← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande du titre III de la loi du 22 décembre 2003 portant des dispositions diverses "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande du titre III de la loi du 22 décembre 2003 portant des dispositions diverses | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van titel III van de wet van 22 december 2003 houdende diverse bepalingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
16 MARS 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 16 MAART 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande du titre III de la loi du 22 décembre 2003 portant | Duitse vertaling van titel III van de wet van 22 december 2003 |
des dispositions diverses | houdende diverse bepalingen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande du titre III | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van titel III van |
de la loi du 22 décembre 2003 portant des dispositions diverses, | de wet van 22 december 2003 houdende diverse bepalingen, opgemaakt |
établi par le Service central de traduction allemande auprès du | door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het |
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande du titre III de la loi du 22 décembre | vertaling van titel III van de wet van 22 december 2003 houdende |
2003 portant des dispositions diverses. | diverse bepalingen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 mars 2004. | Gegeven te Brussel, 16 maart 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS |
22. DEZEMBER 2003 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen | 22. DEZEMBER 2003 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
(...) | (...) |
TITEL III - Abänderungen des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 über die | TITEL III - Abänderungen des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 über die |
Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, die Niederlassung und das | Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, die Niederlassung und das |
Entfernen von Ausländern | Entfernen von Ausländern |
Artikel 26 - Artikel 55 desselben Gesetzes, aufgehoben durch das | Artikel 26 - Artikel 55 desselben Gesetzes, aufgehoben durch das |
Gesetz vom 15. Juli 1996, wird mit folgendem Wortlaut wieder | Gesetz vom 15. Juli 1996, wird mit folgendem Wortlaut wieder |
aufgenommen: | aufgenommen: |
« Art. 55 - § 1 - Die in den Artikeln 50, 50bis und 51 erwähnte | « Art. 55 - § 1 - Die in den Artikeln 50, 50bis und 51 erwähnte |
Erklärung beziehungsweise der dort erwähnte Antrag seitens eines | Erklärung beziehungsweise der dort erwähnte Antrag seitens eines |
Ausländers, dem der Aufenthalt für unbeschränkte Dauer erlaubt worden | Ausländers, dem der Aufenthalt für unbeschränkte Dauer erlaubt worden |
ist, wird von Amts wegen für gegenstandslos erklärt, wenn die | ist, wird von Amts wegen für gegenstandslos erklärt, wenn die |
Erklärung beziehungsweise der Antrag noch vom Minister oder seinem | Erklärung beziehungsweise der Antrag noch vom Minister oder seinem |
Beauftragten, dem Generalkommissar für Flüchtlinge und Staatenlose | Beauftragten, dem Generalkommissar für Flüchtlinge und Staatenlose |
oder dem Ständigen Widerspruchsausschuss für Flüchtlinge geprüft wird, | oder dem Ständigen Widerspruchsausschuss für Flüchtlinge geprüft wird, |
es sei denn, dass der Ausländer innerhalb einer Frist von sechzig | es sei denn, dass der Ausländer innerhalb einer Frist von sechzig |
Tagen ab In-Kraft-Treten der vorliegenden Bestimmung oder ab dem | Tagen ab In-Kraft-Treten der vorliegenden Bestimmung oder ab dem |
Zeitpunkt der Ausstellung des Aufenthaltsscheins, der die | Zeitpunkt der Ausstellung des Aufenthaltsscheins, der die |
unbeschränkte Dauer des Aufenthalts belegt, per Einschreiben - | unbeschränkte Dauer des Aufenthalts belegt, per Einschreiben - |
gerichtet an die Instanz, die die Erklärung beziehungsweise den Antrag | gerichtet an die Instanz, die die Erklärung beziehungsweise den Antrag |
prüft - die Weiterführung der Prüfung beantragt. | prüft - die Weiterführung der Prüfung beantragt. |
§ 2 - Der Staatsrat erklärt eine Nichtigkeitsklage gegen einen | § 2 - Der Staatsrat erklärt eine Nichtigkeitsklage gegen einen |
Beschluss, der aufgrund einer Erklärung oder eines Antrags gemäss den | Beschluss, der aufgrund einer Erklärung oder eines Antrags gemäss den |
Artikeln 50, 50bis und 51 getroffenen worden ist, für gegenstandslos, | Artikeln 50, 50bis und 51 getroffenen worden ist, für gegenstandslos, |
wenn dem Antragsteller der Aufenthalt für unbeschränkte Dauer erlaubt | wenn dem Antragsteller der Aufenthalt für unbeschränkte Dauer erlaubt |
worden ist und unter der Bedingung, dass er innerhalb der in § 1 | worden ist und unter der Bedingung, dass er innerhalb der in § 1 |
vorgesehenen Frist keine Weiterführung des Verfahrens beantragt hat. | vorgesehenen Frist keine Weiterführung des Verfahrens beantragt hat. |
§ 3 - Ausländer, deren Asylanträge in Anwendung von § 1 für | § 3 - Ausländer, deren Asylanträge in Anwendung von § 1 für |
gegenstandslos erklärt worden sind, dürfen nur auf gleich lautende | gegenstandslos erklärt worden sind, dürfen nur auf gleich lautende |
Stellungnahme des Generalkommissars für Flüchtlinge und Staatenlose | Stellungnahme des Generalkommissars für Flüchtlinge und Staatenlose |
über die Übereinstimmung der Entfernungsmassnahme mit Artikel 3 der am | über die Übereinstimmung der Entfernungsmassnahme mit Artikel 3 der am |
4. November 1950 in Rom unterzeichneten Konvention zum Schutz der | 4. November 1950 in Rom unterzeichneten Konvention zum Schutz der |
Menschenrechte und Grundfreiheiten gemäss den Artikeln 20 und 21 aus | Menschenrechte und Grundfreiheiten gemäss den Artikeln 20 und 21 aus |
dem Staatsgebiet entfernt werden. » | dem Staatsgebiet entfernt werden. » |
Art. 27 - Artikel 65 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: | Art. 27 - Artikel 65 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: |
1. Absatz 1 wird § 1. | 1. Absatz 1 wird § 1. |
2. Ein § 2 mit folgendem Wortlaut wird hinzugefügt: | 2. Ein § 2 mit folgendem Wortlaut wird hinzugefügt: |
« § 2 - Der Minister oder sein Beauftragter erklärt den | « § 2 - Der Minister oder sein Beauftragter erklärt den |
Revisionsantrag für unzulässig, wenn er nach Ablauf der in § 1 | Revisionsantrag für unzulässig, wenn er nach Ablauf der in § 1 |
erwähnten Frist oder gegen einen anderen als die in den Artikeln 44, | erwähnten Frist oder gegen einen anderen als die in den Artikeln 44, |
44bis und 64 vorgesehenen Beschlüsse eingereicht wird. » | 44bis und 64 vorgesehenen Beschlüsse eingereicht wird. » |
Art. 28 - Artikel 69 Absatz 3 desselben Gesetzes, ersetzt durch das | Art. 28 - Artikel 69 Absatz 3 desselben Gesetzes, ersetzt durch das |
Gesetz vom 10. Juli 1996, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | Gesetz vom 10. Juli 1996, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« In diesem Fall wird die Prüfung der Nichtigkeitsklage ausgesetzt, | « In diesem Fall wird die Prüfung der Nichtigkeitsklage ausgesetzt, |
bis der Minister oder sein Beauftragter über die Zulässigkeit des | bis der Minister oder sein Beauftragter über die Zulässigkeit des |
Antrags entschieden hat. » | Antrags entschieden hat. » |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 22. Dezember 2003 | Gegeben zu Brüssel, den 22. Dezember 2003 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Für den Premierminister, abwesend: | Für den Premierminister, abwesend: |
Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz | Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 mars 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 maart 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |