Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/05/2024
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 octobre 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, relative à l'accord national "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 octobre 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, relative à l'accord national Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende het nationaal akkoord
16 MAI 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 16 MEI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 16 octobre 2023, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2023,
Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de
jute ou en matériaux de remplacement, relative à l'accord national (1) handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende het
nationaal akkoord (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen
commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement; van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 octobre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2023,
Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de
jute ou en matériaux de remplacement, relative à l'accord national. handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende het
nationaal akkoord.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 mai 2024. Gegeven te Brussel, 16 mei 2024.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in
jute ou en matériaux de remplacement jute of in vervangingsmaterialen
Convention collective de travail du 16 octobre 2023 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2023
Accord national (Convention enregistrée le 13 novembre 2023 sous le Nationaal akkoord (Overeenkomst geregistreerd op 13 november 2023
numéro 183668/CO/120.03) onder het nummer 183668/CO/120.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters, hierna "werknemers"
"travailleurs", des entreprises ressortissant à la Sous-commission genoemd, van de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor
paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in
matériaux de remplacement. vervangingsmaterialen ressorteren.
CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat HOOFDSTUK II. - Koopkracht

Art. 2.A partir du 1er octobre 2023, la part patronale dans le

Art. 2.Vanaf 1 oktober 2023 wordt de werkgeversbijdrage in de

chèque-repas sera majorée avec les indexations qui ont été appliquées maaltijdcheque verhoogd met de indexeringen die vanaf 1 september 2019
à partir du 1er septembre 2019 jusqu'au 1er janvier 2023 inclus, tot en met 1 januari 2023 werden toegepast conform de collectieve
conformément à la convention collective de travail du 13 mai 2004 arbeidsovereenkomst van 13 mei 2004 betreffende de koppeling van de
relative à la liaison des salaires à l'indice des prix à la lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen.
consommation.
Cette augmentation s'élève à 0,50 EUR par journée effectivement Deze verhoging bedraagt 0,50 EUR per effectief gewerkte dag.
prestée. Les dispositions prévues à l'article 5 de la convention collective de De bepalingen voorzien in artikel 5 van de sectorale collectieve
travail sectorielle du 9 octobre 2019 relative à l'octroi de arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2019 houdende de sectorale regeling
chèques-repas sont adaptées dans ce sens. van de maaltijdcheques worden in die zin aangepast.

Art. 3.Conformément à l'article 19quinquies de l'arrêté royal du 28

Art. 3.Er wordt een sectorale koopkrachtpremie toegekend onder de

vorm van consumptiecheques, in uitvoering van artikel 19quinquies van
novembre 1969 en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944
travailleurs, une prime pouvoir d'achat sectorielle sous la forme de betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, volgens
chèques consommation est octroyée selon les définitions suivantes : onderstaande definities :
- Bénéfice élevé : si le bénéfice d'exploitation moyen (code 9901) des - Hoge winst : wanneer de gemiddelde bedrijfswinst (code 9901) van de
exercices 2020, 2021 et 2022 est positif, une prime pouvoir d'achat de boekjaren 2020, 2021 en 2022 positief is, wordt een koopkrachtpremie
100 EUR est accordée; van 100 EUR toegekend;
- Bénéfice exceptionnellement élevé : si le bénéfice d'exploitation - Uitzonderlijk hoge winst : wanneer de gemiddelde bedrijfswinst (code
moyen (code 9901) des exercices 2020, 2021 et 2022 est positif et si 9901) van de boekjaren 2020, 2021 en 2022 positief is en de
le bénéfice d'exploitation (code 9901) de l'exercice 2022 est positif, bedrijfswinst (code 9901) van het boekjaar 2022 positief is, wordt een
une prime pouvoir d'achat de 150 EUR est accordée. koopkrachtpremie van 150 EUR toegekend.
Les modalités pour l'octroi de la prime pouvoir d'achat sont fixées De modaliteiten voor de toekenning van de koopkrachtpremie zijn als
comme suit : volgt :
- Octroi à tous les travailleurs en service au 30 décembre 2023; - Toekenning aan alle werknemers in dienst op 30 december 2023;
- Octroi au prorata sur la base de la fraction d'occupation; - Toekenning pro rata het arbeidsregime;
- Délivrée par l'employeur au plus tard le 31 décembre 2023; - Uitgereikt door de werkgever ten laatste op 31 december 2023;
- La prime pouvoir d'achat est également accordée aux travailleurs - De koopkrachtpremie wordt volgens de modaliteiten als hierboven
intérimaires selon les modalités prévues ci-dessus. voorzien ook toegekend aan de uitzendkrachten.
CHAPITRE III. - Classification des fonctions et salaires HOOFDSTUK III. - Functieclassificatie en lonen
A. Classification des fonctions A. Functieclassificatie

Art. 4.Les fonctions des travailleurs sont classées comme suit :

Art. 4.De functies van de werknemers worden als volgt ingedeeld :

Catégorie A : Categorie A :
- coudre, couper, doubler des sacs, thermocouper; - naaien, snijden, dubbelen van zakken, thermosnijden;
- estampiller, étendre, déposer et enlever des sacs, bref tout le - stempelen, openleggen, insteken en uithalen van zakken, kortom al
travail d'estampillage. het stempelwerk.
Catégorie B : Categorie B :
- lier, presser, manutention. - opbinden, persen, intern transport.
Catégorie C : Categorie C :
- entretien, chauffeur, charger et décharger. - onderhoud, chauffeur, laden en lossen.
Catégorie D : Categorie D :
- contremaître, mécanicien qualifié. - meestergast, geschoold mecanicien.
B. Salaires B. Lonen
1. Salaires horaires minimums 1. Minimumuurlonen

Art. 5.En cas de travail en équipes, les salaires horaires minimums

Art. 5.In geval van ploegenwerk zullen de minimumuurlonen evenals de

ainsi que les salaires effectivement payés sont augmentés de 7 p.c. effectief uitbetaalde lonen met 7 pct. verhoogd worden.

Art. 6.Les jeunes travailleurs avec un contrat d'étudiant reçoivent

Art. 6.De jongere werknemers met een contract van jobstudent

les pourcentages suivants du salaire des travailleurs de 21 ans et ontvangen volgende percentages van het loon van de werknemers van 21
plus de la catégorie à laquelle ils appartiennent : 16 ans : 75 p.c.; jaar en ouder van de categorie waartoe zij behoren : 16 jaar : 75
17 ans : 80 p.c.; 18 ans : 85 p.c.; 19 ans : 90 p.c. et 20 ans : 95 pct.; 17 jaar : 80 pct.; 18 jaar : 85 pct.; 19 jaar : 90 pct. en 20
p.c. jaar : 95 pct.
Les barèmes liés à l'âge (pourcentages du salaire des travailleurs de De leeftijdsgebonden lonen (percentages van het loon van werknemers
21 ans et plus) des jeunes travailleurs avec un contrat d'étudiant van 21 jaar en ouder) van de jongere werknemers met een contract van
sont justifiés par le fait d'une part, qu'il s'agit de très jeunes jobstudent worden gerechtvaardigd door het feit dat het gaat om zeer
travailleurs qui, par définition, n'effectuent que durant une certaine jonge werknemers die per definitie slechts gedurende een bepaalde
période de l'année le travail des travailleurs de 21 ans et plus et, periode van het jaar de arbeid uitvoeren van de werknemers van 21 jaar
d'autre part, que ces jeunes travailleurs ont beaucoup moins en ouder en deze jonge werknemers veel minder ervaring hebben dan de
d'expérience que lesdits travailleurs de 21 ans et plus. voormelde werknemers van 21 jaar en ouder.
2. Travail à la pièce 2. Stukwerk

Art. 7.Le travail à la pièce ne peut être instauré que moyennant un

Art. 7.Stukwerk kan alleen worden ingevoerd bij overeenkomst tussen

accord entre l'employeur et les représentants des organisations de werkgever en de vertegenwoordigers van de representatieve
représentatives des travailleurs. werknemersorganisaties.
Le supplément pour travail à la pièce est fixé à 10 p.c., pour De toeslag voor stukwerk wordt vastgesteld op 10 pct. ter bepaling van
déterminer le salaire horaire minimum qui est garanti pour 3 périodes de paie. het minimumuurloon dat over 3 betalingsperioden wordt gewaarborgd.

Art. 8.En cas d'interruption de travail indépendante de la volonté de

Art. 8.In geval van onderbreking van het werk buiten de wil van de

l'intéressé, de bris de machine ou de force majeure, un salaire betrokkene, machinebreuk of overmacht, wordt een gemiddeld uurloon
horaire moyen, comme calculé en application de la législation gewaarborgd zoals berekend in toepassing van de wetgeving betreffende
concernant les jours fériés, est garanti. de feestdagen.
3. Dispositions particulières

Art. 9.Lorsque deux fonctions sont exercées par une même personne, la fonction la mieux rémunérée est déterminante.

Art. 10.Un remplaçant dans une catégorie supérieure reçoit, pour la durée du remplacement, le salaire plus élevé correspondant à cette catégorie. CHAPITRE IV.- Liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation

3. Bijzondere bepalingen

Art. 9.Ingeval twee functies door eenzelfde persoon worden uitgeoefend, is de hoogst betaalde functie determinerend.

Art. 10.Een vervanger in een hogere categorie krijgt voor de duur van de vervanging het hogere loon overeenstemmend met die categorie. HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen

Art. 11.Les salaires effectifs et barémiques sont liés à l'indice des

Art. 11.De effectieve en baremieke bonen zijn gekoppeld aan het

prix à la consommation conformément aux dispositions de la convention indexcijfer van de consumptieprijzen overeenkomstig de bepalingen van
collective de travail du 13 mai 2004, conclue au sein de la de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 2004, gesloten in het
Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in
jute ou en matériaux de remplacement, concernant la liaison des jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de koppeling van de
lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, algemeen
salaires à l'indice des prix à la consommation, rendue obligatoire par verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 9 januari 2005
arrêté royal du 9 janvier 2005 (Moniteur belge du 3 mars 2005). (Belgisch Staatsblad van 3 maart 2005).
CHAPITRE V. - Primes HOOFDSTUK V. - Premies
A. Prime syndicale A. Vakbondspremie

Art. 12.Les travailleurs affiliés à une des organisations syndicales

Art. 12.De werknemers die zijn aangesloten bij één van de in het

représentées au sein de la Sous-commission paritaire de la fabrication Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in
et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, qui jute of in vervangingsmaterialen vertegenwoordigde vakorganisaties,
sont en service au 30 septembre de l'année concernée ou qui ont été die op 30 september van het betrokken jaar in dienst zijn of die
admis à la retraite entre le 1er octobre de l'année écoulée et le 30 tussen 1 oktober en 30 september op rust zijn gegaan, hebben vanaf
septembre de l'année concernée, ont droit à partir de l'année 2011 à 2011 recht op een vakbondspremie van 135,00 EUR ten laste van het
une prime syndicale de 135,00 EUR à charge du "Fonds de sécurité "Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel
d'existence de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en in zakken in jute of in vervangingsmaterialen".
matériaux de remplacement".
A partir de 2017, cette prime a été relevée de 135,00 EUR à 145,00 Deze premie werd vanaf 2017 opgetrokken van 135,00 EUR naar 145,00
EUR. EUR.

Art. 13.Pour la durée de la présente convention collective de

Art. 13.Voor de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst

travail, en cas de licenciement par l'employeur, la première année de wordt bij ontslag door de werkgever een eerste jaar syndicale premie
prime syndicale de 145,00 EUR est octroyée et payée par l'employeur; van 145,00 EUR toegekend en betaald door de werkgever; een tweede jaar
la deuxième année après le licenciement, cette prime est payée par ledit fonds. na ontslag wordt deze premie betaald door voornoemd fonds.
Ce régime s'applique pour autant que le travailleur concerné reste Deze regeling geldt voor zover de betrokken werknemer inactief blijft
inactif jusqu'à la date de référence du 30 septembre de chaque année tot de refertedatum van 30 september en geldt niet bij ontslag wegens
visée et ne s'applique pas en cas de licenciement pour motifs graves. dringende redenen.

Art. 14.Les travailleurs qui entrent en régime de chômage avec

Art. 14.De werknemers die tijdens de referteperiode in het stelsel

complément d'entreprise au cours de l'année de référence ont droit à van werkloosheid met bedrijfstoeslag treden, hebben recht op de
la prime syndicale l'année suivant l'année de référence qui suit leur syndicale premie in het jaar volgend op het refertejaar na hun
départ en régime de chômage avec complément d'entreprise. intreding in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag.

Art. 15.A cet effet, l'employeur délivre à chaque travailleur de son

Art. 15.Daartoe levert de werkgever aan iedere werknemer van zijn

entreprise, pour le 1er novembre de l'année concernée au plus tard, onderneming uiterlijk tegen 1 november van het betrokken jaar een
une carte "prime syndicale". kaart "vakbondspremie" af.
La carte est envoyée par la poste aux travailleurs dont le contrat de De kaart wordt per post toegestuurd aan de werknemers waarvan de
travail est terminé, a été suspendu ou qui ont été admis à la arbeidsovereenkomst is beëindigd, geschorst of die op rust zijn
retraite. gegaan.

Art. 16.Les organisations syndicales paient la prime syndicale aux

Art. 16.Op voorlegging van de door de werkgever afgeleverde kaart

"vakbondspremie", betalen de vakorganisaties de vakbondspremie tussen
ayants droit entre le 20 et le 31 décembre de l'année concernée sur 20 en 31 december van het betrokken jaar aan de rechthebbenden uit.
présentation de la carte "prime syndicale" délivrée par l'employeur.

Art. 17.Les organisations syndicales envoient les cartes payées avec

Art. 17.De vakorganisaties zenden de uitbetaalde kaarten met een

un relevé des comptes au fonds cité à l'article 12, qui rembourse aux afrekening aan het in artikel 12 genoemd fonds dat het bedrag van de
organisations syndicales le montant des primes avancées, dans les voorgeschoten premies aan de vakorganisaties terugbetaalt binnen de
trente jours après réception du décompte. dertig dagen na ontvangst van de afrekening.

Art. 18.En application de l'article 8 de la convention collective de

Art. 18.In toepassing van artikel 8 van de collectieve

travail du 12 avril 2002, conclue au sein de la Sous-commission arbeidsovereenkomst van 12 april 2002, gesloten in het Paritair
paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of
matériaux de remplacement, instituant un fonds de sécurité d'existence in vervangingsmaterialen, tot oprichting van een fonds voor
bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen
et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 28 août verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 28 augustus 2002,
2002, publié au Moniteur belge du 9 octobre 2002, le fonds précité est bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 9 oktober 2002, wordt
chargé du paiement des primes syndicales. voormeld fonds belast met de uitbetaling van de vakbondspremies.

Art. 19.Une cotisation dans les frais d'administration est fixée, par

Art. 19.Een bijdrage in de administratiekosten wordt, per dossier,

dossier, à 1,24 EUR. vastgesteld op 1,24 EUR.
B. Prime de fin d'année et pécule de vacances supplémentaire B. Eindejaarspremie en aanvullende vakantievergoeding

Art. 20.Les employeurs paient une prime de fin d'année d'un montant

Art. 20.De werkgevers betalen een eindejaarspremie ten bedrage van

égal à 5,33 p.c. du salaire brut gagné durant la période comprise 5,33 pct. van het brutoloon dat werd verdiend tijdens de periode die
entre le 1er décembre de l'année précédente et le 30 novembre de begrepen ligt tussen 1 december van het vorige jaar en 30 november van
l'année en cours, avec garantie d'une prime minimum de 12,39 EUR pour het lopende jaar met waarborging van een minimumpremie van 12,39 EUR
les travailleurs de 21 ans et plus. voor de werknemers van 21 jaar en ouder.

Art. 21.Les employeurs paient un pécule de vacances supplémentaire

Art. 21.De werkgevers betalen een aanvullende vakantievergoeding ten

d'un montant égal à 3 p.c. du salaire brut gagné durant la période bedrage van 3 pct. van het brutoloon dat werd verdiend tijdens de
comprise entre le 1er décembre de l'année précédente et le 30 novembre periode die begrepen ligt tussen 1 december van het vorige jaar en 30
de l'année en cours. november van het lopende jaar.

Art. 22.La prime de fin d'année et le pécule de vacances

Art. 22.De eindejaarspremie en de aanvullende vakantievergoeding

supplémentaire sont payés lors de la dernière paie du mois de worden betaald samen met de laatste loonuitbetaling van de maand
décembre. december.

Art. 23.En cas de prestations de travail partielles, la prime visée

Art. 23.In geval van gedeeltelijke arbeidsprestaties, wordt de in

aux articles 20 et 21 est calculée proportionnellement au temps passé artikel 20 en 21 bedoelde premie berekend in verhouding tot de tijd
dans l'entreprise. die in de onderneming werd doorgebracht.

Art. 24.Les travailleurs perdent le droit à la prime de fin d'année

Art. 24.De werknemers verliezen het recht op de eindejaarspremie van

de l'année en cours s'ils quittent volontairement l'entreprise. het lopende jaar, zo zij vrijwillig de onderneming verlaten.

Art. 25.Ce droit reste acquis à ceux qui sont mis à la retraite ou

Art. 25.Het recht blijft bestaan voor degenen die op rust worden

qui ont accepté le régime de chômage avec complément d'entreprise gesteld of in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT)
(RCC) et aux ayants droit des travailleurs décédés. zijn getreden en voor de rechtverkrijgenden van de overleden werknemers.

Art. 26.Les accords particuliers prévoyant des conditions plus

Art. 26.De bijzondere akkoorden waarbij in voordeliger voorwaarden

avantageuses restent d'application. wordt voorzien, blijven behouden.
C. Allocation de sécurité d'existence C. Toelage bestaanszekerheid

Art. 27.Après 5 journées de chômage temporaire au cours de la période

Art. 27.Na 5 dagen tijdelijke werkloosheid binnen de referteperiode

de référence s'étendant du 1er octobre de l'année précédente jusqu'au
30 septembre de l'année en cours, il est octroyé aux travailleurs un gaande van 1 oktober van het vorig jaar tot 30 september van het
montant forfaitaire de 15,00 EUR par journée de chômage temporaire, lopend jaar wordt aan de werknemers een forfaitair bedrag toegekend
avec un maximum de 15 jours, soit 225,00 EUR. van 15,00 EUR per dag tijdelijke werkloosheid, met een maximum van 15
dagen, hetzij 225,00 EUR.
A partir de la période de référence à compter du 1er octobre 2021, le Vanaf de referteperiode met ingang vanaf 1 oktober 2021, zal het
montant forfaitaire précité de 15,00 EUR sera accordé à partir du 1er voornoemd forfaitair bedrag van 15,00 EUR toegekend worden vanaf de
jour de chômage temporaire, avec un maximum de 15 jours, soit 225,00 1ste dag tijdelijke werkloosheid, met een maximum van 15 dagen, hetzij
EUR. 225,00 EUR.
A partir de la période de référence à compter du 1er octobre 2023, le Vanaf de referteperiode met ingang vanaf 1 oktober 2023, zal het
montant forfaitaire précité de 15,00 EUR sera accordé à partir du 1er voornoemd forfaitair bedrag van 15 EUR toegekend worden vanaf de 1ste
jour de chômage temporaire, avec un maximum de 20 jours, soit 300,00 dag tijdelijke werkloosheid, met een maximum van 20 dagen, hetzij
EUR. 300,00 EUR.

Art. 28.Cette allocation est liquidée en même temps que la prime syndicale.

Art. 28.Deze toelage wordt uitgekeerd samen met de syndicale premie.

Art. 29.Les employeurs versent une cotisation de 125,00 EUR par

Art. 29.De werkgevers storten een bijdrage van 125,00 EUR per

ouvrier inscrit au "Fonds de sécurité d'existence pour la fabrication ingeschreven werknemer aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het
et le commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement". vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen".
Les autres 100,00 EUR sont à charge dudit fonds. A partir de la De overige 100,00 EUR zijn ten laste van voornoemd fonds. Vanaf het
période de référence à compter du 1er octobre 2023, le montant à refertejaar met ingang van 1 oktober 2023 wordt het bedrag ten laste
charge du fonds est fixé à 175,00 EUR. van het fonds vastgesteld op 175,00 EUR.
D. Chèques cadeau D. Cadeaucheques

Art. 30.L'employeur paie aux travailleurs qui sont en service au 30

Art. 30.Aan de werknemers die op 30 november in dienst zijn wordt in

de loop van de maand december van het betrokken jaar een cadeaucheque
novembre, un chèque cadeau d'une valeur de 30,00 EUR au cours du mois uitbetaald door de werkgever ter waarde van 30,00 EUR. Deze
de décembre de l'année en question. Ces chèques cadeau sont octroyés cadeaucheques worden toegekend onder de voorwaarden bepaald door
selon les conditions stipulées par l'article 19, § 2, 14° de l'arrêté artikel 19, § 2, 14° van het koninklijk besluit van 28 november 1969
royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke
sociale pour les ouvriers. Cet article est valable pour une durée zekerheid voor arbeiders. Dit artikel geldt voor onbepaalde duur.
indéterminée.
CHAPITRE VI. - Intervention dans les frais de transport HOOFDSTUK VI. - Bijdrage in de vervoerskosten

Art. 31.Les travailleurs qui font usage d'un service de transport en

Art. 31.De werknemers die gebruik maken van een gemeenschappelijke

commun entre leur domicile et le lieu de travail, ont droit, à charge vervoerdienst overeenkomstig de bepalingen van de collectieve
de l'employeur, à un remboursement des frais occasionnés, conformément arbeidsovereenkomst nr. 19/9 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op
aux dispositions de la convention collective de travail n° 19/9,
conclue le 23 avril 2019 au sein du Conseil national du Travail, 23 april 2019 betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in
concernant l'intervention financière de l'employeur dans le prix des de prijs van het gemeenschappelijk vervoer van de werknemers, hebben
recht, ten laste van de werkgever, op een terugbetaling van de
transports des travailleurs. gedragen kosten.

Art. 32.Les travailleurs domiciliés à 5 kilomètres et plus du lieu de

Art. 32.De werknemers die woonachtig zijn op 5 kilometer en meer van

travail et qui font usage de moyens de transport autres que ceux visés de werkplaats en die gebruik maken van andere dan de in artikel 31
à l'article 31, ont également droit, à charge de l'employeur, à un bedoelde vervoermiddelen, hebben eveneens recht, ten laste van de
remboursement des frais occasionnés à concurrence de l'intervention de werkgever, op een terugbetaling van de gedragen kosten ten belope van
l'employeur dans le prix de la carte-train assimilée à l'abonnement de werkgeverstussenkomst in de prijs van de treinkaart geldend als
social pour la distance parcourue. Entre en ligne de compte pour le sociaal abonnement voor de afgelegde afstand. Voor de berekening van
calcul de cette distance, le nombre de kilomètres parcourus, calculé à deze afstand wordt het aantal kilometers in aanmerking genomen
partir du lieu de travail jusqu'au domicile du travailleur. berekend van de werkplaats tot de woonplaats van de werknemer.
A partir du 1er janvier 2022, le seuil de 5 kilomètres visé à l'alinéa Vanaf 1 januari 2022 wordt de drempel van 5 kilometer waarvan sprake
précédent, sera ramené à 1 kilomètre. in het voorgaande lid, verlaagd naar 1 kilometer.

Art. 33.A partir du 1er janvier 2011, les travailleurs ont droit à

Art. 33.Vanaf 1 januari 2011 hebben de werknemers recht op een

une indemnité de déplacement de 0,75 EUR par jour effectivement verplaatsingsvergoeding van 0,75 EUR per effectief gewerkte dag. Vanaf
travaillé. A partir du 1er septembre 2019, les travailleurs ont droit 1 september 2019 hebben de werknemers recht op een
à une indemnité de déplacement de 1,00 EUR par jour effectivement travaillé. verplaatsingsvergoeding van 1,00 EUR per effectief gewerkte dag.

Art. 34.Le travailleur qui s'engage dans une déclaration sur

Art. 34.De werknemer die zich ten aanzien van de werkgever in een

l'honneur écrite vis-à-vis de son employeur à effectuer le trajet
domicile-travail à vélo pendant 90 p.c. du temps, a droit à une schriftelijke verklaring op eer engageert om gedurende 90 pct. van de
indemnité-vélo à partir du 1er janvier 2022. Cette indemnité s'élève à tijd de woon-werkverplaatsing met de fiets te doen, heeft met ingang
van 1 januari 2022 recht op een fietsvergoeding. Deze vergoeding
0,24 EUR par kilomètre de distance réelle (tant aller que retour) bedraagt 0,24 EUR per kilometer reële afstand (zowel heen als terug)
entre le domicile et le lieu de travail. A partir du 1er octobre 2023, tussen de woonplaats en de werkplaats. Vanaf 1 oktober 2023 bedraagt
l'indemnité-vélo s'élève à 0,27 EUR conformément à la convention de fietsvergoeding 0,27 EUR conform de Nationale
collective de travail du Conseil national du Travail n° 164. Arbeidsraad-collectieve arbeidsovereenkomst nr. 164.

Art. 35.Le remboursement des frais supportés dont question aux

Art. 35.De terugbetaling van de gedragen kosten, waarvan sprake in de

articles 31, 32, 33 et 34 s'effectue au moins chaque mois. artikelen 31, 32, 33 en 34 geschiedt ten minste om de maand.

Art. 36.Sans préjudice des dispositions fixées aux articles 31, 32,

Art. 36.Onverminderd de bepalingen die zijn vastgesteld bij de

33 et 34, les conditions plus favorables en matière de transport et de artikelen 31, 32, 33 en 34 blijven de gunstiger voorwaarden inzake
remboursement des frais de transport existant au niveau de vervoer en terugbetaling van vervoerskosten die op ondernemingsvlak
l'entreprise, sont maintenues. bestaan, behouden.
CHAPITRE VII. - Congé d'ancienneté HOOFDSTUK VII. - Anciënniteitsverlof

Art. 37.§ 1er. Il est accordé, à partir de 2011, au travailleur ayant

Art. 37.§ 1. Vanaf 2011 wordt aan de werknemer die minstens 20 jaar

au moins 20 ans d'ancienneté ininterrompue dans le secteur, un jour ononderbroken anciënniteit heeft in de sector één dag bezoldigde
d'absence rémunéré au cours de chaque année civile. Pour ce jour afwezigheid toegekend in de loop van elk kalenderjaar. De werkgever
d'ancienneté, l'employeur paie le salaire normal tel que prévu dans la betaalt voor deze anciënniteitsdag het normale loon zoals voorzien in
législation relative au paiement des jours fériés. de wetgeving op de betaalde feestdagen.
§ 2. En plus de ce premier jour d'ancienneté, un deuxième jour § 2. Bovenop deze eerste anciënniteitsdag werd er een tweede
d'ancienneté a été octroyé à partir de 25 ans d'ancienneté anciënniteitsdag toegekend vanaf 25 jaar ononderbroken anciënniteit in
ininterrompue dans le secteur. de sector.
Ce jour d'ancienneté est accordé à partir de 2014 après 15 ans Deze anciënniteitsdag wordt vanaf 2014 toegekend na 15 jaar
d'ancienneté ininterrompue dans le secteur. ononderbroken anciënniteit in de sector.
A partir de 2019, ce jour d'ancienneté est accordé après 10 ans Vanaf 2019 wordt deze anciënniteitsdag toegekend na 10 jaar
d'ancienneté ininterrompue dans le secteur. ononderbroken anciënniteit in de sector.
Le paiement de ce jour d'ancienneté est à charge du "Fonds de sécurité De betaling van deze anciënniteitsdag valt ten laste van het "Fonds
d'existence de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel in
matériaux de remplacement".
En ce qui concerne les personnes en FPI et les travailleurs zakken in jute of in vervangingsmaterialen".
intérimaires, les périodes en tant que travailleur intérimaire et de Voor IBO en uitzendkrachten wordt de periode als uitzendkracht en IBO
FPI précédant un contrat à durée indéterminée sont prises en compte voorafgaand aan een contract van onbepaalde duur meegeteld voor het
pour le congé d'ancienneté. anciënniteitsverlof.
CHAPITRE VIII. - Petit chômage

Art. 38.En cas de décès du partenaire ou d'un enfant du travailleur ou d'un enfant du partenaire du travailleur, les trois jours légaux de petit chômage sont portés à cinq jours à partir du 1er juin 2005.

Art. 39.Ces cinq jours peuvent être pris entre le jour du décès et jusques et y compris le troisième jour calendrier qui suit celui des funérailles.

HOOFDSTUK VIII. - Klein verlet

Art. 38.Bij overlijden van de partner of een kind van de werknemer of van een kind van de partner van de werknemer worden de wettelijk voorziene drie dagen klein verlet op vijf dagen gebracht vanaf 1 juni 2005.

Art. 39.Deze vijf dagen mogen genomen worden tussen de dag van het overlijden en tot en inbegrepen de derde kalenderdag die de dag van de begrafenis volgt.

CHAPITRE IX. - Formation et apprentissage - qualité du travail HOOFDSTUK IX. - Opleiding en vorming - kwaliteit van de arbeid

Art. 40.§ 1er. La convention collective de travail sectorielle

Art. 40.§ 1. De sectorale collectieve arbeidsovereenkomst inzake

relative à la formation et à l'emploi du 7 décembre 2021 est modifiée vorming en opleiding van 7 december 2021 wordt gewijzigd in uitvoering
en exécution de la loi du 3 octobre 2022 portant des dispositions van de wet van 3 oktober 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen,
relatives au travail, chapitre 12, "investir dans la formation". hoofdstuk 12, "investeren in opleiding".
La trajectoire de croissance est déterminée comme suit : Het groeipad wordt bepaald als volgt :
- moins de 10 travailleurs : un droit collectif à la formation de 2,5 - minder dan 10 werknemers : collectief recht van 2,5 dagen in 2023 en
jours en 2023 et de 3,5 jours en 2024; 3,5 dagen in 2024;
- entre 10 et 19 travailleurs : un droit collectif à la formation de - tussen 10 en 19 werknemers : collectief recht van 2,5 dagen in 2023
2,5 jours en 2023 et de 3,5 jours en 2024; un droit individuel à la formation d'1 jour par an; en 3,5 dagen in 2024; individueel opleidingsrecht van 1 dag per jaar;
- 20 travailleurs ou plus : un droit individuel à la formation de 3 - 20 of meer werknemers : individueel opleidingsrecht van 3 dagen in
jours en 2023, avec une trajectoire de croissance d'1 jour de droit à 2023, met een groeipad van 1 individuele opleidingsdag per jaar tot
la formation individuelle par an, jusqu'à l'obtention du maximum de 5 wanneer het maximum van 5 dagen is bereikt.
jours. § 2. La convention collective de travail du 7 décembre 2021 relative § 2. De sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2021
aux initiatives de formation pour les groupes à risque est prolongée betreffende de vormingsinitiatieven voor risicogroepen wordt verlengd
jusqu'au 31 décembre 2024. tot en met 31 december 2024.

Art. 41.Le travail faisable, tout au long de la carrière, doit

Art. 41.Werkbaar werk, gespreid over de ganse loopbaan moet een

constituer un point d'attention structurel. Les efforts doivent structureel aandachtspunt zijn. Inspanningen moeten tot concrete
produire des résultats concrets dans les entreprises. resultaten leiden op de werkvloer.

Art. 42.Les employeurs et les travailleurs s'engagent à combattre

Art. 42.De werkgevers en de werknemers verbinden zich ertoe elke vorm

toute forme de racisme dans leur entreprise. Toute discrimination sur van racisme binnen hun bedrijf tegen te gaan. Elke discriminatie op
la base de l'orientation sexuelle, race, couleur, origine ou grond van seksuele geaardheid, ras, huidskleur, afkomst of overtuiging
convictions est interdite lors de l'offre d'emploi, l'embauche, is verboden bij het aanbieden van banen, de aanwerving, de uitvoering
l'exécution du contrat ou le licenciement du travailleur. van een arbeidsovereenkomst of het ontslag van een werknemer.
En cas de plainte éventuelle, la partie la plus diligente portera Bij eventuele klachten kan de meest gerede partij de zaak aanhangig
l'affaire devant le bureau de la sous-commission paritaire. maken bij het bureau van het paritair subcomité.
CHAPITRE X. - Régimes de chômage avec complément d'entreprise HOOFDSTUK X. - Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag

Art. 43.§ 1er. Les parties signataires s'engagent à conclure les

Art. 43.§ 1. Ondertekenende partijen verbinden zich ertoe de nodige

conventions collectives de travail distinctes nécessaires concernant afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomsten te sluiten met
les différents régimes de chômage avec complément d'entreprise. Ces betrekking tot de verschillende stelsels van werkloosheid met
conventions collectives de travail prévoiront la prolongation de ces bedrijfstoeslag. Deze collectieve arbeidsovereenkomsten zullen
différents régimes de chômage avec complément d'entreprise au cours de voorzien in de verlenging van deze verschillende stelsels van
la période du 1er juillet 2023 au 30 juin 2025 inclus. Ces conventions werkloosheid met bedrijfstoeslag tijdens de periode van 1 juli 2023
collectives de travail référeront à et tiendront compte des tot en met 30 juni 2025. Deze collectieve arbeidsovereenkomsten zullen
différentes conventions collectives de travail conclues à ce sujet le verwijzen naar en rekening houden met de verschillende collectieve
30 mai 2023 au sein du Conseil national du Travail. arbeidsovereenkomsten die dienaangaande op 30 mei 2023 in de Nationale
Arbeidsraad werden gesloten.
§ 2. Le secteur conclura également des conventions collectives de § 2. De sector zal eveneens collectieve arbeidsovereenkomsten
travail en application des conventions collectives de travail n° 168 afsluiten in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr.
et n° 169 du Conseil national du Travail. 168 en nr. 169 van de Nationale Arbeidsraad.
CHAPITRE XI. - Dispositions finales HOOFDSTUK XI. - Eindbepalingen

Art. 44.Les parties signataires demandent que la présente convention

Art. 44.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve

collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per
koninklijk besluit.

Art. 45.Cette convention collective de travail produit ses effets à

Art. 45.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

partir du 1er janvier 2023 et cesse d'être en vigueur au 31 décembre ingang van 1 januari 2023 en houdt op van kracht te zijn op 31
2024, à l'exception : december 2024 met uitzondering van :
- des articles 1er jusqu'au 2, 4 jusqu'au 11, 19 jusqu'au 26, 30 - de artikelen 1 tot en met 2, 4 tot en met 11, 19 tot en met 26, 30
jusqu'au 40, § 1er, 41 jusqu'au 42 et 45, qui sont conclus pour une tot en met 40, § 1, 41 tot en met 42 en 45 die voor onbepaalde duur
durée indéterminée. worden gesloten.
Les articles à durée indéterminée peuvent être résiliés par les De artikelen van onbepaalde duur kunnen worden opgezegd door de
parties moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre partijen mits een vooropzeg van zes maanden betekend bij een ter post
recommandée à la poste, adressée au président de la sous-commission aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het paritair
paritaire. subcomité.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 mai 2024. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 mei 2024.
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^