Arrêté royal portant exécution de l'article 37, § 3, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en ce qui concerne la détermination du forfait alloué aux hôpitaux pour les spécialités pharmaceutiques remboursables | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 37, § 3, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, met betrekking tot de vaststelling van het aan de ziekenhuizen toegekend forfait voor vergoedbare farmaceutische specialiteiten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
16 MAI 2006. - Arrêté royal portant exécution de l'article 37, § 3, de | 16 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 37, § 3, |
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en ce qui concerne la | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, met |
détermination du forfait alloué aux hôpitaux pour les spécialités | betrekking tot de vaststelling van het aan de ziekenhuizen toegekend |
pharmaceutiques remboursables | forfait voor vergoedbare farmaceutische specialiteiten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 37, § 3, gewijzigd bij de wetten van 22 | |
3, modifié par les lois des 22 décembre 2003 et 27 décembre 2005, et | december 2003 en 27 december 2005, en bij het koninklijk besluit van |
par l'arrêté royal du 21 février 1997; | 21 februari 1997; |
Vu la loi du 27 décembre 2005 portant des dispositions diverses, | Gelet op de wet van 27 december 2005 houdende diverse bepalingen, |
notamment l'article 96; | inzonderheid op artikel 96; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 20 février | geneeskundige verzorging, gegeven op 20 februari 2006; |
2006; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 mars 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 maart 2006; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 29 mars 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van begroting van 29 maart 2006; |
Vu l'avis n° 40.150/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 avril 2006, en | Gelet op het advies nr. 40.150/1 van de Raad van State, gegeven op 20 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | april 2006 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « l'Institut », l'Institut national d'assurance maladie-invalidité; | 1° « Instituut », het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; |
2° « la cellule technique », la cellule technique pour le traitement | 2° « de Technische cel », de technische cel voor de verwerking van de |
des données relatives aux hôpitaux, créée au sein de l'Institut et du | gegevens met betrekking tot de ziekenhuizen, opgericht bij het |
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la chaîne | Instituut en de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid |
alimentaire et Environnement, par l'article 155 de la loi du 29 avril | van de Voedselketen en Leefmilieu, bij artikel 155 van de wet van 29 |
1996 portant des dispositions sociales; | april 1996 houdende sociale bepalingen; |
3° « données RCM-SHA », données issues des résumés cliniques minimum | 3° « MKG-AZV-gegevens », minimum klinische gegevens en anonieme |
et des séjours hospitaliers anonymes, telles qu'elles sont couplées | ziekenhuisverblijven, zoals die door de Technische cel aan elkaar zijn |
par la cellule technique; | gekoppeld; |
4° « classification APRdrg » : classification des patients dans des | 4° « APR-DRG-classificatie »: classificatie van de patiënten in |
groupes de diagnostics tels qu'ils sont définis dans le manuel « All | diagnosegroepen, zoals die zijn bepaald in het handboek « All Patient |
Patient Refined Diagnosis Related Groups, Definition manual »; la | Refined Diagnosis Related Groups, Definition manual »; de versie van |
version du manuel qui est utilisée pour le calcul des forfaits est la | het handboek die gebruikt wordt voor de berekening van de forfaits, is |
même que celle qui était utilisée au cours de l'année de référence; | dezelfde versie als die welke gebruikt werd tijdens het referentiejaar; |
5° « niveau de sévérité » : subdivision de l'APRdrg en quatre classes | 5° « graad van ernst » : onderverdeling van de APR-DRG's in vier |
en fonction de la sévérité de l'affection, comme décrit dans le manuel | klassen afhankelijk van de ernst van de aandoening, zoals beschreven |
précité; | in het voormelde handboek; |
6° « case-mix d'un hôpital », le nombre de séjours par APRdrg et par | 6° « casemix van een ziekenhuis », het aantal verblijven per APR-DRG |
niveau de sévérité réalisés au cours de l'année de référence; | en per graad van ernst die in de loop van het referentiejaar zijn |
gerealiseerd; | |
7° « exercice concerné », année au cours de laquelle les forfaits par | 7° « het betrokken dienstjaar », jaar waarin de berekende forfaits per |
admission calculés sont payés aux hôpitaux, et qui court du 1er | opname aan de ziekenhuizen worden betaald en dat loopt van 1 juli van |
juillet d'une année jusqu'au 30 juin de l'année suivante; | een jaar tot 30 juni van het volgende jaar; |
8° « spécialités pharmaceutiques remboursables », les spécialités | 8° « vergoedbare farmaceutische specialiteiten », de vergoedbare |
pharmaceutiques remboursables visées à l'article 95, § 3, a), de | farmaceutische specialiteiten bedoeld in artikel 95, § 3, a), van het |
l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et | koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de |
conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins | procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de |
de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques. | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten. |
Art. 2.Au plus tard 6 mois avant le début de l'exercice concerné, la |
Art. 2.Uiterlijk 6 maanden voor het begin van het betrokken |
dienstjaar bezorgt de Technische cel de recentste beschikbare | |
cellule technique fournit à l'Institut les données RCM-SHA disponibles | MKG-AZV-gegevens aan het Instituut. Het jaar waarop die gegevens |
les plus récentes. L'année à laquelle se rapportent ces données est | betrekking hebben, wordt in het kader van het onderhavige besluit het |
appelée « année de référence » dans le cadre du présent arrêté. Seules | « referentiejaar » genoemd. Alleen de MKG-AZV-gegevens die betrekking |
les données RCM-SHA qui sont relatives à des hôpitaux généraux aigus, | hebben op de acute algemene ziekenhuizen, dat wil zeggen de |
c'est-à-dire des hôpitaux qui disposent d'un service C, D ou E, comme | ziekenhuizen die over een dienst C, D of E beschikken, zoals |
défini à l'article 2 de l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant | gedefinieerd in artikel 2 van het koninklijk besluit van 23 oktober |
fixation des normes auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent | 1964 tot vaststelling van de normen die door de ziekenhuizen en hun |
répondre, ainsi qu'à des séjours de bénéficiaires ayant séjournés au | diensten moeten worden nageleefd, alsook op de verblijven van |
rechthebbenden die minstens één nacht in het ziekenhuis hebben | |
moins une nuit à l'hôpital, sont prises en compte. | verbleven, worden in aanmerking genomen. |
Sur base de ces données, l'Institut calcule les moyennes nationales | Het Instituut berekent op basis van die gegevens de nationale |
par APRdrg et niveau de sévérité. Ce calcul se déroule en plusieurs | gemiddelden per APR-DRG en graad van ernst. Die berekening wordt in |
étapes : | verscheidene fasen uitgevoerd : |
1° suppression des APRdrg résiduels (950, 951, 952, 955 et 956) et des | 1° schrapping van de rest- APR-DRG's (950, 951, 952, 955 en 956) en de |
données relatives aux spécialités pharmaceutiques remboursables dont | gegevens betreffende de vergoedbare farmaceutische specialiteiten |
le code ATC se trouve sur la liste reprise à l'annexe IV de l'arrêté | waarvan de ATC-code voorkomt op de lijst die is opgenomen in bijlage |
royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions | IV bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling |
en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et | van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming |
van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques; | uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten; |
2° suppression, au niveau national, par APRdrg et niveau de sévérité, | 2° schrapping, op nationaal niveau, van de verblijven die als « |
outliers » worden beschouwd, per APR-DRG en per graad van ernst; | |
des séjours considérés comme « outliers »; sont considérés comme « | worden als « outliers » beschouwd de verblijven die langer duren dan |
outliers » les séjours dont la durée est supérieure à Q3 + 2 * | Q3 + 2 * (Q3-Q1), waar Q1 en Q3 de respectieve waarden zijn van het |
(Q3-Q1), où Q1 et Q3 sont les valeurs respectives des premier et | |
troisième quartiles de la distribution des durées de séjour; | eerste en het derde kwartiel van de verdeling van de verblijfsduren; |
3° regroupement des éléments suivants : | 3° hergroepering van de volgende elementen : |
a) tous les niveaux de sévérité si le nombre total de séjours d'un | a) alle graden van ernst als het totale aantal verblijven van een |
APRdrg tous niveaux de sévérité confondus est inférieur à 80 séjours; | APR-DRG - alle graden van ernst door elkaar - lager is dan 80 verblijven; |
b) les niveaux de sévérité 1 et 2 si le nombre total de séjours de | b) de graden van ernst 1 en 2 als het totale aantal verblijven met een |
sévérité 1 et 2 d'un APRdrg est inférieur à 40 séjours ou si le nombre | graad van ernst 1 en 2 van een APR-DRG lager is dan 40 verblijven of |
de séjours d'un de ces deux niveaux de sévérité est inférieur à 10 séjours; | het aantal verblijven van een van die twee graden van ernst lager is dan 10 verblijven; |
c) les niveaux de sévérité 3 et 4 si le nombre total de séjours de | c) de graden van ernst 3 en 4 als het totale aantal verblijven met een |
sévérité 3 et 4 d'un APRdrg est inférieur à 40 séjours ou si le nombre | graad van ernst 3 en 4 van een APR-DRG lager is dan 40 verblijven of |
de séjours d'un de ces deux niveaux de sévérité est inférieur à 10 séjours; | als het aantal verblijven van een van die graden van ernst lager is dan 10 verblijven; |
4° calcul des moyennes nationales par APRdrg et niveau de sévérité. | 4° berekening van de nationale gemiddelden per APR-DRG en graad van |
Art. 3.Sur base des moyennes nationales par APRdrg et niveau de |
ernst. Art. 3.Het Instituut berekent op basis van de nationale gemiddelden |
sévérité établie conformément à l'article 2, l'Institut calcule | per APR-DRG en graad van ernst, vastgesteld overeenkomstig artikel 2, |
l'enveloppe individuelle de l'hôpital. Le calcul de cette enveloppe | de individuele enveloppe van het ziekenhuis. De berekening van die |
individuelle se déroule en plusieurs étapes : | individuele enveloppe wordt in verscheidene fasen uitgevoerd : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 4.Le montant de l'enveloppe individuelle qui résulte de |
Art. 4.Het bedrag van de individuele enveloppe die voortvloeit uit |
l'article 3, 3°, est liquidé sous forme d'un forfait par admission. | artikel 3, 3°, wordt betaald in de vorm van een forfait per opname. |
Lors de chaque admission, le montant dû par l'assurance est donc égal | Tijdens elke opname is het door de verzekering verschuldigde bedrag |
à : | bijgevolg gelijk aan : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Uiterlijk één maand voor het begin van het betrokken dienstjaar deelt | |
Au plus tard un mois avant le début de l'exercice concerné, le service | de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Instituut aan elk van |
des soins de santé de l'Institut communique aux organismes assureurs | de verzekeringsinstellingen en de ziekenhuizen de volgende gegevens |
et aux hôpitaux individuellement : | mee : |
1° le montant du forfait par admission; | 1° het bedrag van het forfait per opname; |
2° la moyenne nationale des APRdrg et niveau de sévérité; | 2° het nationale gemiddelde van de APR-DRG's en de graad van ernst; |
3° le nombre de séjours SHA pris en compte; | 3° het aantal AZV verblijven die in aanmerking genomen zijn; |
4° le case-mix pris en compte; | 4° de in de aanmerking genomen casemix; |
5° le facteur de correction pris en compte. | 5° de in aanmerking genomen correctiefactor. |
De betwistingen betreffende het aantal AZV verblijven die in | |
Les contestations relatives au nombre de séjours SHA pris en compte, à | aanmerking genomen zijn, betreffende de samenstelling van de casemix |
la composition du case-mix pris en compte ou au montant du forfait par | die in aanmerking genomen is of betreffende het bedrag van het forfait |
admission, peuvent être introduites par les hôpitaux auprès du Comité | per opname, kunnen door de ziekenhuizen met een aangetekende brief |
de l'assurance de l'Institut, par lettre recommandée adressée au | worden ingediend bij het Comité van de verzekering voor geneeskundige |
service des soins de santé de l'Institut, dans un délai de trente | verzorging binnen een termijn van dertig dagen vanaf de datum van |
jours à partir de la date de communication du montant du forfait par | mededeling van het bedrag van het forfait per opname. |
admission. Le Comité de l'assurance se prononce sur la contestation dans un délai | Het Verzekeringscomité doet een uitspraak over de betwisting binnen |
de trois mois à partir de la date de réception de la lettre | een termijn van drie maanden vanaf de datum van ontvangst van de |
recommandée. Jusqu'à la date de cette décision, c'est le montant du forfait communiqué qui est dû. La modification éventuelle du forfait par admission dû à un hôpital ne remet pas en cause le montant des forfaits par admission dus aux autres hôpitaux. Art. 5.L'article 95 de la loi du 27 décembre 2005 portant des dispositions diverses, et le présent arrêté, entrent en vigueur le jour de la publication du présent arrêté. Pour les forfaits par admission qui sont payés aux hôpitaux du 1er juillet 2006 jusqu'au 30 juin 2007, le délai prévu à l'article 2, alinéa 1er, n'est pas d'application. La cellule technique fournit à l'Institut les données RCM-SHA disponibles les plus récentes dans les |
aangetekende brief. Tot op de datum van deze beslissing, is het het bedrag van het meegedeelde forfait dat verschuldigd is. De eventuele wijziging van het forfait per opname dat aan een ziekenhuis is verschuldigd, stelt het bedrag van de forfaits per opname die aan de andere ziekenhuizen zijn verschuldigd, niet opnieuw in vraag. Art. 5.Artikel 95 van de wet houdende diverse bepalingen en dit besluit treden in werking op de dag van de bekendmaking van dit besluit. Voor de forfaits per opname die vanaf 1 juli 2006 tot 30 juni 2007 aan de ziekenhuizen worden betaald, is de termijn die in artikel 3, eerste lid, is vastgesteld, niet van toepassing. De Technische cel bezorgt de |
5 jours ouvrables qui suivent la publication du présent arrêté. | recentste beschikbare MKG-AZV-gegevens binnen een termijn van 5 |
werkdagen na de bekendmaking van dit besluit aan het Instituut. | |
Art. 6.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 6.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 mai 2006. | Gegeven te Brussel, 16 mei 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |