februari 2010 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de la Santé | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid |
publique et du Ministre pour l'Entreprise et de l'avis des Ministres | en van de Minister voor Ondernemen en op het advies van de in Raad |
qui en ont délibéré en Conseil, | vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « la loi » : la loi relative à l'assurance obligatoire soins de | 1° « de wet » : de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
2° « spécialité remboursable » : une spécialité pharmaceutique visée à | 1994; 2° « vergoedbare specialiteit » : een farmaceutische specialiteit |
l'article, 34, alinéa 1er, 5°, b), c) et e) de la loi, qui est inscrit | bedoeld in artikel 34, eerste lid, 5°, b), c) en e) van de wet, die is |
ingeschreven op de lijst gevoegd in bijlage bij het koninklijk besluit | |
sur la liste annexée à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les | van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en |
procédures, délais et conditions concernant l'intervention de | voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van |
spécialités pharmaceutiques; | farmaceutische specialiteiten; |
3° « première délivrance » : la délivrance d'une spécialité | 3° « eerste aflevering » : de aflevering van een vergoedbare |
remboursable au bénéficiaire ou à son mandataire; | specialiteit aan de rechthebbende of zijn gemachtigde, |
a) pour autant que cette spécialité ou une autre spécialité avec le | a) voor zover die specialiteit of een andere specialiteit met dezelfde |
même principe actif, le même dosage et la même forme d'administration | werkzame stof, sterkte en toedieningsvorm niet eerder aan de |
n'ait pas déjà été délivrée à ce bénéficiaire ou à son mandataire; | rechthebbende of zijn gemachtigde werd afgeleverd; |
b) ou pour autant que cette spécialité ou une autre spécialité avec le | b) of voor zover die specialiteit of een andere specialiteit met |
même principe actif, le même dosage et la même forme d'administration | dezelfde werkzame stof, sterkte en toedieningsvorm zes maanden of |
ait été délivrée pour la dernière fois au bénéficiaire ou à son | langer geleden voor het laatst aan de rechthebbende of zijn |
mandataire il y a six mois ou plus; | gemachtigde werd afgeleverd; |
4° « prescription sous dénomination commune » : prescription qui | 4° « voorschrift op algemene benaming » : een voorschrift dat de |
désigne la spécialité remboursable conformément à l'article 1er, 3°, 2e | vergoedbare specialiteit aanduidt overeenkomstig artikel 1, 3°, tweede |
tiret de l'arrêté royal du 10 août 2005 fixant des modalités de la | streepje, van het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 houdende |
prescription à usage humain; | vaststelling van de modaliteiten inzake het voorschrift voor menselijk gebruik; |
5° « pharmacien d'officine pharmaceutique ouverte au public », | 5° « Apotheker van een voor het publiek opengestelde apotheek », |
ci-après dénommé « pharmacien » : toute personne porteuse du diplôme | hierna « apotheker » genaamd : ieder persoon die houder is van het |
de pharmacien et qui est habilitée à exercer l'art pharmaceutique aux | diploma van apotheker en die gemachtigd is om de artsenijbereidkunde |
termes de l'article 4, § 1er de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre | uit te oefenen in de zin van artikel 4, § 1 van het koninklijk besluit |
1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé, et qui | nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de |
exerce effectivement sa profession dans une pharmacie ouverte au | gezondheidszorgberoepen, en die zijn beroep daadwerkelijk uitoefent in |
public ou dans une autre institution où une pharmacie est autorisée, à | een apotheek opengesteld voor het publiek of in een andere instelling |
l'exception d'une pharmacie hospitalière, soit comme pharmacien | waar een apotheek toegelaten is, met uitzondering van een |
titulaire, soit comme pharmacien adjoint, soit comme | ziekenhuisapotheek, hetzij als apotheker-titularis, hetzij als |
pharmacien-remplaçant; | adjunct-apotheker, hetzij als apotheker-vervanger; |
6° « les soins pharmaceutiques » : les actes pharmaceutiques dans le | 6° « de farmaceutische zorg » : de farmaceutische handelingen in het |
cadre de la fonction du pharmacien visés à l'article 4, § 2bis de | kader van de uitoefening van de functie van de apotheker bedoeld in |
l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 susmentionné et dont les | artikel 4, § 2bis van bovenvermeld koninklijk besluit nr. 78 van 10 |
principes et lignes directrices sont repris au point 7 de l'annexe | november 1967 en waarvan de principes en richtsnoeren zijn opgenomen |
Ière de l'arrêté royal du 21 janvier 2009 portant instructions pour | in punt 7 van bijlage I bij het koninklijk besluit van 21 januari 2009 |
les pharmaciens. | houdende onderrichtingen voor de apothekers. |
Art. 2.La délivrance d'une spécialité remboursable, à l'exception des |
Art. 2.De aflevering van een vergoedbare specialiteit, met |
uitzondering van de specialiteiten behorende tot de ATC klasse (vierde | |
spécialités appartenant à la classe ATC (4e niveau) V03AN, donne droit | niveau) V03AN, geeft recht op de betaling van honoraria waarvan het |
au paiement d'honoraires dont le montant équivaut au produit de la | bedrag gelijk is aan het product van de in de nationale overeenkomst |
valeur de la lettre clé P telle que fixée dans l'accord national entre | tussen de apothekers en de verzekeringsinstellingen vastgestelde |
les pharmaciens et les organismes assureurs et du coefficient qui est | waarde van de sleutelletter P en een coëfficiënt welke aan die |
attribué à cette lettre clé. | sleutelletter is toegewezen. |
Art. 3.Pour l'honoraire de base visé à l'article 35octies, § 2, |
Art. 3.Voor het basishonorarium bedoeld in artikel 35octies, § 2, |
alinéa 2, de la loi, le coefficient est fixé à 2,28. | tweede lid, van de wet bedraagt de coëfficiënt 2,28. |
Art. 4.Des honoraires spécifiques visés à l'article 35octies, § 2, |
Art. 4.De specifieke honoraria bedoeld in artikel 35octies, § 2, |
alinéa 5, de la loi sont instaurés pour les soins pharmaceutiques | vijfde lid, van de wet worden ingesteld voor de volgende |
suivants : | farmaceutische zorgen : |
1° l'accompagnement de la première délivrance; | 1° de begeleiding van een eerste aflevering; |
2° l'exécution d'une prescription sous dénomination commune; | 2° de uitvoering van een voorschrift op algemene benaming; |
3° l'exécution d'une prescription pour une spécialité remboursable | 3° de uitvoering van een voorschrift voor een vergoedbare specialiteit |
inscrite au chapitre IV de l'annexe I à l'arrêté royal du 21 décembre | ingeschreven in hoofdstuk IV van bijlage I bij het koninklijk besluit |
2001 fixant les procédures, délais et conditions concernant | van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en |
l'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering |
dans le coût des spécialités pharmaceutiques. | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van |
farmaceutische specialiteiten. | |
Art. 5.§ 1er. L'honoraire spécifique visé à l'article 4, 1°, est |
Art. 5.§ 1. Het specifiek honorarium bedoeld in artikel 4, 1° wordt |
accordé aux pharmaciens qui attestent qu'ils fournissent | toegekend aan de apothekers die bewijzen dat zij systematisch |
systématiquement une information standardisée au bénéficiaire ou son | gestandaardiseerde informatie verstrekken aan de rechthebbende of zijn |
mandataire lors de la première délivrance d'une spécialité | gemachtigde tijdens de eerste aflevering van een vergoedbare |
remboursable. | specialiteit. |
§ 2. Cet honoraire est octroyé pour autant que : | § 2. Dit honorarium wordt toegekend voor zover dat : |
1° le pharmacien concerné dispose d'un logiciel d'application qui | 1° de betrokken apotheker over een toepassingssoftwarepakket beschikt |
remplit les conditions de l'arrêté royal du 6 juillet 2009 fixant les | dat voldoet aan de voorwaarden van het koninklijk besluit van 6 juli |
conditions et les modalités selon lesquelles l'assurance obligatoire | 2009 tot bepaling van de voorwaarden en de nadere regels volgens |
soins de santé et indemnités accorde au pharmacien titulaire d'une | dewelke de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
officine ouverte au public ou à la société au sein de laquelle il | uitkeringen aan de apotheker-titularis van een apotheek open voor het |
travaille une intervention pour l'utilisation d'un logiciel lors de la | publiek of aan de vennootschap waarvoor deze werkt, een tegemoetkoming |
délivrance d'un médicament et une intervention pour l'enregistrement | verleent voor het gebruik van een software bij afleveren van een |
geneesmiddel en een tegemoetkoming voor de registratie van | |
des produits pharmaceutiques non-remboursables prescrits; | voorgeschreven niet-vergoedbare farmaceutische producten; |
2° l'accompagnement fasse l'objet d'une e-signalisation et d'une | 2° de begeleiding maakt het onderwerp uit van een e-signalisatie en |
mention sur le ticket de caisse. Cette e-signalisation doit permettre | een vermelding op het kasticket. Deze e-signalisatie moet evaluatie |
une évaluation de la qualité et de l'application aux classes thérapeutiques. | van kwaliteit en toepasbaarheid op therapeutische klassen toelaten. |
§ 3. L'honoraire spécifique d'accompagnement de la première délivrance | § 3. Het specifiek honorarium voor de begeleiding van de eerste |
est versé aux pharmaciens répondant aux conditions définies dans cet | aflevering wordt gestort onder de vorm van een jaarlijks forfait van |
article sous forme d'un forfait annuel de 500 euros par officine | 500 euro per voor het publiek opengestelde apotheek aan de apothekers |
pharmaceutique ouverte au public. | die voldoen aan de voorwaarden vastgesteld in dit artikel. |
Art. 6.Pour l'honoraire spécifique visé à l'article 4, 2°, le |
Art. 6.Voor het specifiek honorarium bedoeld in artikel 4, 2°, |
coefficient est fixé à 0,70. Cet honoraire est seulement dû pour la | bedraagt de coëfficiënt 0,70. Dit honorarium is slechts verschuldigd |
délivrance d'un conditionnement d'une spécialité remboursable pour | voor de aflevering van een verpakking van een vergoedbare specialiteit |
lequel les dispositions de l'article 35ter de la loi sont d'application. | waarop de bepalingen van artikel 35ter van de wet van toepassing zijn. |
Cet honoraire spécifique est seulement dû si la délivrance a été | Dit specifiek honorarium is slechts verschuldigd als de aflevering |
opérée conformément à l'article 94 de l'arrêté royal du 21 décembre | wordt uitgevoerd overeenkomstig artikel 94 van het koninklijk besluit |
2001 fixant les procédures, délais et conditions concernant | van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en |
l'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering |
dans le coût des spécialités pharmaceutiques. | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van |
farmaceutische specialiteiten. | |
Art. 7.Pour l'honoraire spécifique visé à l'article 4, 3°, le |
Art. 7.Voor het specifiek honorarium bedoeld in artikel 4, 3°, |
coefficient est fixé à 0,70. | bedraagt de coëfficiënt 0,70. |
Cet honoraire spécifique est seulement dû si le régime du tiers payant | Dit specifiek honorarium is slechts verschuldigd als de |
est appliqué. | derdebetalersregeling wordt toegepast. |
Art. 8.Entrent en vigueur le 1er avril 2010 : |
Art. 8.Treden in werking op 1 april 2010 : |
1° les articles 226 à 233 de la loi du 25 avril 2007 portant des | 1° de artikelen 226 tot 233 van de wet van 25 april 2007 houdende |
dispositions diverses (IV); | diverse bepalingen (IV); |
2° les articles 27 et 28 de la loi du 10 décembre 2009 portant des | 2° de artikelen 27 en 28 van de wet van 10 december 2009 houdende |
dispositions diverses en matière de santé; | diverse bepalingen inzake gezondheid; |
3° le présent arrêté. | 3° dit besluit. |
Art. 9.Le cas échéant, l'adaptation prévue à l'article 35octies, § 2, |
Art. 9.In voorkomend geval heeft de aanpassing voorzien in artikel |
alinéa 4, de la loi a lieu le 1er jour du trimestre qui suit | 35octies, § 2, vierde lid, van de wet plaats op de eerste dag van het |
l'expiration d'un délai de deux mois prenant cours le jour après la | trimester na afloop van een termijn van twee maanden te rekenen van de |
décision de la commission de conventions. | dag volgend op de beslissing van de Overeenkomstencommissie. |
Art. 10.La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 10.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken en de Mminister |
et le Ministre qui a les Affaires économiques dans ses attributions sont chargés de l'exécution du présent arrêté. | bevoegd voor Economische Zaken zijn belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 mars 2010. | Gegeven te Brussel, 16 maart 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
chargée de l'Intégration sociale, | belast met Maatschappelijke integratie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre pour l'Entreprise, | De Minister voor Ondernemen, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |