Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, octroyant un avantage social par le "Fonds de sécurité d'existence de la maroquinerie et de l'industrie de la ganterie" en exécution de la convention collective de travail du 9 septembre 2002 instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant ses statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid, tot toekenning van een sociaal voordeel door het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid" ter uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2002 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 MARS 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 MAART 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 juin 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003, |
Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, | gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de |
handschoennijverheid, tot toekenning van een sociaal voordeel door het | |
octroyant un avantage social par le "Fonds de sécurité d'existence de | "Fonds voor bestaanszekerheid voor het marokijnwerk en de |
la maroquinerie et de l'industrie de la ganterie" en exécution de la | handschoennijverheid" ter uitvoering van de collectieve |
convention collective de travail du 9 septembre 2002 instituant un | arbeidsovereenkomst van 9 september 2002 tot oprichting van een fonds |
fonds de sécurité d'existence et en fixant ses statuts (1) | voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail du 9 septembre 2002, conclue au | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2002, |
sein de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de |
handschoennijverheid, tot oprichting van een fonds voor | |
ganterie, instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant ses | bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, geregistreerd |
statuts, enregistrée sous le numéro 64886/CO/128.03; | onder het nummer 64886/CO/128.03; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk |
la ganterie; | en de handschoennijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003, gesloten |
Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, | in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de |
handschoennijverheid, tot toekenning van een sociaal voordeel door het | |
octroyant un avantage social par le "Fonds de sécurité d'existence de | "Fonds voor bestaanszekerheid voor het marokijnwerk en de |
la maroquinerie et de l'industrie de la ganterie" en exécution de la | handschoennijverheid" ter uitvoering van de collectieve |
convention collective de travail du 9 septembre 2002 instituant un | arbeidsovereenkomst van 9 september 2002 tot oprichting van een fonds |
fonds de sécurité d'existence et en fixant ses statuts. | voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 mars 2004. | Gegeven te Brussel, 16 maart 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie | Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid |
Convention collective de travail du 13 juin 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003 |
Octroi d'un avantage social par le "Fonds de sécurité d'existence de | Toekenning van een sociaal voordeel door het "Fonds voor |
la maroquinerie et de l'industrie de la ganterie" en exécution de la | bestaanszekerheid voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid" |
convention collective de travail du 9 septembre 2002 instituant un | ter uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september |
fonds de sécurité d'existence et en fixant ses statuts (Convention | 2002 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot |
vaststelling van zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 3 | |
enregistrée le 3 octobre 2003 sous le numéro 67897/CO/128.03) | oktober 2003 onder het nummer 67897/CO/128.03) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, appelés ci-après | de werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna genoemd |
"ouvriers", des entreprises ressortissant à la Sous-commission | "werklieden", van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
paritaire de la maroquinerie et de la ganterie. | Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid. |
Art. 2.Il est octroyé aux ouvriers visés à l'article 1er un avantage |
Art. 2.Aan de in artikel 1 bedoelde werklieden wordt ten laste van de |
social à charge des employeurs. | werkgevers een sociaal voordeel toegekend. |
Art. 3.Le montant annuel total de l'avantage social est octroyé aux |
Art. 3.Het totaal jaarlijks bedrag van het sociaal voordeel wordt |
ayants droit qui, au 30 septembre de l'exercice social, s'étendant du | toegekend aan de rechthebbenden, die op 30 september van het sociaal |
1er octobre au 30 septembre, en même temps, et pendant au moins douze | dienstjaar, lopende van 1 oktober tot 30 september, tezelfdertijd, en |
mois : | gedurende ten minste twaalf maanden : |
a) sont membres d'une des organisations représentatives des | a) lid zijn van één van de representatieve werknemersorganisaties |
travailleurs représentées au sein de la Sous-commission paritaire de | vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de |
la maroquinerie et de la ganterie; | handschoennijverheid; |
b) sont liés par un contrat de travail pour ouvriers à une entreprise | b) krachtens een arbeidsovereenkomst voor werklieden gebonden zijn bij |
visée à l'article 1er. Art. 4.Pour les ayants droit qui, au cours de l'exercice social, remplissent pendant moins de douze mois les conditions mentionnées à l'article 3, a) et b), l'avantage social est octroyé sur la base d'un douzième du montant annuel total, pour chaque mois ou fraction d'un mois pendant lesquels ils remplissent les conditions visées. Dans les mêmes conditions, les ayants droit pensionnés pendant l'exercice social, ainsi que le conjoint ou la conjointe d'un ayant droit décédé pendant l'exercice social, bénéficient de l'avantage social. |
een in artikel 1 bedoelde onderneming. Art. 4.Aan de rechthebbenden die, gedurende het sociaal dienstjaar, minder dan twaalf maanden voldoen aan de in artikel 3, a) en b), vermelde voorwaarden, wordt het sociaal voordeel verleend op basis van één twaalfde van het totaal jaarlijkse bedrag, voor iedere maand of breuk van een maand tijdens dewelke zij voldoen aan de bedoelde voorwaarden. Onder dezelfde voorwaarden genieten de tijdens het sociaal dienstjaar gepensioneerde rechthebbenden, alsmede de echtgenoot of echtgenote van een tijdens het sociaal dienstjaar overleden rechthebbende, het sociaal voordeel. Art. 5.Voor de berekening van het sociaal voordeel, bedoeld in de |
Art. 5.Pour le calcul de l'avantage social, visé aux articles 3 et 4, |
artikelen 3 en 4, wordt elke begonnen maand gelijkgesteld met een |
chaque mois commencé est assimilé à un mois de travail complet. | volledig gewerkte maand. |
Art. 6.Sont assimilés à des jours de travail, les périodes pendant |
Art. 6.Worden met gewerkte dagen gelijkgesteld, de perioden gedurende |
lesquelles le contrat de travail a été suspendu pour cause de maladie, | dewelke de arbeidsovereenkomst werd geschorst wegens ziekte, |
d'accident de travail, de chômage temporaire ou de service militaire. | arbeidsongeval, tijdelijke werkloosheid of militaire dienstplicht. |
Art. 7.Le montant de l'avantage social est fixé comme suit à partir |
Art. 7.Het bedrag van het sociaal voordeel wordt als volgt |
de l'année 2004 : | vastgesteld vanaf het jaar 2004 : |
1) pour les entreprises de la maroquinerie : | 1) voor de ondernemingen van het marokijnwerk : |
- montant annuel total : 110 EUR; | - totaal jaarlijks bedrag : 110 EUR; |
- par douzième : 9,17 EUR. | - per twaalfde : 9,17 EUR. |
2) pour les entreprises de l'industrie de la ganterie : | 2) voor de ondernemingen van de handschoennijverheid : |
- montant annuel total : 65,38 EUR; | - totaal jaarlijks bedrag : 65,38 EUR; |
- par douzième : 5,45 EUR. | - per twaalfde : 5,45 EUR. |
Art. 8.Chaque année, au plus tard le 15 octobre, les employeurs visés |
Art. 8.Elk jaar uiterlijk op 15 oktober, worden de werkgevers bedoeld |
à l'article 1er sont mis en possession des attestations d'emploi | in artikel 1 door toedoen van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor |
nécessaires, dénommées "attestations d'avantage social", par | het marokijnwerk en de handschoennijverheid" in het bezit gesteld van |
l'intermédiaire du "Fonds de sécurité d'existence de la maroquinerie | de nodige attesten van tewerkstelling, genaamd "attesten sociaal |
et de l'industrie de la ganterie". | voordeel". |
Les employeurs rempliront ces attestations, en triple exemplaire, au | Deze attesten worden door de werkgevers, in drievoud, ingevuld op naam |
nom de chaque membre de leur personnel ouvrier qui était inscrit au | van elk lid van hun werkliedenpersoneel, dat tijdens het sociaal |
registre du personnel pendant l'exercice social. | dienstjaar in het personeelsregister was ingeschreven. |
Au plus tard le 15 novembre suivant l'exercice social, les | Uiterlijk op 15 november volgend op het sociaal dienstjaar, worden de |
"attestations d'avantage social" seront délivrées par les employeurs | "attesten sociaal voordeel" in dubbel exemplaar door de werkgevers |
en double exemplaire à tous les membres individuels du personnel ouvrier. | individueel aan alle leden van het werkliedenpersoneel uitgereikt. |
Art. 9.Au plus tard le 15 décembre suivant l'exercice social, les |
Art. 9.Uiterlijk op 15 december volgend op het sociaal dienstjaar, |
employeurs versent pour tous les ouvriers les montants, calculés | storten de werkgevers voor al hun werklieden de bedragen, berekend |
conformément à l'article 7, au "Fonds de sécurité d'existence de la | overeenkomstig artikel 7, aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor |
maroquinerie et de l'industrie de la ganterie". | het marokijnwerk en de handschoennijverheid". |
Art. 10.Sur présentation de "l'attestation d'avantage social" |
Art. 10.Op voorlegging van het door de werkgever afgeleverde "attest |
délivrée par l'employeur, les organisations représentatives des | |
travailleurs, représentées au sein de la Sous-commission paritaire de | sociaal voordeel", betalen de representatieve werknemersorganisaties, |
la maroquinerie et de la ganterie, payeront l'avantage social aux | vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de |
ouvriers ayants droit à partir du 15 novembre. | handschoennijverheid, vanaf 15 november, het sociaal voordeel aan de |
Si un ayant droit est décédé au moment du paiement, l'avantage social | rechthebbende werklieden uit. |
sera payé au/à la conjoint(e) survivant(e). | Indien een rechthebbende op het ogenblik van de betaling overleden is, |
A titre de contrôle mutuel "l'attestation d'avantage social" est | wordt het sociaal voordeel betaald aan de overlevende echtgeno(o)t(e). |
estampillée par les organisations représentatives des travailleurs, | Het "attest sociaal voordeel" wordt, bij wijze van onderlinge |
représentées au sein de la Sous-commission paritaire de la | controle, door de representatieve werknemersorganisaties, |
maroquinerie et de la ganterie. | vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de |
handschoennijverheid, afgestempeld. | |
Art. 11.Les organisations représentatives des travailleurs, |
Art. 11.De representatieve werknemersorganisaties, vertegenwoordigd |
représentées au sein de la Sous-commission paritaire de la | in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de |
maroquinerie et de la ganterie, envoient un décompte des attestations | handschoennijverheid, zenden een afrekening van de uitbetaalde |
payées au "Fonds de sécurité d'existence de la maroquinerie et de | attesten aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het marokijnwerk |
l'industrie de la ganterie", qui rembourse le montant avancé par les | en de handschoennijverheid", die het door de werknemersorganisaties |
organisations de travailleurs à ces organisations, avant le 31 janvier suivant l'année pendant laquelle l'opération avantage social a eu lieu. Art. 12.Après la liquidation des différentes primes aux organisations des travailleurs représentées au sein de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, le solde éventuel reste sur le compte ouvert à cet effet par le "Fonds de sécurité d'existence de la maroquinerie et de l'industrie de la ganterie". La destination éventuelle de ce solde sera déterminée au sein de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie. Art. 13.La présente convention collective de travail remplace celle du 9 septembre 2002, octroyant un avantage social par le "Fonds de sécurité d'existence de la maroquinerie et de l'industrie de la ganterie" en exécution de la convention collective de travail du 9 septembre 2002 instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant ses statuts. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée, adressée au président de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 mars 2004. Le Ministre de l'Emploi, |
vooruitbetaalde bedrag aan die organisaties terugbetaalt vóór 31 januari volgend op het jaar waarin de operatie sociaal voordeel plaats had. Art. 12.Het eventuele overschot, na vereffening van de verschillende premies aan de in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid vertegenwoordigde werknemersorganisaties, blijft op de rekening, daartoe geopend door het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid". De eventuele bestemming van dit overschot zal in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid paritair worden vastgesteld. Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 9 september 2002, tot toekenning van een sociaal voordeel door het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid" ter uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2002 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten. Zij treedt in werking op 1 januari 2003 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd, mits een opzegtermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 maart 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |