Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 avril 1983 fixant les modalités de l'agréation des médecins spécialistes et des médecins généralistes | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 april 1983 tot vaststelling van de nadere regelen voor erkenning van geneesheren-specialisten en van huisartsen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 16 MARS 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 avril 1983 fixant les modalités de l'agréation des médecins spécialistes et des médecins généralistes | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 16 MAART 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 april 1983 tot vaststelling van de nadere regelen voor erkenning van geneesheren-specialisten en van huisartsen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice de | Gelet op het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 |
l'art de guérir, de l'art infirmier, des professions paramédicales et | betreffende de uitoefening van de geneeskunst, de verpleegkunde, de |
aux commissions médicales, notamment l'article 35sexies, inséré par la | paramedische beroepen en de geneeskundige commissies, inzonderheid op |
loi du 19 décembre 1990; | artikel 35sexies, ingevoegd bij de wet van 19 december 1990; |
Vu l'arrêté royal du 21 avril 1983 fixant les modalités de l'agréation | Gelet op het koninklijk besluit van 21 april 1983 tot vaststelling van |
des médecins spécialistes et des médecins généralistes, modifié par | de nadere regelen voor erkenning van geneesheren-specialisten en van |
huisartsen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 8 augustus | |
les arrêtés royaux des 8 août 1984, 13 mars 1985, 12 août 1985 et 13 | 1984, 13 maart 1985, 12 augustus 1985 en 13 juni 1986; |
juin 1986; Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et des Pensions, | Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 5, § 3, de l'arrêté royal du 21 avril 1983 |
Artikel 1.Artikel 5, § 3, van het koninklijk besluit van 21 april |
1983 tot vaststelling van de nadere regelen voor erkenning van | |
fixant les modalités de l'agréation des médecins spécialistes et des | geneesheren-specialisten en van huisartsen, wordt vervangen door de |
médecins généralistes, est remplacé par la disposition suivante : | volgende bepaling : |
« § 3. Le secrétariat du Conseil est assuré par un fonctionnaire | « § 3. Het secretariaat van de Raad wordt waargenomen door een |
désigné par le Ministre. » | ambtenaar, aangewezen door de Minister. » |
Art. 2.A l'article 6, § 1er, du même arrêté sont apportées les |
Art. 2.In artikel 6, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le 4° est remplacé par la disposition suivante : | 1° punt 4° wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 4° de dix docteurs en médecine, agréés comme médecins spécialistes | « 4° tien artsen, erkend als geneesheer-specialist, te benoemen uit |
nommés sur une liste double proposée par les associations | een lijst van dubbeltallen voorgedragen door de representatieve |
professionnelles représentatives et de deux docteurs en médecine, | beroepsverenigingen, en twee artsen hetzij erkende |
chirurgie et accouchements, soit médecins spécialistes agréés, soit | geneesheren-specialisten, hetzij kandidaat-geneesheren-specialisten, |
candidats médecins spécialistes, représentant les candidats médecins | die de kandidaat-geneesheren-specialisten vertegenwoordigen te |
spécialistes et nommés sur une liste double proposée par les | benoemen uit een lijst van dubbeltallen voorgedragen door de |
associations professionnelles représentatives. »; | representatieve beroepsverenigingen. »; |
2° le 6° est remplacé par la disposition suivante : | 2° punt 6° wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 6° de dix docteurs en médecine, agréés comme médecins généralistes, | « 6° tien artsen, erkend als huisarts, te benoemen uit een lijst van |
posés sur une liste double par les associations professionnelles | dubbeltallen voorgedragen door de representatieve beroepsverenigingen |
représentatives, et de deux docteurs en médecine, soit médecins | en twee artsen, hetzij erkende huisartsen, hetzij |
généralistes agréés, soit candidats généralistes, représentant les | kandidaat-huisartsen, die de kandidaat-huisartsen vertegenwoordigen en |
candidats généralistes et proposés sur une liste double par les | te benoemen uit een lijst van dubbeltallen voorgedragen door de |
associations professionnelles représentatives. » | representatieve beroepsverenigingen. » |
Art. 3.L'article 10 du même arrêté est complété par la disposition |
Art. 3.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het |
suivante : | volgende lid : |
« Le plan de stage est accompagné d'une attestation qui prouve que le | « Het stageplan is vergezeld van een attest dat aantoont dat de |
candidat est retenu par une faculté de médecine pour la discipline | kandidaat door een faculteit geneeskunde aanvaard is voor de |
dans laquelle il compte se former. » | discipline waarin hij opgeleid wil worden. » |
Art. 4.L'article 21, 2e alinéa du même arrêté est complété par un |
Art. 4.Artikel 21, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
point 4°, rédigé comme suit : | met een punt 4°, luidend als volgt : |
« 4° d'une attestation qui prouve que le candidat a suivi avec fruit | « 4° van een attest dat aantoont dat de kandidaat met vrucht een |
une formation universitaire spécifique; pour les candidats | specifieke universitaire opleiding heeft gevolgd; voor de |
spécialistes, cette formation doit avoir coïncidé avec les deux | kandidaat-specialisten moet deze opleiding gelijktijdig hebben |
premières années de la formation. » | plaatsgevonden met de eerste twee jaar van hun opleiding. » |
Art. 5.L'article 39 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 5.Artikel 39 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 39.§ 1er. L'agréation comme maître de stage ou comme service |
« Art. 39.§ 1. De erkenning als stagemeester of als stagedienst voor |
de stage pour la formation de médecins spécialistes est accordée pour | de opleiding van geneesheer-specialisten wordt verleend voor een |
une période renouvelable de cinq ans. | hernieuwbare termijn van vijf jaar. |
§ 2. L'agréation comme maître de stage ou comme service de stage pour | § 2. De erkenning als stagemeester of als stagedienst voor de |
la formation de médecins généralistes est en premier lieu accordée | opleiding van huisartsen wordt de eerste maal verleend voor een |
pour un délai de deux ans. | termijn van twee jaar. |
L'agréation peut ensuite être prolongée pour une période de cinq ans | De erkenning kan daarna verlengd worden voor een periode van vijf jaar |
si, pendant ces deux premières années, le maître de stage a formé au | indien de stagemeester tijdens die eerste twee jaar ten minste één |
moins un candidat généraliste et/ou s'il a dirigé, pendant une année, | kandidaat-huisarts heeft opgeleid en/of gedurende één jaar seminaries |
des séminaires pour candidats généralistes. | voor huisartsen heeft geleid. |
Des prorogations ultérieures de cinq ans sont possibles si, pendant la | Verdere verlengingen van vijf jaar zijn mogelijk indien de |
période antérieure de cinq ans, le maître de stage a formé au moins un | stagemeester in de voorgaande periode van vijf jaar ten minste één |
candidat généraliste durant une période de six mois et/ou s'il dirige | kandidaat-huisarts voor een periode van zes maand heeft opgeleid en/of |
pendant une année des séminaires pour candidats généralistes. | gedurende één jaar seminaries voor huisartsen heeft geleid. |
§ 3. La demande de renouvellement doit être introduite six mois avant | § 3. De aanvraag tot hernieuwing moet zes maanden vóór het verstrijken |
l'expiration de la période. | van de termijn worden ingediend. |
La procédure définie aux articles 34, 35, 36, 37 et 38 est également | De procedurevoorschriften van de artikelen 34, 35, 36, 37 en 38 gelden |
applicable pour la demande de renouvellement. | ook voor de aanvraag tot hernieuwing. |
Si, à l'expiration de cette période, aucune décision n'est intervenue, | Indien bij het verstrijken van de termijn geen beslissing is |
l'agréation est prorogée jusqu'à la décision du Ministre sur la | getroffen, blijft de erkenning gelden tot de Minister over de aanvraag |
demande de renouvellement. » | om hernieuwing heeft beslist. » |
Art. 6.Notre Ministre de la Santé publique et des Pensions est chargé |
Art. 6.Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen is belast met |
de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 mars 1999. | Gegeven te Brussel, 16 maart 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |