← Retour vers "Arrêté royal fixant la cotisation annuelle à verser pour l'année 2005 pour certains médecins par le Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et adaptant les montants de base des pensions de retraite et de survie visés par l'arrêté royal du 31 mars 1983 instituant un régime d'avantages sociaux pour certains médecins "
Arrêté royal fixant la cotisation annuelle à verser pour l'année 2005 pour certains médecins par le Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et adaptant les montants de base des pensions de retraite et de survie visés par l'arrêté royal du 31 mars 1983 instituant un régime d'avantages sociaux pour certains médecins | Koninklijk besluit tot vaststelling van de door de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering voor sommige geneesheren te storten jaarlijkse bijdrage voor het jaar 2005 en tot aanpassing van de basisbedragen van de rust- en overlevingspensioenen, bedoeld in het koninklijk besluit van 31 maart 1983 tot instelling van een regeling van sociale voordelen voor sommige geneesheren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
16 MARS 2006. - Arrêté royal fixant la cotisation annuelle à verser | 16 MAART 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de door de |
Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor | |
ziekte- en invaliditeitsverzekering voor sommige geneesheren te | |
pour l'année 2005 pour certains médecins par le Service des soins de | storten jaarlijkse bijdrage voor het jaar 2005 en tot aanpassing van |
santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et | |
adaptant les montants de base des pensions de retraite et de survie | de basisbedragen van de rust- en overlevingspensioenen, bedoeld in het |
visés par l'arrêté royal du 31 mars 1983 instituant un régime | koninklijk besluit van 31 maart 1983 tot instelling van een regeling |
d'avantages sociaux pour certains médecins | van sociale voordelen voor sommige geneesheren |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 54, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 54, gewijzigd bij de wetten van 21 | |
modifié par les lois des 21 décembre 1994, 20 décembre 1995, 29 avril | december 1994, 20 december 1995, 29 april 1996, 22 februari 1998, 24 |
1996, 22 février 1998, 24 décembre 1999 et 24 décembre 2002; | december 1999 en 24 december 2002; |
Vu l'arrêté royal du 31 mars 1983 instituant un régime d'avantages | Gelet op het koninklijk besluit van 31 maart 1983 tot instelling van |
een regeling van sociale voordelen voor sommige geneesheren, | |
sociaux pour certains médecins, notamment les articles 2, 6 et 7, | inzonderheid op de artikelen 2, 6 en 7, gewijzigd door het koninklijk |
modifiés par l'arrêté royal du 12 juin 1998; | besluit van 12 juni 1998; Gelet op het advies van de Nationale commissie |
Vu l'avis de la Commission nationale médico-mutualiste, donné le 6 | geneesheren-ziekenfondsen, gegeven op 6 december 2005; |
décembre 2005; | |
Vu l'avis du Comité de l'Assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national de l'assurance maladie-invalidité, donné le 19 décembre 2005; | invaliditeitsverzekering, gegeven op 19 december 2005; |
Vu l'Accord national médico-mutualiste, conclu le 15 décembre 2003; | Gelet op het Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen, gesloten op 15 december 2003; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 janvier 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 17 février 2006; | januari 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 17 februari 2006; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la bonne exécution de l'Accord national | Overwegende dat de goede uitvoering van het Nationaal akkoord |
médico-mutualiste du 15 décembre 2003 implique que, dans l'intérêt des | geneesheren-ziekenfondsen van 15 december 2003 inhoudt dat, in het |
médecins et des patients, la sécurité tarifaire soit respectée; que le | belang van de geneesheren en de patiënten, de tariefzekerheid |
statut social favorise la sécurité tarifaire et stimule le maintien du | gerespecteerd wordt; dat het sociaal statuut de tariefzekerheid |
caractère attractif de l'adhésion à l'accord pour les médecins de | bevordert en de handhaving van de aantrekkingskracht van de toetreding |
sorte que, dans l'intérêt des bénéficiaires concernés et dans | tot het akkoord voor de geneesheren stimuleert zodat het, in het |
belang van de betrokken rechthebbenden en in het belang van een goed | |
l'intérêt d'une bonne gestion de l'assurance maladie, il est | beheer van de ziekteverzekering, noodzakelijk is dat onderhavig |
indispensable que le présent arrêté fixant la cotisation annuelle à | besluit tot vaststelling van de door de Dienst voor geneeskundige |
verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering voor sommige geneesheren te storten | |
verser pour l'année 2005 pour certains médecins par le Service des | jaarlijkse bijdrage voor het jaar 2005 en tot aanpassing van de |
soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité | basisbedragen van de rust- en overlevingspensioenen, bedoeld in het |
et adaptant les montants de base des pensions de retraite et de survie | |
visés par l'arrêté royal du 31 mars 1983 instituant un régime | koninklijk besluit van 31 maart 1983 tot instelling van een regeling |
d'avantages sociaux pour certains médecins, soit adopté et publié dans | van sociale voordelen voor sommige geneesheren, zo vlug mogelijk |
les meilleurs délais; | aangenomen en bekend gemaakt wordt; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La cotisation annuelle visée à l'article 2, § 1er, a), de |
Artikel 1.De jaarlijkse bijdrage, bedoeld in artikel 2, § 1, a), van |
l'arrêté royal du 31 mars 1983 instituant un régime d'avantages | het koninklijk besluit van 31 maart 1983 tot instelling van een |
sociaux pour certains médecins est, pour l'année 2005, respectivement | regeling van sociale voordelen voor sommige geneesheren, wordt, voor |
fixée : | het jaar 2005, respectievelijk vastgesteld : |
1° à 3.094,03 euros, d'une part, en faveur des médecins qui sont | 1° op 3.094,03 euro, enerzijds, ten gunste van de geneesheren die van |
réputés de plein droit avoir adhéré à l'Accord national | rechtswege geacht worden tot het Nationaal akkoord |
médico-mutualiste du 15 décembre 2003 pour leur activité | geneesheren-ziekenfondsen van 15 december 2003 te zijn toegetreden |
professionnelle complète; | voor hun volledige beroepsactiviteit; |
2° à 1.831,87 euros, d'autre part, en faveur des médecins qui ont, | 2° op 1.831,87 euro, anderzijds, ten gunste van de geneesheren die |
binnen de dertig dagen na de bekendmaking van voornoemd akkoord in het | |
dans les trente jours qui suivent la publication de l'accord précité | Belgisch Staatsblad aan de Nationale commissie |
au Moniteur belge, communiqué à la Commission nationale | geneesheren-ziekenfondsen de voorwaarden inzake tijd en plaats hebben |
médico-mutualiste les conditions de temps et de lieu selon lesquelles, | meegedeeld waaronder zij overeenkomstig de bedingen van dit akkoord de |
conformément aux clauses dudit accord, ils appliqueront ou non les | daarin vastgestelde honorariumbedragen respectievelijk wel en niet |
montants d'honoraires qui y sont fixés, et dont l'activité | zullen toepassen, en waarbij de beroepsactiviteit uitgeoefend |
professionnelle exercée conformément aux clauses de l'accord | overeenkomstig de bedingen van het akkoord aan de volgende minima |
correspond aux minima suivants : | beantwoordt : |
* pour les médecins de médecine générale : | * voor de huisartsen : |
- ou bien des consultations au cabinet représentant au moins dix | - ofwel raadplegingen in de spreekkamer die ten minste tien uren per |
heures par semaine, réparties sur trois jours au moins; | week omvatten, verdeeld over ten minste drie dagen; |
- ou bien des consultations au cabinet représentant au moins les | - ofwel raadplegingen in de spreekkamer die ten minste drie vierde van |
trois-quarts de l'activité professionnelle hebdomadaire; | de wekelijkse beroepsactiviteit omvatten; |
* pour les médecins spécialistes exerçant leur activité | * voor de geneesheren-specialisten die hun beroepsactiviteit geheel of |
professionnelle en tout ou en partie en milieu hospitalier : | gedeeltelijk uitoefenen in een verplegingsinrichting : |
- ou bien vingt-cinq heures par semaine au moins; | - ofwel tenminste vijfentwintig uren per week; |
- ou bien les trois-quarts de l'activité professionnelle; | - ofwel tenminste drie vierde van de beroepsactiviteit; |
* pour les médecins spécialistes exerçant leur activité | * voor de geneesheren-specialisten die hun beroepsactiviteit |
professionnelle exclusivement en dehors du milieu hospitalier : | uitsluitend buiten een verplegingsinrichting uitoefenen : |
- ou bien des consultations au cabinet représentant au moins vingt | - ofwel raadplegingen in de spreekkamer die ten minste twintig uren |
heures par semaine; | per week omvatten; |
- ou bien des consultations au cabinet représentant au moins les | - ofwel raadplegingen in de spreekkamer die tenminste drie vierde van |
trois-quarts de l'activité professionnelle. | de beroepsactiviteit omvatten. |
Art. 2.Le montant visé à l'article 1er, 1°, du présent arrêté, est |
Art. 2.Het bedrag bedoeld in artikel 1, 1°, van onderhavig besluit, |
accordé aux médecins qui se sont engagés pour l'année complète pour | wordt toegekend aan de geneesheren die voor het volledige jaar voor |
leur activité professionnelle complète. | hun volledige activiteit verbonden zijn. |
Art. 3.Les montants de base, d'une part, de la pension de retraite |
Art. 3.De basisbedragen van, enerzijds, het rustpensioen bedoeld in |
visée à l'article 6 et, d'autre part, de la pension de survie visée à | artikel 6 en, anderzijds, het overlevingspensioen bedoeld in artikel 7 |
l'article 7 du même arrêté sont, à partir du 1er janvier 2005, | van hetzelfde besluit, worden vanaf 1 januari 2005, vastgesteld op |
respectivement fixés à 4.569,21 euros et 3.807,78 euros par an. | respectievelijk 4.569,21 euro en 3.807,78 euro per jaar. |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 4.Onze Minister van Sociale zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 mars 2006. | Gegeven te Brussel, 16 maart 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |