← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 octobre 2007 fixant le tarif des indemnités de procédure visées à l'article 1022 du Code judiciaire et fixant la date d'entrée en vigueur des articles 1er à 13 de la loi du 21 avril 2007 relative à la répétibilité des honoraires et des frais d'avocat. - Traduction allemande"
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 octobre 2007 fixant le tarif des indemnités de procédure visées à l'article 1022 du Code judiciaire et fixant la date d'entrée en vigueur des articles 1er à 13 de la loi du 21 avril 2007 relative à la répétibilité des honoraires et des frais d'avocat. - Traduction allemande | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 oktober 2007 tot vaststelling van het tarief van de rechtsplegingsvergoeding bedoeld in artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek en tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de artikelen 1 tot 13 van de wet van 21 april 2007 betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten verbonden aan de bijstand van de advocaat. - Duitse vertaling |
---|---|
16 MAI 2024. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 octobre | 16 MEI 2024. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2007 fixant le tarif des indemnités de procédure visées à l'article | besluit van 26 oktober 2007 tot vaststelling van het tarief van de |
1022 du Code judiciaire et fixant la date d'entrée en vigueur des | rechtsplegingsvergoeding bedoeld in artikel 1022 van het Gerechtelijk |
Wetboek en tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de | |
articles 1er à 13 de la loi du 21 avril 2007 relative à la | artikelen 1 tot 13 van de wet van 21 april 2007 betreffende de |
répétibilité des honoraires et des frais d'avocat. - Traduction | verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten verbonden aan de bijstand |
allemande | van de advocaat. - Duitse vertaling |
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de | De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk |
l'arrêté royal du 16 mai 2024 modifiant l'arrêté royal du 26 octobre | besluit van 16 mei 2024 tot wijziging van het koninklijk besluit van |
2007 fixant le tarif des indemnités de procédure visées à l'article | 26 oktober 2007 tot vaststelling van het tarief van de |
1022 du Code judiciaire et fixant la date d'entrée en vigueur des | rechtsplegingsvergoeding bedoeld in artikel 1022 van het Gerechtelijk |
Wetboek en tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de | |
articles 1er à 13 de la loi du 21 avril 2007 relative à la | artikelen 1 tot 13 van de wet van 21 april 2007 betreffende de |
verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten verbonden aan de bijstand | |
répétibilité des honoraires et des frais d'avocat (Moniteur belge du 5 juin 2024). | van de advocaat (Belgisch Staatsblad van 5 juni 2024). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
16. MAI 2024 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 16. MAI 2024 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 26. Oktober 2007 zur Festlegung des Tarifs der in Artikel | Erlasses vom 26. Oktober 2007 zur Festlegung des Tarifs der in Artikel |
1022 des Gerichtsgesetzbuches erwähnten Verfahrensentschädigung und | 1022 des Gerichtsgesetzbuches erwähnten Verfahrensentschädigung und |
zur Festlegung des Datums des Inkrafttretens der Artikel 1 bis 13 des | zur Festlegung des Datums des Inkrafttretens der Artikel 1 bis 13 des |
Gesetzes vom 21. April 2007 über die Rückforderbarkeit der | Gesetzes vom 21. April 2007 über die Rückforderbarkeit der |
Rechtsanwaltshonorare und -kosten | Rechtsanwaltshonorare und -kosten |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Aufgrund des Gerichtsgesetzbuches, des Artikels 1022 Absatz 2, ersetzt | Aufgrund des Gerichtsgesetzbuches, des Artikels 1022 Absatz 2, ersetzt |
durch das Gesetz vom 21. April 2007; | durch das Gesetz vom 21. April 2007; |
Aufgrund der Stellungnahme der Kammer der französischsprachigen und | Aufgrund der Stellungnahme der Kammer der französischsprachigen und |
deutschsprachigen Rechtsanwaltschaften vom 29. Februar 2024 und der | deutschsprachigen Rechtsanwaltschaften vom 29. Februar 2024 und der |
Kammer der flämischen Rechtsanwaltschaften vom 29. Februar 2024; | Kammer der flämischen Rechtsanwaltschaften vom 29. Februar 2024; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 29. März 2024; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 29. März 2024; |
Aufgrund des Einverständnisses der Staatssekretärin für Haushalt vom | Aufgrund des Einverständnisses der Staatssekretärin für Haushalt vom |
9. April 2024; | 9. April 2024; |
Aufgrund der Auswirkungsanalyse beim Erlass von Vorschriften vom 20. | Aufgrund der Auswirkungsanalyse beim Erlass von Vorschriften vom 20. |
Februar 2024, die gemäß den Artikeln 6 und 7 des Gesetzes vom 15. | Februar 2024, die gemäß den Artikeln 6 und 7 des Gesetzes vom 15. |
Dezember 2013 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen in Sachen | Dezember 2013 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen in Sachen |
administrative Vereinfachung durchgeführt worden ist; | administrative Vereinfachung durchgeführt worden ist; |
Aufgrund des Antrags auf Begutachtung binnen einer Frist von dreißig | Aufgrund des Antrags auf Begutachtung binnen einer Frist von dreißig |
Tagen, der in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 12. | Tagen, der in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 12. |
Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat beim Staatsrat | Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat beim Staatsrat |
eingereicht worden ist; | eingereicht worden ist; |
In der Erwägung, dass der Antrag auf Begutachtung am 19. April 2024 | In der Erwägung, dass der Antrag auf Begutachtung am 19. April 2024 |
unter der Nummer 76.192/2 in die Liste der Gesetzgebungsabteilung des | unter der Nummer 76.192/2 in die Liste der Gesetzgebungsabteilung des |
Staatsrates eingetragen worden ist; | Staatsrates eingetragen worden ist; |
Aufgrund des Beschlusses der Gesetzgebungsabteilung vom 22. April 2024 | Aufgrund des Beschlusses der Gesetzgebungsabteilung vom 22. April 2024 |
in Anwendung von Artikel 84 § 5 der am 12. Januar 1973 koordinierten | in Anwendung von Artikel 84 § 5 der am 12. Januar 1973 koordinierten |
Gesetze über den Staatsrat, binnen der gesetzten Frist kein Gutachten | Gesetze über den Staatsrat, binnen der gesetzten Frist kein Gutachten |
abzugeben; | abzugeben; |
Auf Vorschlag des Ministers der Justiz und aufgrund der Stellungnahme | Auf Vorschlag des Ministers der Justiz und aufgrund der Stellungnahme |
der Minister, die im Rat darüber beraten haben, | der Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: | Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: |
KAPITEL 1 - Abänderungsbestimmung | KAPITEL 1 - Abänderungsbestimmung |
Artikel 1 - Artikel 8 des Königlichen Erlasses vom 26. Oktober 2007 | Artikel 1 - Artikel 8 des Königlichen Erlasses vom 26. Oktober 2007 |
zur Festlegung des Tarifs der in Artikel 1022 des Gerichtsgesetzbuches | zur Festlegung des Tarifs der in Artikel 1022 des Gerichtsgesetzbuches |
erwähnten Verfahrensentschädigung und zur Festlegung des Datums des | erwähnten Verfahrensentschädigung und zur Festlegung des Datums des |
Inkrafttretens der Artikel 1 bis 13 des Gesetzes vom 21. April 2007 | Inkrafttretens der Artikel 1 bis 13 des Gesetzes vom 21. April 2007 |
über die Rückforderbarkeit der Rechtsanwaltshonorare und -kosten wird | über die Rückforderbarkeit der Rechtsanwaltshonorare und -kosten wird |
wie folgt ersetzt: | wie folgt ersetzt: |
"Art. 8 - Die in den Artikeln 2 bis 4 erwähnten Basis-, Mindest- und | "Art. 8 - Die in den Artikeln 2 bis 4 erwähnten Basis-, Mindest- und |
Höchstbeträge sind an den Verbraucherpreisindex gebunden. Der | Höchstbeträge sind an den Verbraucherpreisindex gebunden. Der |
Anfangsindex ist der Index des Monats März 2007 (Basis 2004). Die | Anfangsindex ist der Index des Monats März 2007 (Basis 2004). Die |
indexierten Beträge bleiben bis zu dem Monat unverändert, in dem ein | indexierten Beträge bleiben bis zu dem Monat unverändert, in dem ein |
neuer Index erreicht wird, der seit der letzten Indexierung um | neuer Index erreicht wird, der seit der letzten Indexierung um |
mindestens 10 Punkte gestiegen oder gefallen ist. | mindestens 10 Punkte gestiegen oder gefallen ist. |
Am ersten Tag des Monats nach dem Monat, in dem der in Absatz 1 | Am ersten Tag des Monats nach dem Monat, in dem der in Absatz 1 |
dritter Satz erwähnte neue Index erreicht ist, werden die Beträge | dritter Satz erwähnte neue Index erreicht ist, werden die Beträge |
gemäß folgender Formel indexiert: Der neue indexierte Betrag | gemäß folgender Formel indexiert: Der neue indexierte Betrag |
entspricht dem in den Artikeln 2 bis 4 angegebenen Betrag, | entspricht dem in den Artikeln 2 bis 4 angegebenen Betrag, |
multipliziert mit dem neuen Index und geteilt durch den Anfangsindex. | multipliziert mit dem neuen Index und geteilt durch den Anfangsindex. |
Das Ergebnis wird auf zwei Dezimalstellen gerundet. | Das Ergebnis wird auf zwei Dezimalstellen gerundet. |
Die neuen indexierten Beträge werden zu Informationszwecken auf der | Die neuen indexierten Beträge werden zu Informationszwecken auf der |
Website des Kollegiums der Gerichtshöfe und Gerichte veröffentlicht." | Website des Kollegiums der Gerichtshöfe und Gerichte veröffentlicht." |
KAPITEL 2 - Übergangsbestimmung | KAPITEL 2 - Übergangsbestimmung |
Art. 2 - Für die Anwendung von Artikel 8 des Königlichen Erlasses vom | Art. 2 - Für die Anwendung von Artikel 8 des Königlichen Erlasses vom |
26. Oktober 2007 zur Festlegung des Tarifs der in Artikel 1022 des | 26. Oktober 2007 zur Festlegung des Tarifs der in Artikel 1022 des |
Gerichtsgesetzbuches erwähnten Verfahrensentschädigung und zur | Gerichtsgesetzbuches erwähnten Verfahrensentschädigung und zur |
Festlegung des Datums des Inkrafttretens der Artikel 1 bis 13 des | Festlegung des Datums des Inkrafttretens der Artikel 1 bis 13 des |
Gesetzes vom 21. April 2007 über die Rückforderbarkeit der | Gesetzes vom 21. April 2007 über die Rückforderbarkeit der |
Rechtsanwaltshonorare und -kosten, so wie er durch Artikel 1 des | Rechtsanwaltshonorare und -kosten, so wie er durch Artikel 1 des |
vorliegenden Erlasses abgeändert worden ist, erfolgt die nächste | vorliegenden Erlasses abgeändert worden ist, erfolgt die nächste |
Indexierung nach Inkrafttreten des vorliegenden Erlasses am ersten Tag | Indexierung nach Inkrafttreten des vorliegenden Erlasses am ersten Tag |
des Monats nach dem Monat, in dem ein Index von 145,78 oder 165,78 | des Monats nach dem Monat, in dem ein Index von 145,78 oder 165,78 |
erreicht wird. | erreicht wird. |
KAPITEL 3 - Inkrafttreten | KAPITEL 3 - Inkrafttreten |
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des Monats nach dem | Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des Monats nach dem |
Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 4 - Der für Justiz zuständige Minister ist mit der Ausführung des | Art. 4 - Der für Justiz zuständige Minister ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 16. Mai 2024 | Gegeben zu Brüssel, den 16. Mai 2024 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |