← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 novembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles, concernant le régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant de problèmes physiques graves, en cas de licenciement "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 novembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles, concernant le régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant de problèmes physiques graves, en cas de licenciement | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide werknemers en werknemers met ernstige lichamelijke problemen indien zij worden ontslagen |
---|---|
16 MAI 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 MEI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 17 novembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles, concernant le régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant de problèmes physiques graves, en cas de licenciement (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide werknemers en werknemers met ernstige lichamelijke problemen indien zij worden ontslagen (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ondernemingen van |
travaux techniques agricoles et horticoles; | technische land- en tuinbouwwerken; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 novembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2023, |
Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques | gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische |
agricoles et horticoles, concernant le régime de chômage avec | land- en tuinbouwwerken, betreffende het stelsel van werkloosheid met |
complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés moins valides | bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide werknemers en |
ou ayant de problèmes physiques graves, en cas de licenciement. | werknemers met ernstige lichamelijke problemen indien zij worden ontslagen. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 mai 2024. | Gegeven te Brussel, 16 mei 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques | Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en |
agricoles et horticoles | tuinbouwwerken |
Convention collective de travail du 17 novembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2023 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere |
travailleurs âgés moins valides ou ayant de problèmes physiques | mindervalide werknemers en werknemers met ernstige lichamelijke |
graves, en cas de licenciement (Convention enregistrée le 30 novembre | problemen indien zij worden ontslagen (Overeenkomst geregistreerd op |
2023 sous le numéro 184248/CO/132) | 30 november 2023 onder het nummer 184248/CO/132) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et travailleurs qui ressortissent à la Commission paritaire pour les | werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité |
entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles. | voor ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken. |
Par "travailleurs", il faut entendre : les ouvriers et les employés | Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en bedienden zonder |
sans distinction de genre. | onderscheid naar gender. |
Art. 2.Bases juridiques |
Art. 2.Wettelijke basissen |
La présente convention collective de travail est conclue en exécution | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van |
de : | : |
- l'article 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de | - artikel 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van |
chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); |
- la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 van |
Conseil national du Travail instituant un régime d'indemnité | de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een regeling van |
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers |
licenciement; | indien zij worden ontslagen; |
- la convention collective de travail n° 165 du 30 mai 2023 fixant, | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 165 van 30 mei 2023 tot |
pour la période allant du 1er juillet 2023 au 30 juin 2025, les | vaststelling, voor de periode van 1 juli 2023 tot 30 juni 2025, van de |
conditions d'octroi d'un complément d'entreprise dans le cadre du | voorwaarden voor de toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader |
chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés | van de werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere |
moins valides ou ayant des problèmes physiques graves, en cas de | mindervalide werknemers en werknemers met ernstige lichamelijke |
licenciement. | problemen, indien zij worden ontslagen. |
Art. 3.Conditions d'octroi |
Art. 3.Toekenningsvoorwaarden |
§ 1er. Le complément d'entreprise, instauré dans le cadre de la | § 1. De bedrijfstoeslag, ingevoerd in het kader van de collectieve |
convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 gesloten in de |
sein du Conseil national du Travail, est octroyé aux travailleurs qui | Nationale Arbeidsraad, wordt toegekend aan werknemers die worden |
sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la législation | ontslagen, behalve bij ontslag om dringende redenen, in de zin van de |
sur les contrats de travail et qui satisfont aux conditions citées | wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten en die voldoen aan de |
ci-après. | hieronder vermelde voorwaarden. |
§ 2. Le travailleur doit être licencié pendant la durée de la présente | § 2. De werknemer moet worden ontslagen tijdens de duur van deze |
convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 3. La condition d'âge est de 58 ans et doit être atteinte pendant la | § 3. De leeftijdsvoorwaarde is 58 jaar en dient te worden bereikt |
durée de validité de la présente convention et au moment de la fin du | tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst en op het ogenblik |
contrat de travail. | van het einde van de arbeidsovereenkomst. |
§ 4. La condition de carrière professionnelle est de 35 ans et doit | § 4. De beroepsloopbaanvereiste bedraagt 35 jaar en moet bereikt zijn |
être atteinte au plus tard à la fin du contrat de travail. | uiterlijk op het einde van de arbeidsovereenkomst. |
§ 5. On doit apporter la preuve de : | § 5. Het bewijs moet geleverd worden van : |
- pour les travailleurs moins valides, qu'ils appartiennent à l'une | - voor de mindervalide werknemers, dat zij behoren tot één van de |
des catégories énumérées à l'article 2, § 2, 1° de la convention | categorieën opgenomen in artikel 2, § 2, 1° van de collectieve |
collective de travail n° 165 fixant les conditions d'octroi d'un | arbeidsovereenkomst nr. 165 tot vaststelling van de voorwaarden voor |
complément d'entreprise dans le cadre du chômage avec complément | de toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader van de werkloosheid |
d'entreprise pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant | met bedrijfstoeslag voor sommige mindervalide werknemers en werknemers |
des problèmes physiques graves, en cas de licenciement; | met ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden ontslagen; |
- pour les travailleurs ayant des problèmes physiques graves, qu'ils | - voor de werknemers met ernstige lichamelijke problemen, dat zij |
disposent d'une attestation délivrée par le l'Agence fédérale des | beschikken over een attest afgegeven door het Federaal agentschap voor |
risques professionnels conformément à l'article 7 de la convention | beroepsrisico's, overeenkomstig artikel 7 van hogergenoemde |
collective de travail n° 165 susmentionnée; | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 165; |
- pour les travailleurs assimilés à des travailleurs ayant des | - voor de werknemers gelijkgesteld aan werknemers met ernstige |
problèmes physiques graves, qu'ils disposent d'une attestation | lichamelijke problemen, dat zij beschikken over een attest afgegeven |
délivrée par l'Agence fédérale des risques professionnels conformément | door het Federaal agentschap voor beroepsrisico's overeenkomstig |
à l'article 8 de la convention collective de travail n° 165 susmentionnée. | artikel 8 van hogergenoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 165. |
§ 6. La condition de passé professionnel peut être atteinte en dehors | § 6. De loopbaanvoorwaarde kan bereikt worden buiten de |
de la période de validité de la présente convention collective de | geldigheidsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst op |
travail, à condition que l'âge de 58 ans ait été atteint et que le | voorwaarde dat de leeftijd van 58 jaar bereikt wordt en het ontslag |
licenciement ait lieu pendant la période de validité de la présente | plaatsvindt tijdens de geldigheidsperiode van deze collectieve |
convention collective de travail. Dans ce cas, la condition de passé | arbeidsovereenkomst. De loopbaanvoorwaarde is in dat geval de |
professionnel est celle qui est applicable au moment de la fin | voorwaarde die geldt op het moment van het effectieve einde van de |
effective du contrat de travail. | arbeidsovereenkomst. |
§ 7. Le travailleur ayant des problèmes physiques graves qui remplit | § 7. De werknemer met ernstige lichamelijke problemen die de in |
les conditions fixées à l'article 3, 1° et 2° et qui a introduit sa | artikel 3, 1° en 2° vastgestelde voorwaarden vervult en die zijn |
demande de reconnaissance comme travailleur ayant des problèmes | aanvraag tot erkenning als werknemer met ernstige lichamelijke |
physiques graves avant le 1er janvier 2025 auprès l'Agence fédérale | problemen vóór 1 januari 2025 bij het Federaal agentschap voor |
des risques professionnels conserve, en dérogation à l'article 3, 3° | beroepsrisico's heeft ingediend, behoudt, in afwijking van artikel 3, |
et 4°, le droit à un complément d'entreprise s'il ne peut apporter | 3° en 4° het recht op de bedrijfstoeslag wanneer hij pas na 30 juni |
qu'après le 30 juin 2025 la preuve qu'il dispose d'une attestation | 2025 het bewijs kan leveren te beschikken over een attest afgegeven |
délivrée par l'Agence fédérale des risques professionnels conformément | door het Federaal agentschap voor beroepsrisico's overeenkomstig |
à l'article 7 de la convention collective de travail n° 165 et s'il | artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 165 en ontslagen |
est licencié sauf pour motif grave au sens de la législation relative | wordt, behoudens omwille van dringende reden in de zin van de |
aux contrats de travail. | wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
§ 8. Le travailleur conserve également le droit à un complément | § 8. De werknemer behoudt eveneens het recht op de bedrijfstoeslag, |
d'entreprise s'il satisfait aux conditions fixées à l'article 3, 1° et | indien hij voldoet aan de in artikel 3, 1° en 2° vastgestelde |
2° et s'il : | voorwaarden en : |
- a introduit une demande afin d'être reconnu sur la base de la | - een aanvraag heeft ingediend om op grond van de collectieve |
convention collective de travail n° 165; | arbeidsovereenkomst nr. 165 erkend te worden; |
- peut prouver qu'il en a informé l'employeur soit par lettre | - kan aantonen dat hij de werkgever hiervan op de hoogte heeft |
recommandée, soit par une lettre dont une copie a été signée par | gebracht via ofwel een aangetekend schrijven, ofwel een schrijven |
l'employeur, soit par le contreseing du formulaire de demande par | waarvan een dubbel door de werkgever werd ondertekend, ofwel |
l'employeur; - est licencié pendant la procédure de reconnaissance prévue aux | medeondertekening door de werkgever van het aanvraagformulier; |
articles 7 et 8 de la convention collective de travail n° 165; | - tijdens de erkenningsprocedure voorzien in de artikelen 7 en 8 van |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 165 ontslagen wordt; | |
- dispose à la fin de la procédure d'une attestation prouvant qu'il | - op het einde van de procedure over een attest beschikt dat aantoont |
est reconnu conformément aux articles 7 et 8 de la convention | dat hij overeenkomstig de artikelen 7 en 8 van de collectieve |
collective de travail n° 165. | arbeidsovereenkomst nr. 165 erkend wordt. |
Art. 4.Le complément d'entreprise |
Art. 4.De bedrijfstoeslag |
§ 1er. Les travailleurs visés à l'article 3 ont droit à une indemnité | § 1. De werknemers bedoeld in artikel 3, hebben na ontslag recht op |
complémentaire à charge de leur employeur après leur licenciement. | een aanvullende vergoeding ten laste van hun werkgever. |
Le complément d'entreprise est octroyé conformément aux dispositions | De bedrijfstoeslag wordt toegekend overeenkomstig de bepalingen |
de la convention collective de travail n° 17 précitée et sera calculé | voorzien in de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 en |
conformément aux articles 5, 6 et 7 de la convention collective de | wordt berekend volgens de bepalingen voorzien in de artikelen 5, 6 en |
travail n° 17 précitée (sauf autres modalités de calcul (plus | 7 van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 |
(uitgezonderd andere (gunstigere) berekeningsmodaliteiten | |
favorables) convenues entre les parties signataires). | overeengekomen tussen ondertekenende partijen). |
Par conséquent, le complément d'entreprise est égal à la moitié de la | Bijgevolg is de bedrijfstoeslag gelijk aan de helft van het verschil |
différence entre la rémunération nette de référence et l'allocation de chômage. | tussen het nettoreferteloon en de werkloosheidsuitkering. |
§ 2. Le complément d'entreprise est octroyé à partir du moment où le | § 2. De bedrijfstoeslag wordt toegekend vanaf het einde van de |
délai de préavis légal vient à expiration; il s'applique jusqu'à l'âge de la pension | wettelijke opzeggingstermijn tot aan de pensioengerechtigde leeftijd. |
§ 3. Le "Fonds social et de garantie pour les entreprises de travaux | § 3. Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de ondernemingen van |
techniques agricoles et horticoles", institué par la convention | technische land- en tuinbouwwerken", opgericht bij collectieve |
collective de travail du 25 mai 1976, instituant un fonds de sécurité | arbeidsovereenkomst van 25 mei 1976 tot oprichting van een fonds voor |
d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal | bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen |
du 4 octobre 1976, publiée dans le Moniteur belge du 30 octobre 1976, | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 4 oktober 1976, |
rembourse à l'employeur l'indemnité complémentaire visée à l'article | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30 oktober 1976, betaalt |
4, § 1er et § 2, y compris la cotisation spéciale mensuelle à charge | aan de werkgever de in artikel 4, § 1 en § 2 bedoelde aanvullende |
vergoeding, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse | |
de l'employeur, avec un maximum de 200 EUR par travailleur. | werkgeversbijdrage terug, met een maximum van 200 EUR per werknemer. |
L'engagement de remboursement du fonds social aux employeurs, | De hierboven vermelde verbintenis tot terugbetaling door het sociaal |
mentionné ci-dessus, est limité à 10 000 EUR par an pour la totalité | fonds aan de werkgevers is beperkt tot 10 000 EUR per jaar voor de |
des employeurs. | totaliteit van de werkgevers. |
§ 4. Seuls les employeurs desquels les travailleurs qui ont été liés | § 4. Alleen de werkgevers wier werknemers gedurende de twee jaren |
sans interruption pendant les deux ans précédant leur régime de | voorafgaand aan het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
chômage avec complément d'entreprise par un contrat de travail à un | onafgebroken door een arbeidsovereenkomst verbonden zijn geweest met |
employeur ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises | een werkgever die onder het Paritair Comité voor de ondernemingen van |
de travaux techniques agricoles et horticoles, pourront bénéficier de | technische land- en tuinbouwwerken ressorteert, kunnen genieten van de |
l'intervention visée à l'article 4, § 3. | in artikel 4, § 3 bedoelde tussenkomst. |
Les employés ressortissant à la Commission paritaire auxiliaire pour | Bedienden die vóór 1 juli 2023 ressorteerden onder het Aanvullend |
employés avant le 1er juillet 2023, emportent avec eux le nombre | Paritair Comité voor de bedienden, nemen hun aantal jaren anciënniteit |
d'années d'ancienneté qu'ils avaient en Commission paritaire | die ze hadden in het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden mee |
auxiliaire pour employés à condition que pour ces années d'emploi ils | op voorwaarde dat ze voor deze jaren tewerkstelling in dienst waren |
aient été occupés par un employeur ressortissant à la Commission | van een werkgever die voor de bedienden ressorteerde onder het |
paritaire auxiliaire pour employés pour ces employés et ressortissant | Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden en voor de door hem |
à la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques | tewerkgestelde arbeiders onder het Paritair Comité voor de |
agricoles et horticoles pour les ouvriers qu'il occupe. | ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken. |
§ 5. Sans préjudice de l'article 4, § 2 de la présente convention | § 5. Onverminderd artikel 4, § 2 van onderhavige collectieve |
collective de travail, l'intervention par le fonds social et de | arbeidsovereenkomst, wordt de tussenkomst door het waarborg- en |
garantie sera calculée sur la base de la moyenne des rémunérations | sociaal fonds berekend op basis van het gemiddelde van de lonen die de |
perçues par le travailleur pendant les douze mois précédant son régime | werknemer heeft ontvangen gedurende de twaalf maanden voorafgaand aan |
de chômage avec complément d'entreprise, et non pas sur la base de la | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag en niet op basis van |
rémunération du mois de référence. | het loon van de refertemaand. |
§ 6. Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie pour | § 6. De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles" fixe | ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken" stelt de |
les modalités pratiques concernant l'exécution du présent article. | praktische modaliteiten vast met betrekking tot de uitvoering van dit |
§ 7. Le complément d'entreprise est payé mensuellement, sauf si les | artikel. § 7. De bedrijfstoeslag wordt maandelijks betaald, tenzij de partijen |
parties conviennent d'un délai de paiement plus court, et ce jusqu'à | een kortere betalingstermijn overeenkomen, en dit tot aan de |
l'âge de la pension de retraite. | pensioengerechtigde leeftijd. |
§ 8. Le complément d'entreprise est indexé suivant les dispositions de | § 8. De bedrijfstoeslag wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van de |
la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du Travail. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
§ 9. En cas de reprise du travail, les dispositions des articles 4bis, | § 9. Bij werkhervatting gelden de bepalingen van de artikelen 4bis, |
4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17 sont | 4ter en 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. |
d'application. | |
Art. 5.Dispositions finales |
Art. 5.Slotbepalingen |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2023 |
juillet 2023 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2025. | en treedt buiten werking op 30 juni 2025. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 mai 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 mei 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |