Arrêté royal fixant le statut du personnel détaché auprès de la Direction chargée de l'Evaluation de l'Intégrité pour les Pouvoirs publics | Koninklijk besluit tot vaststelling van het statuut van het gedetacheerd personeel bij de Directie Integriteitsbeoordeling voor Openbare Besturen |
---|---|
16 MAI 2024. - Arrêté royal fixant le statut du personnel détaché | 16 MEI 2024. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het statuut van |
auprès de la Direction chargée de l'Evaluation de l'Intégrité pour les | het gedetacheerd personeel bij de Directie Integriteitsbeoordeling |
Pouvoirs publics | voor Openbare Besturen |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben ter ondertekening voor |
signature de Votre Majesté a pour objectif la mise en oeuvre de | te leggen aan Uwe Majesteit, beoogt de uitvoering van artikel 5, § 2, |
l'article 5, § 2, alinéa 4, de la loi du 15 janvier 2024 relative à | vierde lid, van de wet van 15 januari 2024 betreffende de |
l'approche administrative communale, à la mise en place d'une enquête | gemeentelijke bestuurlijke handhaving, de instelling van een |
d'intégrité communale et portant création d'une Direction chargée de | gemeentelijk integriteitsonderzoek en houdende oprichting van een |
l'Evaluation de l'Intégrité pour les Pouvoirs publics (DEIPP). | Directie Integriteitsbeoordeling voor Openbare Besturen (DIOB). |
Considérations générales | Algemene beschouwingen |
L'article 5, § 1er, de la loi prévoit que la DEIPP est composée d'un | Artikel 5, § 1, van de wet voorziet dat de DIOB wordt samengesteld uit |
directeur et d'un directeur adjoint, d'un service d'appui, constitué | een directeur en een adjunct-directeur, een ondersteunende dienst, |
bestaande uit analisten en administratief personeel, en | |
d'analystes et de personnel administratif, et de membres du personnel | personeelsleden die worden gedetacheerd door de diensten bedoeld in |
détachés des services visés à l'article 21, § 1er, alinéa 1er, de la | artikel 21, § 1, eerste lid, van de wet. |
loi. Cet arrêté royal règle les modalités de détachement des membres du | Dit koninklijk besluit regelt de modaliteiten van de detachering van |
personnel des services concernés auprès de la DEIPP. | de personeelsleden van de bevoegde diensten bij de DIOB. |
Le chapitre 1 définit un certain nombre de termes et prévoit les | Hoofdstuk 1 definieert een aantal begrippen en voorziet de |
modalités de composition et d'organisation de la Direction chargée de | modaliteiten voor de samenstelling en de organisatie van de Directie |
l'Evaluation de l'Intégrité pour les Pouvoirs publics. | Integriteitsbeoordeling voor Openbare Besturen. |
En outre, l'article 4 prévoit l'établissement, par chaque service | Bovendien voorziet artikel 4 in de opstelling, per elke bevoegde |
compétent, d'une liste de codes d'identification pour les membres du | dienst, van een lijst van identificatiecodes voor de gedetacheerde |
personnel détachés. Cette liste, transmise au délégué à la protection | personeelsleden. Deze lijst, die elke betrokken dienst voor zichzelf |
des données de la DEIPP par chaque service concerné, vise à protéger | aan de functionaris voor gegevensbescherming van de DIOB bezorgt, |
l'identité des membres du personnel détachés. Cela signifie qu'au | heeft tot doel de identiteit van deze personeelsleden te beschermen. |
niveau de la liste, les autorités de contrôle ne pourront pas | Dit betekent dat de controle-instanties, op het vlak van de |
connaître l'identité de l'utilisateur mais seulement disposer d'un code permettant son identification. Si l'identité doit être connue, elle ne pourra être fournie que par le service d'origine. Les chapitres suivants règlent les modalités pratiques du détachement du personnel auprès de la DEIPP, lesquelles concernent notamment la procédure de sélection, les conditions de désignation, le mode de financement du détachement, la durée du détachement, la prolongation du détachement et la manière dont le détachement prend fin. | oplijsting, niet de identiteit van de gebruiker zal kunnen ontvangen maar enkel een code die identificatie mogelijk maakt. In het geval de identiteit gekend moet zijn, zal zij enkel kunnen verstrekt worden door de dienst van oorsprong. De verdere hoofdstukken regelen de praktische modaliteiten van de detachering van de personeelsleden bij de DIOB, die met name betrekking hebben op de selectieprocedure, de aanstellingsvoorwaarden, de wijze van financiering van de detachering, de duur van de detachering, de verlenging van de detachering en de wijze waarop de detachering eindigt. |
L'article 9 prévoit que la période de détachement est considérée comme | Artikel 9 voorziet dat de detacheringsperiode wordt beschouwd als een |
une période d'activité de service. Cette disposition permet notamment | periode van dienstactiviteit. Deze bepaling maakt met name mogelijk |
aux membres du personnel détachés de continuer à pouvoir bénéficier | dat gedetacheerde personeelsleden blijven aanspraak maken op een |
d'une promotion pendant leur détachement. | bevordering tijdens hun detachering. |
L'évaluation des membres du personnel détachés ayant lieu au sein de | Daar de evaluatie van de gedetacheerde personeelsleden gebeurt binnen |
leur service d'origine, l'article 11 prévoit que les données | hun dienst van oorsprong, voorziet artikel 11 dat de |
d'évaluation, qui peuvent être demandées par le service d'origine concerné, sont transmises par le directeur. L'objectif principal de cette disposition est de protéger le membre du personnel détaché et d'assurer que les éléments nécessaires soient fournis pour que le processus d'évaluation régulier au sein du service d'origine puisse se dérouler correctement. Au sein du SPF Intérieur, un mécanisme a également été mis en place depuis des années, selon lequel les dirigeants fournissent un retour d'information sur les performances des collaborateurs de manière continue et transparente, sans attendre les moments d'évaluation formelle. | evaluatiegegevens, die eventueel opgevraagd worden door de betrokken dienst van oorsprong, door de directeur doorgegeven worden. Deze bepaling is er voornamelijk opgericht om het gedetacheerde personeelslid te beschermen en te verzekeren dat de nodige elementen worden bezorgd, opdat het reguliere evaluatieproces binnen de dienst van oorsprong een correct verloop kan kennen. Binnen de FOD Binnenlandse Zaken wordt eveneens sinds jaren geïnvesteerd in een mechanisme waarbij leidinggevenden op een continue en transparante wijze terugkoppelen over het functioneren van de medewerkers, zonder hierbij te wachten op de formele evaluatiemomenten. |
Conformément à l'article 13, paragraphe 2, le service d'origine peut, | Overeenkomstig artikel 13, paragraaf 2, kan de dienst van oorsprong, |
sur la base d'un éventuel manquement dûment établi par le directeur de | op basis van een mogelijke tekortkoming die naar behoren vastgesteld |
la DEIPP, mettre fin au détachement. Afin de respecter le principe | is door de directeur van de DIOB, een einde maken aan de detachering. |
"audi alteram partem", le membre du personnel détaché est | Om het principe "audi alteram partem" in acht te nemen, wordt het |
gedetacheerde personeelslid voorafgaandelijk gehoord zowel op het | |
préalablement entendu, tant au moment de la constatation du manquement | ogenblik van de vaststelling van de tekortkoming door de directeur als |
par le directeur qu'au moment de la décision du service d'origine de | op het ogenblik van de beslissing door de dienst van oorsprong om een |
mettre fin au détachement. Les règles de détachement propres à chaque | einde te maken aan de detachering. De eigen detacheringsregels van |
service d'origine s'appliquent le cas échéant. | elke dienst van oorsprong zijn, in voorkomend geval, van toepassing. |
Le chapitre 7 contient les dispositions relatives à l'entrée en | Hoofdstuk 7 bevat de bepalingen betreffende de inwerkingtreding en de |
vigueur et à l'exécution de cet arrêté royal. | uitvoering van dit besluit. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
16 MAI 2024. - Arrêté royal fixant le statut du personnel détaché | 16 MEI 2024. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het statuut van |
auprès de la Direction chargée de l'Evaluation de l'Intégrité pour les | het gedetacheerd personeel bij de Directie Integriteitsbeoordeling |
Pouvoirs publics | voor Openbare Besturen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 37, 107, deuxième alinéa, et 108 de la Constitution ; | Gelet op de artikelen 37, 107, tweede lid, en 108 van de Grondwet; |
Vu la loi du 15 janvier 2024 relative à l'approche administrative | Gelet op de wet van 15 januari 2024 betreffende de gemeentelijke |
communale, à la mise en place d'une enquête d'intégrité communale et | bestuurlijke handhaving, de instelling van een gemeentelijk |
portant création d'une Direction chargée de l'Evaluation de | integriteitsonderzoek en houdende oprichting van een Directie |
l'Intégrité pour les Pouvoirs publics, article 5, § 2, quatrième | Integriteitsbeoordeling voor Openbare Besturen, artikel 5, § 2, vierde |
alinéa ; | lid; |
Vu les avis des Inspecteurs des Finances, donnés les 28 juillet 2023, | Gelet op de adviezen van de Inspecteurs van Financiën, gegeven op 28 |
27 novembre 2023 et 5 décembre 2023 ; | juli 2023, 27 november 2023 en 5 december 2023; |
Vu l'accord de la Ministre de la Fonction publique, donné le 4 janvier | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, |
2024 et le 22 février 2024 ; | gegeven op 4 januari 2024 en 22 februari 2024; |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 30 janvier 2024 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Begroting, gegeven op 30 januari 2024; |
Vu le protocole n° 840 du 13 mars 2024 du Comité des services publics | Gelet op het protocol nr. 840 van 13 maart 2024 van het Comité voor de |
fédéraux, communautaires et régionaux ; | federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; |
Vu le protocole n° 592/2 du 27 mars 2024 du Comité de négociation des | Gelet op het protocol nr. 592/2 van 27 maart 2024 van het |
services de police ; | onderhandelingscomité voor de politiediensten; |
Vu la dispense d'analyse d'impact de la réglementation, visée à | Gelet op de vrijstelling van de regelgevingsimpactanalyse, bedoeld in |
l'article 8, § 1er, 4°, de la loi du 15 décembre 2013 portant des | artikel 8, § 1, 4°, van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
dispositions diverses concernant la simplification administrative ; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu que la demande d'avis au Conseil d'Etat a été rayée du rôle le 26 | Gelet op het feit dat de adviesaanvraag bij de Raad van State op 26 |
février 2024, conformément à l'article 84, § 5, des lois sur le | februari 2024 van de rol werd afgevoerd, overeenkomstig artikel 84, § |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | 5, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
1973; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, des Réformes | Op voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele |
institutionnelles et du Renouveau démocratique et du Ministre de la | Hervormingen en Democratische Vernieuwing en de Minister van Justitie |
Justice et de la Mer du Nord, après avis du Ministre de l'Economie et | en Noordzee, na advies van de Minister van Economie en Werk, de |
du Travail, du Ministre des Finances, chargé de la Coordination de la | Minister van Financiën, belast met de Coördinatie van de |
lutte contre la fraude et de la Loterie nationale, du Ministre des | fraudebestrijding en de Nationale loterij, de Minister van Sociale |
Affaires sociales et de la Santé publique, du Ministre des Classes | Zaken en Volksgezondheid, de Minister van Middenstand, Zelfstandigen, |
moyennes, des Indépendants, des PME et de l'Agriculture, des Réformes | KMO's en Landbouw, Institutionele Hervormingen en Democratische |
institutionnelles et du Renouveau démocratique et de la Secrétaire | Vernieuwing en de Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, toegevoegd |
d'Etat à l'Asile et la Migration, adjointe à la Ministre de l'Intérieur, des Réformes institutionnelles et du Renouveau démocratique, Nous avons arrêté et arrêtons : CHAPITRE Ier. - Dispositions généralesSection 1ère. - Définitions
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
aan de Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele Hervormingen en Democratische Vernieuwing, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen
Afdeling 1. - Definities Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, dient te worden verstaan onder: |
1° la loi : la loi du 15 janvier 2024 relative à l'approche | 1° de wet: de wet van 15 januari 2024 betreffende de gemeentelijke |
administrative communale, à la mise en place d'une enquête d'intégrité | bestuurlijke handhaving, de instelling van een gemeentelijk |
communale et portant création d'une Direction chargée de l'Evaluation | integriteitsonderzoek en houdende oprichting van een Directie |
de l'Intégrité pour les Pouvoirs publics ; | Integriteitsbeoordeling voor Openbare Besturen; |
2° la loi du 11 décembre 1998 : la loi du 11 décembre 1998 relative à | 2° de wet van 11 december 1998: de wet van 11 december 1998 |
la classification et aux habilitations, attestations et avis de | betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen, |
sécurité ; | veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen; |
3° la DEIPP : la Direction chargée de l'Evaluation de l'Intégrité pour | 3° de DIOB: de Directie Integriteitsbeoordeling voor Openbare |
les Pouvoirs publics, telle que visée à l'article 2, 2°, de la loi ; | Besturen, zoals bedoeld in artikel 2, 2°, van de wet; |
4° les ministres : le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions | 4° de ministers: de minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de |
et le ministre qui a la Justice dans ses attributions ; | minister bevoegd voor Justitie; |
5° le directeur : le directeur de la DEIPP, tel que visé à l'article | 5° de directeur: de directeur van de DIOB, zoals bedoeld in artikel 5, |
5, § 1er, 1°, de la loi ; | § 1, 1°, van de wet; |
6° le directeur adjoint : le directeur adjoint de la DEIPP, tel que | 6° de adjunct-directeur: de adjunct-directeur van de DIOB, zoals |
visé à l'article 5, § 1er, 1°, de la loi ; | bedoeld in artikel 5, § 1, 1°, van de wet; |
7° les membres du personnel détachés : les membres du personnel mis à | 7° de gedetacheerde personeelsleden: de personeelsleden die aan de |
la disposition de la DEIPP par les services visés à l'article 21, § 1er, | DIOB ter beschikking worden gesteld door de diensten bedoeld in |
premier alinéa, de la loi. | artikel 21, § 1, eerste lid, van de wet. |
Section 2. - Modalités de composition et d'organisation de la DEIPP | Afdeling 2. - Modaliteiten van samenstelling en van organisatie van de DIOB |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions légales relatives à la DIEPP, |
Art. 2.Onverminderd de wettelijke bepalingen in verband met de DIOB, |
les membres du personnel détachés sont placés sous l'autorité | staan de gedetacheerde personeelsleden onder het functioneel gezag van |
fonctionnelle du directeur et du directeur adjoint. | de directeur en de adjunct-directeur. |
Art. 3.§ 1er. Les services visés à l'article 21, § 1er, premier |
Art. 3.§ 1. De diensten bedoeld in artikel 21, § 1, eerste lid, van |
alinéa, de la loi mettent des membres du personnel à la disposition de | de wet stellen personeelsleden ter beschikking van de DIOB om mee de |
la DEIPP afin d'aider celle-ci à remplir les tâches et missions que la | taken en de opdrachten te vervullen die het door de wet zijn |
loi lui confie. | toevertrouwd. |
La mise à disposition des agents statutaires des services visés à | De terbeschikkingstelling van statutaire ambtenaren van de diensten |
l'article 21, § 1er, premier alinéa, de la loi, soumis à l'arrêté | bedoeld in artikel 21, § 1, eerste lid, van de wet, onderworpen aan |
royal du 15 janvier 2007 portant la mobilité et la mise à disposition | het koninklijk besluit van 15 januari 2007 houdende de mobiliteit en |
du personnel de la fonction publique fédérale administrative, | terbeschikkingstelling van personeel van het federaal administratief |
s'effectue sur la base de l'article 51 de cet arrêté royal. | openbaar ambt, gebeurt op basis van artikel 51 van dit koninklijk |
La mise à disposition des agents statutaires des services visés à | besluit. De terbeschikkingstelling van statutaire ambtenaren van de diensten |
l'article 21, § 1er, premier alinéa, de la loi, qui ne peuvent pas | bedoeld in artikel 21, § 1, eerste lid, van de wet, die geen |
appliquer l'article 51 précité, ainsi que la mise à disposition des membres du personnel stagiaires et contractuels s'effectue, moyennant accord de ceux-ci, sur la base d'une convention entre le SPF Intérieur et le service d'origine. Cette convention détermine au minimum la prise en charge des coûts et la durée de la mise à disposition. Pour sa carrière, le membre du personnel détaché continue de faire partie de son service d'origine. Il conserve, au sein de son service d'origine, ses droits à la promotion, au changement de grade et à la mutation. | toepassing kunnen maken van voormeld artikel 51, alsook de terbeschikkingstelling van de stagiairs en de contractuele personeelsleden gebeurt, met hun instemming, op basis van een overeenkomst tussen de FOD Binnenlandse Zaken en de dienst van oorsprong. Deze overeenkomst bepaalt ten minste de tenlasteneming van de kosten en de duur van de terbeschikkingstelling. Voor zijn loopbaan blijft het gedetacheerde personeelslid deel uitmaken van zijn dienst van oorsprong. Hij behoudt, binnen zijn dienst van oorsprong, zijn rechten op bevordering, op verandering van graad en op overplaatsing. |
§ 2. Au cas où l'un des services visés à l'article 21, § 1er, premier | § 2. In het geval een van de diensten bedoeld in artikel 21, § 1, |
alinéa, de la loi ne met aucun membre du personnel à la disposition de | eerste lid, van de wet geen enkel personeelslid ter beschikking stelt |
la DEIPP, il désigne un collaborateur de liaison pour la DEIPP. Le | van de DIOB, wijst de dienst een verbindingsmedewerker voor de DIOB |
directeur et le chef du service concerné concluent un accord | aan. De directeur en het diensthoofd van de betrokken dienst sluiten |
concernant la définition des tâches du collaborateur de liaison. | een overeenkomst over de taakbepaling van de verbindingsmedewerker. |
Art. 4.Les services visés à l'article 21, § 1er, premier alinéa, de |
Art. 4.De diensten bedoeld in artikel 21, § 1, eerste lid, van de wet |
la loi octroient un code d'identification à leurs membres du personnel | kennen een identificatiecode toe aan hun gedetacheerde personeelsleden |
détachés ou à leur collaborateur de liaison. Ils fournissent la liste | of aan hun verbindingsmedewerker. Ze bezorgen de lijst met deze |
contenant ces codes d'identification au délégué à la protection des | identificatiecodes aan de functionaris voor de gegevensbescherming van |
données de la DEIPP qui la tient à la disposition de l'Autorité de | de DIOB die ze ter beschikking houdt van de |
protection des données. | Gegevensbeschermingsautoriteit. |
Les services visés à l'article 21, § 1er, premier alinéa, de la loi | De diensten bedoeld in artikel 21, § 1, eerste lid, van de wet delen |
communiquent toute modification à la liste visée au premier alinéa au | elke wijziging aan de lijst bedoeld in het eerste lid mee aan de |
délégué à la protection des données de la DEIPP. Cette liste est mise | functionaris voor gegevensbescherming van de DIOB. Deze lijst wordt |
à jour au moins une fois par an par chaque service compétent. | minstens één keer per jaar door elke bevoegde dienst bijgewerkt. |
CHAPITRE II. - Procédure de désignation | HOOFDSTUK II. - Procedure tot aanstelling |
Section 1ère. - Sélection | Afdeling 1. - Selectie |
Art. 5.Les services visés à l'article 21, § 1er, premier alinéa, de la loi lancent, au sein de leur propre service, un appel à candidatures sur la base d'une description de fonction et d'un profil de compétence approuvés préalablement par le directeur. Après que les services compétents ont sélectionné les candidats les plus aptes sur la base de la description de fonction et du profil de compétence visés à l'alinéa premier et sur la base d'une connaissance approfondie du fonctionnement de leur service d'origine, les candidats sélectionnés sont soumis à un entretien devant une commission de sélection. La commission de sélection est composée : |
Art. 5.De diensten bedoeld in artikel 21, § 1, eerste lid, van de wet lanceren binnen hun eigen dienst een oproep tot kandidaten, op basis van een vooraf door de directeur goedgekeurde functiebeschrijving en competentieprofiel. Nadat de bevoegde diensten op basis van de functiebeschrijving en het competentieprofiel bedoeld in het eerste lid en op basis van een grondige kennis van de werking van hun dienst van oorsprong de meest geschikte kandidaten hebben geselecteerd, worden de geselecteerde kandidaten onderworpen aan een gesprek voor een selectiecommissie. De selectiecommissie bestaat uit: |
1° du directeur ou du directeur adjoint, qui en est le président ; | 1° de directeur of de adjunct-directeur, die voorzitter is; |
2° d'un membre du personnel au moins de la classe A1 du service | 2° een personeelslid van minstens de klasse A1 van de dienst van |
d'origine ; | oorsprong; |
3° d'un membre du personnel au moins de la classe A1 du SPF Intérieur. | 3° een personeelslid van minstens de klasse A1 van de FOD Binnenlandse |
A l'issue de l'entretien, la commission de sélection établit un | Zaken. De selectiecommissie werkt, aan het einde van het gesprek, een |
classement motivé des candidats, sur la base duquel les membres du | gemotiveerde rangorde van de kandidaten uit, op basis waarvan de |
personnel détachés sont désignés. | gedetacheerde personeelsleden worden aangesteld. |
Section 2. - Conditions | Afdeling 2. - Voorwaarden |
Art. 6.Outre les conditions énoncées à l'article 5, § 4, de la loi, |
Art. 6.Naast de voorwaarden vermeld in artikel 5, § 4, van de wet, |
le membre du personnel détaché doit, au moment de sa désignation, | moet het gedetacheerde personeelslid, op het moment van zijn |
répondre aux conditions suivantes : | aanstelling, aan de volgende voorwaarden voldoen: |
1° disposer, au regard des missions de la DEIPP, d'une expérience | 1° een voor de opdrachten van de DIOB bijzonder nuttige ervaring |
particulièrement utile de minimum cinq ans ; | hebben van ten minste vijf jaar; |
2° être disposé à se concentrer sur l'analyse et la dispense d'avis en | 2° bereid zijn om zich toe te leggen op de analyse en adviesverlening |
matière de criminalité subversive et sur la collaboration avec les | inzake ondermijnende criminaliteit en op de samenwerking met de |
services compétents. | bevoegde diensten. |
Art. 7.Au moment de sa désignation, le collaborateur de liaison doit |
Art. 7.Op het ogenblik van zijn aanstelling moet de |
répondre aux conditions suivantes : 1° jouir des droits civils et politiques ; | verbindingsmedewerker aan de volgende voorwaarden voldoen: |
2° être détenteur, à partir de sa désignation, d'une habilitation de | 1° het genot hebben van de burgerlijke en politieke rechten; |
sécurité nationale et UE de niveau "TRES SECRET", telle que visée par | 2° houder zijn van een nationale en EU veiligheidsmachtiging van het |
la loi du 11 décembre 1998. | niveau "ZEER GEHEIM", zoals bedoeld door de wet van 11 december 1998. |
CHAPITRE III. - Durée | HOOFDSTUK III. - Duur |
Art. 8.La mise à disposition a une durée de cinq ans. Cette durée |
Art. 8.De terbeschikkingstelling wordt uitgevoerd voor een duur van |
peut être prolongée à chaque fois d'une durée de cinq ans, par une | vijf jaar. Deze kan, door een gezamenlijke beslissing van het |
décision conjointe du membre du personnel détaché, du directeur et du | gedetacheerde personeelslid, de directeur en de dienst van oorsprong, |
service d'origine. | telkens verlengd worden voor een duur van vijf jaar. |
Art. 9.La période de mise à disposition est assimilée à une période |
Art. 9.De terbeschikkingstellingsperiode wordt gelijkgesteld met een |
d'activité de service. | periode van een dienstactiviteit. |
CHAPITRE IV. - Financement | HOOFDSTUK IV. - Financiering |
Art. 10.Durant la période de mise à disposition, le service d'origine |
Art. 10.Gedurende de terbeschikkingstellings-periode blijft de |
compétent continue de prendre en charge le coût salarial global du | bevoegde dienst van oorsprong de globale loonkost van het |
membre du personnel détaché, en ce compris le traitement, les | gedetacheerde personeelslid ten laste nemen, met inbegrip van het |
allocations, les indemnités, les primes, les avantages de toute nature | loon, de toelagen, de vergoedingen, de premies, de voordelen van alle |
et autres avantages, ainsi que les cotisations patronales de sécurité | aard en andere voordelen, alsook de werkgeversbijdragen voor de |
sociale. | sociale zekerheid. |
Le membre du personnel détaché ne conserve toutefois les allocations | Het gedetacheerde personeelslid behoudt echter enkel de toelagen en |
et indemnités dont il bénéficiaient que pour autant que les conditions | vergoedingen die hij genoot voor zover de toekenningsvoorwaarden |
d'octroi de celles-ci restent réunies. | daarvoor vervuld blijven. |
CHAPITRE V. - Evaluation et discipline | HOOFDSTUK V. - Evaluatie en tucht |
Art. 11.Les membres du personnel détachés sont évalués par leur |
Art. 11.De gedetacheerde personeelsleden worden geëvalueerd door hun |
service d'origine. Pour chaque membre du personnel détaché, le | dienst van oorsprong. De directeur geeft, voor elk gedetacheerd |
directeur transmet les données d'évaluation demandées par le service | personeelslid, de evaluatiegegevens gevraagd door de betrokken dienst |
d'origine concerné. | van oorsprong door. |
Art. 12.Le directeur transmet au service d'origine concerné un |
Art. 12.De directeur stuurt naar de betrokken dienst van oorsprong |
rapport relatif à tout fait commis durant la mise à disposition qui | een verslag met betrekking tot elk tijdens de terbeschikkingstelling |
pourrait déboucher sur l'ouverture d'une procédure disciplinaire. | gepleegd feit dat aanleiding zou kunnen geven tot de opening van een tuchtprocedure. |
CHAPITRE VI. - Fin de la mise à disposition | HOOFDSTUK VI. - Beëindiging van de terbeschikkingstelling |
Art. 13.§ 1er. La mise à disposition prend fin en tout état de cause |
Art. 13.§ 1. De terbeschikkingstelling eindigt in ieder geval: |
: 1° au terme de la période de cinq ans, sauf prolongation ; | 1° aan het einde van de periode van vijf jaar, behoudens verlenging; |
2° sur décision motivée du directeur, moyennant un préavis de trois | 2° bij gemotiveerde beslissing van de directeur, mits het respecteren |
mois ; ce délai peut être réduit en concertation avec le service | van een opzegtermijn van drie maanden; deze termijn kan worden |
d'origine ; | ingekort in overleg met de dienst van oorsprong; |
3° lorsque le membre du personnel détaché n'est plus détenteur de | 3° wanneer het gedetacheerde personeelslid niet langer houder is van |
l'habilitation de sécurité requise en vertu de la loi ; | de veiligheidsmachtiging vereist door de wet; |
4° lorsque le membre du personnel détaché ne satisfait plus aux | 4° wanneer het gedetacheerde personeelslid niet meer voldoet aan de |
conditions visées à l'article 6 du présent arrêté ; | voorwaarden bedoeld in artikel 6 van dit besluit; |
5° sur décision motivée du service d'origine, moyennant un préavis de trois mois ; ce délai peut être réduit en concertation avec le directeur ; 6° à la demande du membre du personnel détaché, moyennant un préavis de trois mois ; ce délai peut être réduit en concertation avec le directeur et le service d'origine. Le service d'origine assure le remplacement du membre du personnel détaché. § 2. Tout manquement à l'article 30, § 1er, de la loi, aux missions confiées à la DEIPP, aux exigences en matière d'habilitations de | 5° bij gemotiveerde beslissing van de dienst van oorsprong, mits het respecteren van een opzegtermijn van drie maanden; deze termijn kan ingekort worden in overleg met de directeur; 6° op verzoek van het gedetacheerde personeelslid, mits het respecteren van een opzegtermijn van drie maanden; deze termijn kan ingekort worden in overleg met de directeur en de dienst van oorsprong. De dienst van oorsprong verzekert de vervanging van het gedetacheerde personeelslid. § 2. Elke tekortkoming ten aanzien van artikel 30, § 1 van de wet, van de aan de DIOB toevertrouwde opdrachten, van de vereisten inzake veiligheidsmachtigingen, of elke daad die of elk gedrag dat, zelfs |
sécurité ou tout acte ou comportement qui, même en dehors de | buiten de uitoefening van de functie, een tekortkoming vormt ten |
l'exercice de la fonction, constitue un manquement aux obligations | aanzien van de beroepsverplichtingen of de waardigheid van de functie |
professionnelles ou nuit à la dignité de la fonction, est dûment | in het gedrang brengt, wordt naar behoren vastgesteld door de |
constaté par le directeur et permet de mettre fin à la mise à | directeur, en staat toe om een einde te stellen aan de |
disposition par le service d'origine concerné. | terbeschikkingstelling door de dienst van oorsprong. |
Art. 14.A la fin de la mise à disposition, le membre du personnel |
Art. 14.Aan het einde van de terbeschikkingstelling vervoegt het |
détaché rejoint son service d'origine. | gedetacheerde personeelslid zijn dienst van oorsprong. |
CHAPITRE VII. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK VII. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 16.Le Ministre ayant l'Intérieur dans ses attributions et le |
Art. 16.De minister tot wiens bevoegdheid Binnenlandse Zaken behoort |
Ministre ayant la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun | en de minister tot wiens bevoegdheid Justitie behoort zijn, ieder wat |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 mai 2024. | Gegeven te Brussel, 16 mei 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |