| Arrêté royal fixant le règlement particulier du tribunal de commerce de Hasselt | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Hasselt |
|---|---|
| MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
| 16 MARS 1999. - Arrêté royal fixant le règlement particulier du | 16 MAART 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder |
| tribunal de commerce de Hasselt | reglement voor de rechtbank van koophandel te Hasselt |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu le Code judiciaire, notamment l'article 84, modifié par la loi du | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 84, |
| 17 juillet 1997, l'article 85, modifié par la loi du 15 juillet 1970, | gewijzigd bij de wet van 17 juli 1997, op artikel 85, gewijzigd bij de |
| l'article 86, l'article 88, modifié par la loi du 15 juillet 1970, | wet van 15 juli 1970, op artikel 86, op artikel 88, gewijzigd door de |
| wet van 15 juli 1970, op artikel 89, gewijzigd door de wet van 17 | |
| l'article 89, modifié par la loi du 17 février 1997, l'article 90, | februari 1997, op artikel 90, op artikel 91, gewijzigd bij de wetten |
| l'article 91, modifié par les lois des 25 juillet 1985, 3 août 1992 et | van 25 juli 1985, 3 augustus 1992 en 11 juli 1994, op artikel 92, |
| 11 juillet 1994, l'article 92, modifié par les lois des 23 juin 1974, | gewijzigd bij de wetten van 23 juni 1974, 25 juli 1985 en 3 augustus |
| 25 juillet 1985 et 3 août 1992 et les articles 93, 95 et 96; | 1992 en op de artikelen 93, 95 en 96; |
| Vu l'arrêté royal du 26 février 1992 fixant le règlement particulier | Gelet op het koninklijk besluit van 26 februari 1992 tot vastelling |
| du tribunal de commerce de Hasselt; | van het bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Hasselt; |
| Gelet op het advies van de eerste voorzitter van het hof van beroep te | |
| Vu l'avis du premier président de la cour d'appel d'Anvers, du premier | Antwerpen, van de eerste voorzitter van het arbeidshof te Antwerpen, |
| président de la cour du travail d'Anvers, du procureur général à | van de procureur-generaal te Antwerpen, van de voorzitter van de |
| Anvers, du président du tribunal de commerce de Hasselt, du procureur | rechtbank van koophandel te Hasselt, van de procureur des Konings te |
| du Roi à Hasselt, du greffier en chef du tribunal de commerce de | Hasselt, van de hoofdgriffier van de rechtbank van koophandel te |
| Hasselt et du bâtonnier de l'Ordre des avocats de Hasselt; | Hasselt en van de stafhouder van de Orde van advocaten te Hasselt; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le tribunal de commerce de Hasselt comprend six chambres. |
Artikel 1.De rechtbank van koophandel te Hasselt bestaat uit zes kamers. |
Art. 2.L'introduction des causes se fait comme suit : |
Art. 2.De inleiding van de zaken geschiedt als volgt : |
| - devant la première chambre, le mercredi; | - voor de eerste kamer, op woensdag; |
| - en matière de faillite, de concordat judiciaire et de cessation de | - inzake faillissement, gerechtelijk akkoord en opschorting van |
| paiements, le jeudi; | betaling, op donderdag; |
| - en matière de référé, de pratiques de commerce, de requêtes et | - inzake kort geding, handelspraktijken, verzoekschriften en |
| d'assistance judiciaire, le vendredi. | rechtsbijstand, op vrijdag. |
Art. 3.Les jours des audiences sont fixés comme suit : |
Art. 3.De kamers houden zitting als volgt : |
| - la première chambre : le mercredi; | - de eerste kamer : op woensdag; |
| - la deuxième chambre : le jeudi; | - de tweede kamer : op donderdag; |
| - la troisième chambre : le lundi; | - de derde kamer : op maandag; |
| - la quatrième chambre : le mardi; | - de vierde kamer : op dinsdag; |
| - les cinquième et sixième chambres : le vendredi. | - de vijfde en de zesde kamer : op vrijdag. |
| Le président du tribunal siège en référé et en matière de pratiques de | De voorzitter van de rechtbank houdt zitting in kort geding en inzake |
| commerce le vendredi. Il instruit également les requêtes et les | handelspraktijken op vrijdag. Hij behandelt ook de verzoekschriften en |
| demandes d'assistance judiciaire. | de verzoeken om rechtsbijstand. |
| Les enquêtes commerciales, visées à l'article 10 de la loi du 17 | De handelsonderzoeken bedoeld in artikel 10 van de wet van 17 juli |
| juillet 1997 relative au concordat judiciaire, ont lieu le vendredi à | 1997 betreffende het gerechtelijk akkoord geschieden op vrijdag om 13 |
| 13 h 30 m, ou à tout autre jour ou heure que le président du tribunal | u. 30 m., of op elke andere dag of uur, bepaald door de voorzitter van |
| fixe selon les nécessités du service. | de rechtbank, naargelang de noodwendigheden van de dienst. |
| Les auditions des témoins ont lieu comme suit : | De getuigenverhoren worden gehouden als volgt : |
| - le mardi matin, devant les deuxième, troisième, quatrième et sixième | - op dinsdagvoormiddag voor de tweede, de derde, de vierde en de zesde |
| chambres; | kamer; |
| - le jeudi matin, devant la première chambre; | - op donderdagvoormiddag voor de eerste kamer; |
| - le vendredi matin, devant la cinquième chambre. | - op vrijdagvoormiddag voor de vijfde kamer. |
Art. 4.Le président du tribunal peut, lorsque les besoins du service |
Art. 4.Indien de behoeften van de dienst het vergen kan de voorzitter |
| l'exigent, et après avoir pris l'avis du procureur du Roi, décider de | van de rechtbank, na het advies van de procureur des Konings te hebben |
| faire tenir, par une ou plusieurs chambres, des audiences | ingewonnen, beslissen dat één of meer kamers bijkomende zittingen |
| supplémentaires dont il fixe les jours et heures. | zullen houden waarvan hij de dag en het uur vaststelt. |
Art. 5.Les audiences commencent à 9 heures, à l'exception de celles |
Art. 5.De zittingen beginnen om 9 uur, met uitzondering van deze van |
| de la cinquième chambre, lesquelles commencent à 13 heures. | de vijfde kamer, dewelke beginnen om 13 uur. |
| Leur durée est de trois heures au moins, non compris le règlement du | Ze duren ten minste drie uur, rolregeling en uitspraak van de |
| rôle et le prononcé des jugements. | vonnissen niet inbegrepen. |
| Les auditions des témoins commencent à 10 heures. | De getuigenverhoren beginnen om 10 uur. |
| Les audiences en référé et en matière de pratiques de commerce, de | De zittingen in kort geding en inzake handelspraktijken, evenals het |
| même que l'examen des requêtes et des demandes d'assistance judiciaire | onderzoek van de verzoekschriften en de verzoeken om rechtsbijstand |
| commencent à 9 heures; elles ont lieu au cabinet du président du | beginnen om 9 uur; zij vinden plaats in het kabinet van de voorzitter |
| tribunal. | van de rechtbank. |
Art. 6.Le président du tribunal établit, après avoir pris l'avis du |
Art. 6.De voorzitter van de rechtbank bepaalt, na het advies van de |
| procureur du Roi, les jours et heures des audiences de vacation et | procureur des Konings te hebben ingewonnen, dag en uur van de |
| désigne les magistrats qui y siègent. | vakantiezittingen en wijst de magistraten aan die er zitting nemen. |
Art. 7.Le premier président de la cour d'appel et le procureur du Roi |
Art. 7.De beschikkingen die de voorzitter van de rechtbank op grond |
| sont informés des ordonnances prises par le président du tribunal en | |
| vertu des articles 89 et 90 du Code judiciaire ou en vertu du présent | van de artikelen 89 en 90 van het Gerechtelijk Wetboek of op grond van |
| dit reglement neemt, worden ter kennis gebracht van de eerste | |
| voorzitter van het hof van beroep en van de procureur des Konings. | |
| règlement. Ces ordonnances sont affichées au greffe du tribunal. | Deze beschikkingen worden ter griffie van de rechtbank aangeplakt. |
Art. 8.L'arrêté royal du 26 février 1992 fixant le règlement |
Art. 8.Het koninklijk besluit van 26 februari 1992 tot vaststelling |
| particulier du tribunal de commerce de Hasselt est abrogé. | van het bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Hasselt wordt opgeheven. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
| au Moniteur belge. | Belgisch Staadsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 10.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 10.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
| présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 16 mars 1999. | Gegeven te Brussel, 16 maart 1999. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
| T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |