Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/03/2004
← Retour vers "Arrêté royal fixant, pour les blanchisseries, les lavoirs, les entreprises de repassage ainsi que les dépôts et "shops" s'occupant d'une ou de plusieurs activités de ce secteur d'activité, les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) "
Arrêté royal fixant, pour les blanchisseries, les lavoirs, les entreprises de repassage ainsi que les dépôts et "shops" s'occupant d'une ou de plusieurs activités de ce secteur d'activité, les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst voor de witwasserijen, de zelfwasserijen, de strijkondernemingen, en voor de depots en "shops" die zich met één of meer bedrijvigheden van voornoemde bedrijfssector bezighouden (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
16 MARS 2004. - Arrêté royal fixant, pour les blanchisseries, les 16 MAART 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
lavoirs, les entreprises de repassage ainsi que les dépôts et "shops" voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken
s'occupant d'une ou de plusieurs activités de ce secteur d'activité, de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst voor
les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de de witwasserijen, de zelfwasserijen, de strijkondernemingen, en voor
causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier de depots en "shops" die zich met één of meer bedrijvigheden van
(CP 110) (1) voornoemde bedrijfssector bezighouden (PC 110) (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
notamment l'article 51, § 1er, remplacé par la loi de 30 décembre 2001 inzonderheid op artikel 51, § 1, vervangen door de wet van 30 december
et par l'arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983, et § 3, modifié par 2001 en bij het koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983, en §
les lois des 29 décembre 1990 et 26 juin 1992; 3, gewijzigd bij de wetten van 29 december 1990 en 26 juni 1992;
Vu l'avis de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de Textielverzorging;
Considérant que, par suite de circonstances exceptionnelles, il est Overwegende dat de regeling van gedeeltelijke arbeid, die ten minste
indispensable pour certaines entreprises, situées au littoral et dans één arbeidsdag en minder dan drie arbeidsdagen per week omvat, ten
les centres touristiques et ressortissant à la Commission paritaire gevolge van uitzonderlijke omstandigheden, onvermijdelijk voor een
pour l'entretien du textile, que le régime de travail à temps réduit, langere duur dan drie maanden moet ingevoerd worden voor sommige in de
comportant au moins un jour de travail et moins de trois jours de kuststreek en in de toeristische centra gelegen ondernemingen, die
travail par semaine, soit instauré pour une durée de plus de trois mois; onder het Paritair Comité voor de Textielverzorging ressorteren;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que la situation économique actuelle requiert de manière Overwegende dat de huidige economische toestand onverwijld het
urgente la prorogation d'un régime de suspension de l'exécution du verderzetten van een regeling van schorsing van de uitvoering van de
contrat de travail d'ouvrier ou d'un régime de travail à temps réduit arbeidsovereenkomst voor werklieden of van een regeling van
pour certaines entreprises ressortissant à la Commission paritaire gedeeltelijke arbeid rechtvaardigt voor sommige ondernemingen die
pour l'entretien du textile; onder het Paritair Comité voor de Textielverzorging ressorteren;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en de

ouvriers des blanchisseries, des lavoirs, des entreprises de repassage werklieden van de witwasserijen, de zelfwasserijen, de
ainsi que des dépôts et "shops" s'occupant d'une ou de plusieurs strijkondernemingen, en van de depots en "shops", die zich met één of
meer bedrijvigheden van voornoemde bedrijfssector bezighouden.
activités relevant de ce secteur d'activité.

Art. 2.Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk wegens

Art. 2.En cas de manque total ou partiel de travail résultant de

economische oorzaken, mag de uitvoering van de arbeidsovereenkomst
voor werklieden worden geschorst, of mag een regeling van
causes économiques, l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut gedeeltelijke arbeid worden ingevoerd, vanaf de eerste arbeidsdag
être suspendue ou un régime de travail à temps réduit peut être volgend op die van de kennisgeving.
instauré à partir du premier jour de travail suivant celui de la Van deze afwijking mag de werkgever slechts zestien maal per jaar
notification. gebruik maken.
L'employeur ne peut faire usage de cette dérogation que seize fois par De ondernemingen, die gebonden zijn door de collectieve
année. Les entreprises liées par la convention collective de travail du 9 arbeidsovereenkomst van 9 maart 1983, gesloten in het Paritair Comité
mars 1983 conclue au sein de la Commission paritaire des voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, betreffende de
blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage aanwending van de bijkomende loonmatiging voor de tewerkstelling,
concernant l'utilisation de la modération salariale complémentaire algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 1 juli 1983,
pour l'emploi, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 1er juillet mogen twintig maal per jaar van deze afwijking gebruik maken.
1983, peuvent faire usage de cette dérogation vingt fois par an. De kennisgeving geschiedt door aanplakking van een bericht op een goed
La notification s'effectue, soit par voie d'affichage d'un avis à un zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ofwel door
endroit apparent dans les locaux de l'entreprise, soit par remise d'une communication écrite individuelle aux ouvriers mis en chômage. La notification individuelle doit être contresignée par ces derniers. Suivant le cas, cette notification indique soit les nom, prénoms et adresse des ouvriers mis en chômage, soit les départements ou sections de l'entreprise, soit les catégories professionnelles dont l'activité sera suspendue ou réduite. Les causes économiques justifiant la suspension totale de l'exécution du contrat ou de l'instauration d'un régime de travail à temps réduit sont communiquées le jour même au conseil d'entreprise. overhandiging van een individuele schriftelijke mededeling aan de werkloos gestelde werklieden. De individuele mededeling moet door hen ondertekend worden. Naargelang van het geval, vermeldt de kennisgeving, ofwel de naam, voornamen en het adres van de werkloos gestelde werklieden, ofwel de afdelingen of secties van de onderneming, ofwel de beroepscategorieën waarvan de bedrijvigheid wordt geschorst of beperkt. De economische redenen die de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst of de invoering van een regeling van gedeeltelijke arbeid rechtvaardigen worden op dezelfde dag aan de ondernemingsraad medegedeeld.

Art. 3.En cas de manque total de travail touchant soit toute

Art. 3.Bij volledig gebrek aan werk dat ofwel de gehele onderneming

l'entreprise, soit un département de celle-ci, soit une ou plusieurs ofwel een afdeling ervan, ofwel één of meer beroepscategorieën
catégories professionnelles, la suspension ne peut, en aucun cas, se betreft, mag de schorsing in geen geval langer duren dan zes
prolonger au-delà de six jours de travail consécutifs, interrompus ou opeenvolgende arbeidsdagen al dan niet onderbroken door een zondag,
non par un dimanche, un jour férié ou tout autre jour d'inactivité een feestdag of elke andere gewone inactiviteitsdag.
habituelle.

Art. 4.Lorsqu'en cas de manque partiel de travail, l'employeur

Art. 4.Wanneer de werkgever, bij gedeeltelijk gebrek aan werk, een

instaure un régime de travail à temps réduit, ce régime doit être regeling van gedeeltelijke arbeid invoert, dient deze regeling als
organisé de la façon suivante : volgt ingericht :
1° soit par l'occupation de tout le personnel de l'entreprise, du 1° ofwel door de tewerkstelling van het gehele personeel van de
département ou de la (ou des) catégorie(s) professionnelle(s) onderneming, van de afdeling of van de betrokken beroepscategorie(ën)
intéressée(s) : gedurende :
a) soit pendant au moins trois jours de travail par semaine ou une a) ofwel ten minste drie arbeidsdagen per week of één arbeidsweek per
semaine de travail sur deux semaines; twee weken;
b) soit pendant au moins un jour de travail et moins de trois jours de b) ofwel ten minste één arbeidsdag en minder dan drie arbeidsdagen per
travail par semaine; week;
2° soit par un système de roulement qui consiste en la répartition 2° ofwel door een beurtregeling waarbij de arbeid, zoals onder 1°
équitable du travail, comme mentionnée sous 1°, entre les ouvriers de vermeld, op een billijke wijze wordt verdeeld, onder de werklieden van
toute l'entreprise, du département ou de la (ou des) catégorie(s) de gehele onderneming, van de afdeling of van de betrokken
professionnelle(s) intéressée(s). beroepscategorie(ën).

Art. 5.Sans préjudice des dispositions de l'article 2, alinéa 2 :

Art. 5.Onverminderd de bepalingen van artikel 2, tweede lid kan :

1° le régime de travail à temps réduit visé à l'article 4, 1°, a) peut 1° de bij artikel 4, 1°, a), bedoelde regeling van gedeeltelijke
être instauré pour une durée indéterminée; arbeid voor een onbepaalde duur worden ingevoerd;
2° le régime de travail à temps réduit visé à l'article 4, 1°, b), ne 2° de bij artikel 4, 1°, b), bedoelde regeling van gedeeltelijke
peut être instauré que pour une durée de trois mois au maximum, sauf dans la région du littoral et dans les centres touristiques où ce régime peut être instauré pour une durée de quatre mois au maximum. Pour l'application du présent article, il faut entendre, par la région du littoral : les communes qui ne sont pas situées à plus de cinq kilomètres de la côte. Sont considérées comme centres touristiques, les localités qui remplissent au moins deux des conditions suivantes : a) les localités où la plupart des hôtels sont fermés pendant au moins six mois par an; arbeid, slechts voor een duur van ten hoogste drie maanden worden ingevoerd, behalve in de kuststreek en in de toeristische centra, waar deze regeling voor een duur van ten hoogste vier maanden kan worden ingevoerd. Voor de toepassing van dit artikel wordt onder kuststreek verstaan, de gemeenten die niet verder dan vijf kilometer van de kust gelegen zijn. Als toeristische centra worden beschouwd, de plaatsen die aan ten minste twee van de volgende voorwaarden voldoen : a) de plaatsen waar de meeste hotels gedurende ten minste zes maanden per jaar gesloten zijn;
b) les localités où le nombre de résidents augmente notablement à b) de plaatsen waar het aantal verblijfhouders op sommige tijdstippen
certaines époques de l'année; van het jaar in aanzienlijke mate toeneemt;
c) les localités où le personnel engagé dans l'industrie hôtelière c) de plaatsen waar het in het hotelbedrijf tewerkgesteld personeel op
augmente dans de fortes proportions à certaines époques de l'année. sommige tijdstippen van het jaar sterk toeneemt.

Art. 6.Le nombre maximal de journées de chômage est fixé à quatre

Art. 6.Het maximum aantal werkloosheidsdagen is vastgesteld op vier

quand il s'agit d'un régime hebdomadaire. wanneer het een wekelijkse regeling betreft.

Art. 7.La notification visée à l'article 2, alinéa 4 doit mentionner

Art. 7.De bij artikel 2, vierde lid bedoelde kennisgeving moet

: vermelden :
1° la date à laquelle la suspension totale de l'exécution du contrat 1° de datum waarop de volledige schorsing van de overeenkomst of de
ou le régime de travail à temps réduit prendra cours et la date à regeling van gedeeltelijke arbeid ingaat en de datum waarop die
laquelle cette suspension ou ce régime prendra fin; schorsing of die regeling een einde zal nemen;
2° les dates auxquelles les ouvriers seront en chômage. 2° de data waarop de werklieden werkloos zullen zijn.

Art. 8.Pour l'application du présent arrêté, sont considérés comme

Art. 8.Voor de toepassing van dit besluit wordt als arbeidsdag

jours de travail tous les jours pendant lesquels on doit travailler beschouwd, elke dag waarop overeenkomstig de in het arbeidsreglement
normalement, conformément au régime de travail fixé au règlement de vastgestelde arbeidstijdregeling normaal moet gewerkt worden.
travail.

Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 2003 et

Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2003 en treedt buiten

cessera d'être en vigueur le 1er mai 2005. werking op 1 mei 2005.

Art. 10.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 10.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 mars 2004. Gegeven te Brussel, 16 maart 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 29 décembre 1990, Moniteur belge du 9 janvier 1991. Wet van 29 december 1990, Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991.
Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992.
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001; Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001;
Arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983, Moniteur belge du 21 janvier Koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983, Belgisch Staatsblad
1984. van 21 januari 1984.
^