← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juillet 2003 modifiant l'arrêté royal du 10 août 1998 fixant les normes auxquelles doit répondre une fonction "Service mobile d'urgence" pour être agréée "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juillet 2003 modifiant l'arrêté royal du 10 août 1998 fixant les normes auxquelles doit répondre une fonction "Service mobile d'urgence" pour être agréée | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 juli 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende vaststelling van de normen waaraan een functie "mobiele urgentiegroep" moet voldoen om te worden erkend |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
16 MARS 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 16 MAART 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté royal du 11 juillet 2003 modifiant | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 juli 2003 tot |
l'arrêté royal du 10 août 1998 fixant les normes auxquelles doit | wijziging van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende |
répondre une fonction "Service mobile d'urgence" (SMUR) pour être agréée | vaststelling van de normen waaraan een functie "mobiele urgentiegroep" |
(MUG) moet voldoen om te worden erkend | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 11 juillet 2003 modifiant l'arrêté royal du 10 août 1998 | besluit van 11 juli 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van |
fixant les normes auxquelles doit répondre une fonction "Service | 10 augustus 1998 houdende vaststelling van de normen waaraan een |
mobile d'urgence" (SMUR) pour être agréée, établi par le Service | functie "mobiele urgentiegroep" (MUG) moet voldoen om te worden |
central de traduction allemande auprès du Commissariat | erkend, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juillet 2003 | vertaling van het koninklijk besluit van 11 juli 2003 tot wijziging |
modifiant l'arrêté royal du 10 août 1998 fixant les normes auxquelles | van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende vaststelling |
doit répondre une fonction "Service mobile d'urgence" (SMUR) pour être | van de normen waaraan een functie "mobiele urgentiegroep" (MUG) moet |
agréée. | voldoen om te worden erkend. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 mars 2004. | Gegeven te Brussel, 16 maart 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER |
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT | NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT |
11. JULI 2003 - Königlicher Erlass zu Abänderung des Königlichen | 11. JULI 2003 - Königlicher Erlass zu Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 10. August 1998 zur Festlegung der Normen, denen eine | Erlasses vom 10. August 1998 zur Festlegung der Normen, denen eine |
Funktion "Mobiler Rettungsdienst" (MRD) entsprechen muss, um | Funktion "Mobiler Rettungsdienst" (MRD) entsprechen muss, um |
zugelassen zu werden | zugelassen zu werden |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über die | Aufgrund des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über die |
Krankenhäuser, insbesondere des Artikels 68, abgeändert durch den | Krankenhäuser, insbesondere des Artikels 68, abgeändert durch den |
Königlichen Erlass vom 25. April 1997, und Artikel 69, abgeändert | Königlichen Erlass vom 25. April 1997, und Artikel 69, abgeändert |
durch die Gesetze vom 21. Dezember 1994 und 14. Januar 2002; | durch die Gesetze vom 21. Dezember 1994 und 14. Januar 2002; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. April 1995 zur Anwendung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. April 1995 zur Anwendung |
gewisser Bestimmungen des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes | gewisser Bestimmungen des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes |
über die Krankenhäuser auf die Funktion "Mobiler Rettungsdienst", | über die Krankenhäuser auf die Funktion "Mobiler Rettungsdienst", |
abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 15. Juli 2002; | abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 15. Juli 2002; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. August 1998 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. August 1998 zur Festlegung |
der Normen, denen eine Funktion "Mobiler Rettungsdienst" (MRD) | der Normen, denen eine Funktion "Mobiler Rettungsdienst" (MRD) |
entsprechen muss, um zugelassen zu werden, abgeändert durch die | entsprechen muss, um zugelassen zu werden, abgeändert durch die |
Königlichen Erlasse vom 28. April 1999, 15. Juli 2002 und 25. November | Königlichen Erlasse vom 28. April 1999, 15. Juli 2002 und 25. November |
2002; | 2002; |
Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Rates für das | Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Rates für das |
Krankenhauswesen vom 6. Juni 2002; | Krankenhauswesen vom 6. Juni 2002; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 34.955/3 des Staatsrates vom 3. Juni 2003; | Aufgrund des Gutachtens Nr. 34.955/3 des Staatsrates vom 3. Juni 2003; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und Unseres | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und Unseres |
Ministers der Sozialen Angelegenheiten | Ministers der Sozialen Angelegenheiten |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 10. August 1998 zur | Artikel 1 - Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 10. August 1998 zur |
Festlegung der Normen, denen eine Funktion "Mobiler Rettungsdienst" | Festlegung der Normen, denen eine Funktion "Mobiler Rettungsdienst" |
(MRD) entsprechen muss, um zugelassen zu werden, wird wie folgt | (MRD) entsprechen muss, um zugelassen zu werden, wird wie folgt |
abgeändert: | abgeändert: |
1. Absatz 1 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | 1. Absatz 1 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« Um zugelassen zu werden und zugelassen zu bleiben, muss die | « Um zugelassen zu werden und zugelassen zu bleiben, muss die |
MRD-Funktion gleichzeitig in den Betrieb der dringenden medizinischen | MRD-Funktion gleichzeitig in den Betrieb der dringenden medizinischen |
Hilfe integriert sein und den Zulassungsnormen des vorliegenden | Hilfe integriert sein und den Zulassungsnormen des vorliegenden |
Erlasses entsprechen. » | Erlasses entsprechen. » |
2. Absatz 2 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | 2. Absatz 2 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« Eine MRD-Funktion kann nur dann zugelassen werden, wenn sie von | « Eine MRD-Funktion kann nur dann zugelassen werden, wenn sie von |
einem Krankenhaus oder von einer Vereinigung betrieben wird, das | einem Krankenhaus oder von einer Vereinigung betrieben wird, das |
beziehungsweise die am selben Standort eine in den Betrieb der | beziehungsweise die am selben Standort eine in den Betrieb der |
dringenden medizinischen Hilfe integrierte zugelassene Funktion | dringenden medizinischen Hilfe integrierte zugelassene Funktion |
"Spezialisierte Notfallpflege" betreibt. » | "Spezialisierte Notfallpflege" betreibt. » |
Art. 2 - In Artikel 3 § 2 Nr. 1 desselben Erlasses werden die Wörter | Art. 2 - In Artikel 3 § 2 Nr. 1 desselben Erlasses werden die Wörter |
"höchstens 5 km" durch die Wörter "höchstens 8 km" ersetzt. | "höchstens 5 km" durch die Wörter "höchstens 8 km" ersetzt. |
Art. 3 - Der Königliche Erlass vom 15. Juli 2002 zur Abänderung des | Art. 3 - Der Königliche Erlass vom 15. Juli 2002 zur Abänderung des |
Königlichen Erlasses vom 10. August 1998 zur Festlegung der Normen, | Königlichen Erlasses vom 10. August 1998 zur Festlegung der Normen, |
denen eine Funktion "Mobiler Rettungsdienst" (MRD) entsprechen muss, | denen eine Funktion "Mobiler Rettungsdienst" (MRD) entsprechen muss, |
um zugelassen zu werden, wird zurückgezogen. | um zugelassen zu werden, wird zurückgezogen. |
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 5 - Unser Minister der Volksgesundheit und Unser Minister der | Art. 5 - Unser Minister der Volksgesundheit und Unser Minister der |
Sozialen Angelegenheiten sind, jeder für seinen Bereich, mit der | Sozialen Angelegenheiten sind, jeder für seinen Bereich, mit der |
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 11. Juli 2003 | Gegeben zu Brüssel, den 11. Juli 2003 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Volksgesundheit | Der Minister der Volksgesundheit |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 mars 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 maart 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |