Arrêté royal déterminant les modalités de création de la filiale de financement du Fonds de Participation dénommée « Fonds Starters » visée à l'article 74, § 4, de la loi du 28 juillet 1992 portant des dispositions fiscales et financières | Koninklijk besluit tot vaststelling van de oprichtingsmodaliteiten van het financieringsfiliaal van het Participatiefonds genaamd « Startersfonds » bedoeld in artikel 74, § 4, van de wet van 28 juli 1992 houdende fiscale en financiële bepalingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES, SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EN |
TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | |
16 MAI 2003. - Arrêté royal déterminant les modalités de création de | 16 MEI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
oprichtingsmodaliteiten van het financieringsfiliaal van het | |
la filiale de financement du Fonds de Participation dénommée « Fonds | Participatiefonds genaamd « Startersfonds » bedoeld in artikel 74, § |
Starters » visée à l'article 74, § 4, de la loi du 28 juillet 1992 | 4, van de wet van 28 juli 1992 houdende fiscale en financiële |
portant des dispositions fiscales et financières | bepalingen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 73, 74 et 75 de la loi du 28 juillet 1992 portant des | Gelet op de artikelen 73, 74 en 75 van de wet van 28 juli 1992 |
dispositions fiscales et financières, modifiés par les articles 44 et | houdende fiscale en financiële bepalingen, gewijzigd door de artikelen |
45 de la loi-programme du 8 avril 2003; | 44 en 45 van de programmawet van 8 april 2003; |
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 1992 réglant l'organisation et le | Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 1992 tot regeling van |
fonctionnement du Fonds de Participation; | de organisatie en de werking van het Participatiefonds; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 31 mars 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 31 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 mars 2003; | maart 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 27 maart 2003; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que l'urgence est motivée par la nécessité de procurer au Fonds de Participation de nouvelles sources de financement en vue de pouvoir poursuivre l'exécution de ses missions de prêts aux personnes désireuses de créer leur propre entreprise ou à de telles entreprises en phase de démarrage et de pouvoir, à cette fin, mettre d'urgence en mouvement les procédures nécessaires; Considérant qu'il importe de favoriser les indépendants et les P.M.E., lesquelles font face à des difficultés d'accès aux prêts professionnels octroyés par les banques; que, dans un tel contexte, il s'agit de mobiliser des financements externes privés par le biais du public et qu'à cette fin le Fonds de Participation doit créer le plus vite possible la filiale de financement pour que celle-ci puisse entamer l'émission des emprunts obligataires dans les meilleurs conditions; Considérant que les besoins de capitaux dans le secteur des entrepreneurs débutants sont grands et que les nouveaux moyens financiers du Fonds de Participation devront être utiliser le plus vite possible pour combler cette lacune; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, de Notre Ministre des Finances et de Notre Ministre des Télécommunications et des | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid voortvloeit uit de noodzaak aan het Participatiefonds nieuwe financieringsbronnen te verlenen met het oog op het verder kunnen uitvoeren van zijn opdrachten tot toekenning van leningen aan personen die hun eigen onderneming wensen op te richten of aan dergelijke ondernemingen in startfase en om daartoe dringend de nodige procedures te kunnen opstarten; Overwegende dat het van belang is de zelfstandigen en de K.M.O.'s te begunstigen, welke geconfronteerd worden met toegangsmoeilijkheden tot de beroepskredieten verleend door de banken; dat, in deze context, externe privé-financieringen via het publiek moeten gemobiliseerd worden en dat daartoe door het Participatiefonds een financieringsfiliaal zo spoedig mogelijk moet worden opgericht opdat deze kan overgaan tot de uitgifte van obligatieleningen onder de beste omstandigheden; Overwegende dat de kapitaalnood in de sector van de beginnende ondernemers groot is en dat deze nieuwe financiële middelen van het Participatiefonds zo spoedig mogelijk moeten kunnen worden aangewend om deze leemte op te vullen; Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, van Onze Minister van Financiën en van Onze Minister van Telecommunicatie en |
Entreprises et Participations publiques, chargé des Classes moyennes | Overheidsbedrijven en Participaties, belast met Middenstand, en op |
et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. La filiale dénommée « Fonds Starters » créée en |
Artikel 1.§ 1. Het filiaal genaamd « Startersfonds » opgericht |
vertu de l'article 74, § 4, de la loi du 28 juillet 1992, modifiée par | krachtens artikel 74, § 4, van de wet van 28 juli 1992, gewijzigd door |
les articles 44 et 45 de la loi-programme du 8 avril 2003, prend la | de artikelen 44 en 45 van de programmawet van 8 april 2003, neemt de |
forme d'une société coopérative à responsabilité limitée sous la | vorm aan van een coöperatieve vennootschap met beperkte |
dénomination « Fonds Starters », ci-après dénommée « la société ». | aansprakelijkheid met de benaming « Startersfonds », hierna « de |
vennootschap » genoemd. | |
§ 2. La participation directe des autorités publiques fédérales dans | § 2. De rechtstreekse deelneming van de federale openbare overheden in |
la société doit, de tout temps, atteindre au minimum 75 % du capital | de vennootschap moet steeds minimaal 75 % van het kapitaal van de |
de la société. | vennootschap bedragen. |
Pour l'application du présent arrêté il y a lieu d'entendre par « | Voor toepassing van dit besluit moet onder « overheid » verstaan |
autorité publique » : | worden : |
1° l'Etat; | 1° de Staat; |
2° les organismes d'intérêt public, sociétés, institutions ou | 2°de organismen van openbaar nut, vennootschappen, instellingen of |
associations de droit public qui relèvent de l'Etat. | verenigingen van publiek recht, die ressorteren onder de Staat. |
Toute cession de parts sociales représentatives du capital à d'autres personnes physiques ou morales est soumise à Notre autorisation préalable. Le Fonds de participation doit, de tout temps, demeurer l'associé majoritaire de la société. Art. 2.§ 1er. La société a pour objet de contribuer au financement des prêts réalisés par le Fonds de Participation en faveur de personnes physiques ou morales, y compris les demandeurs d'emploi inoccupés, désireuses de créer leur propre entreprise ou installées dans leur activité professionnelle depuis quatre ans au maximum. § 2. La société peut à cette fin emprunter, par emprunts obligataires ou autres, auprès de toutes autorités publiques ou tous établissements financiers, belges ou étrangers, et dans ce cadre, exposer en vente, offrir en vente ou vendre des titres au public. § 3. La société peut de même prêter toutes sommes au Fonds de participation afin de permettre à ce dernier d'octroyer des prêts aux personnes physiques ou morales définies au paragraphe 1er du présent article. |
Elke overdracht van maatschappelijke aandelen die het kapitaal vertegenwoordigen aan andere natuurlijke personen of rechtspersonen is onderworpen aan voorafgaande toestemming door Ons. Het Participatiefonds moet te allen tijde meerderheidsaandeelhouder zijn van de vennootschap. Art. 2.§ 1. De vennootschap heeft tot doel bij te dragen tot de financiering van leningen toegekend door het Participatiefonds ten gunste van natuurlijke personen of rechtspersonen, met inbegrip van niet-werkende werkzoekenden, die hun eigen onderneming wensen op te richten of die gestart zijn met hun beroepsactiviteit sedert maximum vier jaar. § 2. Daartoe kan de vennootschap leningen aangaan, via obligatieleningen of andere, bij elke openbare instelling of elke Belgische of buitenlandse financiële instelling, en, in dit kader, waardepapieren publiek te koop stellen, te koop aanbieden of verkopen. § 3. De vennootschap kan eveneens leningen toestaan aan het Participatiefonds teneinde laatstgenoemde toe te staan leningen toe te kennen ten gunste van de natuurlijke personen of rechtspersonen gedefinieerd in § 1 van huidig artikel. |
§ 4. Le volume permanent de l'endettement de la société est limité à | § 4. De permanente omvang van de schuldpositie van de vennootschap |
75.000.000 EUR maximum. | wordt beperkt tot maximum 75.000.000 EUR. |
Art. 3.§ 1er. La société est administrée par le Fonds de Participation. |
Art. 3.§ 1. De vennootschap wordt beheerd door het Participatiefonds. |
§ 2. La société confie la gestion journalière au Fonds de | § 2. De vennootschap vertrouwt het dagelijks bestuur toe aan het |
Participation. | Participatiefonds. |
Le Fonds de Participation peut, en sa qualité de délégué à la gestion | Het Participatiefonds kan, in zijn hoedanigheid van verantwoordelijke |
journalière et dans les limites de ce qui est autorisé par la loi, | voor het dagelijks bestuur en binnen de grenzen van hetgeen is |
déléguer certains de ses pouvoirs et en autoriser la subdélégation à | toegestaan door de wet, bepaalde van zijn bevoegdheden delegeren en de |
des mandataires spéciaux. | subdelegatie ervan toestaan aan bijzondere lasthebbers. |
§ 3. Le Fonds de Participation désigne parmi ses administrateurs une | § 3. Het Participatiefonds duidt uit haar bestuurders een natuurlijke |
personne physique en qualité de représentant permanent, lequel exerce | persoon aan als permanente vertegenwoordiger, die deze opdracht in |
cette mission au nom et pour le compte du Fonds de Participation. | naam en voor rekening van het Participatiefonds uitoefent. |
Le représentant permanent peut déléguer son pouvoir de représentation | De permanente vertegenwoordiger kan in buitengerechtelijke handelingen |
dans les actes extrajudiciaires avec pouvoir de subdélégation. | zijn vertegenwoordigingsbevoegdheid delegeren met subdelegatiebevoegdheid. |
Art. 4.Le contrôle de la société est exécuté par les Ministres de |
Art. 4.De controle over de vennootschap wordt uitgeoefend door de |
tutelle du Fonds de Participation, par l'intermédiaire du commissaire | voogdijministers van het Participatiefonds, door toedoen van de |
du gouvernement du Fonds de Participation. | regeringscommissaris van het Participatiefonds. |
Le commissaire du gouvernement est invité à toutes les réunions du | De regeringscommissaris wordt uitgenodigd op alle vergaderingen van de |
conseil d'administration du Fonds de Participation qui concernent | raad van bestuur van het Participatiefonds die handelen over het |
l'administration de la société et est associé aux décisions de | bestuur van de vennootschap en wordt betrokken bij de beslissingen van |
l'organe de gestion de la société. Il assiste aux réunions et à la | het bestuursorgaan van de vennootschap. Hij woont de vergaderingen en |
prise de décision avec voix consultative. Il peut, à tout moment, | de beslissingsname bij met raadgevende stem. Hij kan op elk ogenblik |
prendre connaissance, sans déplacement, de tous les livres et | en zonder verplaatsing, kennis nemen van alle boeken en documenten van |
documents de la société. Il peut requérir toutes informations et peut | de vennootschap. Hij kan alle inlichtingen opvragen en kan alle |
procéder à toutes les vérifications qui lui paraissent utiles. Il lui | verificaties uitvoeren die hem nuttig lijken. Elk trimester ontvangt |
est remis chaque trimestre, un état comptable établi selon le schéma | hij een boekhoudkundige staat volgens het schema van de balans en de |
du bilan et du compte de résultats. | resultatenrekening. |
Le commissaire du gouvernement peut suspendre et dénoncer aux | De regeringscommissaris kan elke beslissing van de raad van bestuur |
Ministres de tutelle du Fonds de Participation toute décision du | van het Participatiefonds inzake het bestuur van de vennootschap, of |
conseil d'administration du Fonds de Participation qui concerne | van het bestuursorgaan van de vennootschap, die hij strijdig acht met |
l'administration de la société, ou de l'organe de gestion de la | de wet, onderhavig besluit of de statuten, schorsen en meedelen aan de |
société qu'il estime contraire à la loi, au présent arrêté ou aux | voogdijministers van het Participatiefonds. Daartoe beschikt hij over |
statuts. A cet effet, il dispose d'un délai de quatre jours francs à | een termijn van vier volle dagen vanaf de dag van de vergadering |
partir du jour de la réunion à laquelle la décision a été prise, pour | waarop de beslissing werd genomen, voorzover hij ertoe regelmatig werd |
autant qu'il y ait été régulièrement convoqué, et, dans le cas | opgeroepen, en zoniet, vanaf de dag dat hij er kennis van heeft |
contraire, à partir du jour où il en a pris connaissance. La décision | genomen. De beslissing kan slechts worden uitgevoerd indien de |
ne peut être exécutée que si les Ministres concernés ne s'y sont pas | betrokken Ministers zich er niet tegen hebben verzet binnen een |
opposés dans un délai de huit jours francs courant après l'expiration | termijn van acht volle dagen na het verstrijken van de |
du délai de suspension. L'opposition d'un seul de ces Ministres suffit | schorsingstermijn. Het verzet van een enkele van deze Ministers |
pour entraîner l'annulation de la décision. | volstaat voor de vernietiging van de beslissing. |
Art. 5.Les statuts annexés au présent arrêté sont approuvés en en |
Art. 5.De statuten als bijlage gehecht aan onderhavig besluit, worden |
tant que statuts de la société. Toute modification des statuts est | goedgekeurd als statuten van de vennootschap. Elke wijziging van de |
soumise à Notre approbation par un arrêté délibéré en Conseil des | statuten is onderworpen aan Onze goedkeuring bij een in Ministerraad |
Ministres. | overlegd besluit. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Onderhavig besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi, Notre Ministre des Finances et |
Art. 7.Onze Minister van Werkgelegenheid, Onze Minister van Financiën |
Notre Ministre des Télécommunications et des Entreprises et | en Onze Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en |
Participations publiques, chargé des Classes moyennes est sont | Participaties, belast met Middenstand, zijn, ieder wat hem betreft, |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de son l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 mai 2003. | Gegeven te Brussel, 16 mei 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et | De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en |
Participations publiques, chargé des Classes moyennes, | Participaties, belast met Middenstand, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
Annexe | Bijlage |
Fonds Starters, société coopérative à responsabilité limitée | Startersfonds, coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid |
CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège social, durée, objet | HOOFDSTUK I. - Benaming, maatschappelijke zetel, duur, doel |
Forme et dénomination | Vorm en benaming |
Article 1er.La société est dénommée « Fonds Starters ». |
Artikel 1.De vennootschap wordt genoemd « Startersfonds ». |
Sa dénomination devra toujours être précédée ou suivie, sur tous les | Haar benaming dient steeds te worden voorafgegaan of gevolgd, op alle |
actes, factures, annonces, publications, correspondance et autres | acten, facturen, berichten, publicaties, briefwisseling en elk ander |
documents émanant de la société, de la mention « société coopérative à | document uitgaande van de vennootschap, door de bewoording « |
responsabilité limitée » ou des initiales « S.C.R.L. ». | cooperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid » of de initialen « C.V.B.A. ». |
Siège social | Maatschappelijke zetel |
Art. 2.Le siège social de la société est établi rue de Ligne 1, à |
Art. 2.De maatschappelijke zetel van de vennootschap wordt gevestigd |
1000 Bruxelles. | te Lignestraat 1, 1000 Brussel. |
Il peut être transféré en tout autre endroit dans l'arrondissement | Hij kan verplaatst worden naar elke andere plaats in het |
administratif de Bruxelles-Capitale par décision de l'organe de | administratief arrondissement van Brussel-Hoofdstad op beslissing van |
gestion qui a tous pouvoirs aux fins de faire constater la | het bestuursorgaan bevoegd met het laten vaststellen van de |
modification des statuts qui en résulte. | statutenwijziging die eruit voortvloeit. |
Durée | Duur |
Art. 3.La société est constituée à partir de ce jour pour une durée |
Art. 3.De vennootschap wordt opgericht vanaf heden voor een |
illimitée. La société peut être dissoute par décision de l'assemblée générale délibérant comme en matière de modification aux statuts. Objet social Art. 4.La société a pour objet de contribuer au financement des prêts réalisés par le Fonds de Participation en faveur de personnes physiques ou morales, y compris les demandeurs d'emploi inoccupés, désireuses de créer leur propre entreprise ou installées dans leur activité professionnelle depuis quatre ans au maximum. La société peut à cette fin emprunter, par emprunts obligataires ou autres, auprès de toutes autorités publiques ou tous établissements financiers, belges ou étrangers, et dans ce cadre, exposer en vente, |
onbeperkte duur. De vennootschap kan worden ontbonden op beslissing van de algemene vergadering beraadslagend overeenkomstig de regels inzake een statutenwijziging. Maatschappelijk doel Art. 4.De vennootschap heeft als doel bij te dragen tot de financiering van leningen toegekend door het Participatiefonds ten gunste van natuurlijke of rechtspersonen, daarin begrepen niet-werkende werkzoekenden, die hun eigen onderneming wensen op te richten of die gestart zijn met hun beroepsactiviteit sedert maximum vier jaren. Ten verwezenlijking hiervan kan de vennootschap leningen aangaan, door obligatieleningen of andere, bij elke openbare instelling of elke financiële instelling, Belgische of buitenlandse, en in dit kader |
offrir en vente ou vendre des titres au public, conformément à | waarde papieren publiek te koop stellen, te koop aanbieden of verkopen |
l'article 3, § 2, de l'arrêté royal déterminant les modalités de | overeenkomstig artikel 3, § 2, van het koninklijk besluit tot |
création de la filiale de financement du Fonds de Participation dénommée Fonds Starters visée à l'article 74, § 4, de la loi du 28 juillet 1992 portant des dispositions fiscales et financières. La société peut de même prêter toutes sommes au Fonds de Participation afin de permettre à ce dernier d'octroyer des prêts aux personnes physiques ou morales définies à l'alinéa 1er du présent article Elle peut aussi faire toutes opérations financières et commerciales utiles ou favorables à la réalisation de son objet et, en général, effectuer toutes opérations, de nature à favoriser la réalisation de son objet social. CHAPITRE II. - Capital, parts sociales, responsabilité Capital social | vaststelling van de oprichtingsmodaliteiten van het financieringsfiliaal van het Participatiefonds, Startersfonds genoemd, zoals bedoeld bij artikel 74, § 4, van de wet van 28 juli 1992 houdende fiscale en financiële bepalingen. De vennootschap kan eveneens leningen toestaan aan het Participatiefonds teneinde laatstgenoemde toe te staan leningen toe te kennen aan de natuurlijke of rechtspersonen bedoeld in 1e alinea van onderhavig artikel. Zij kan tevens alle financiële en commerciële operaties verrichten die nodig of gunstig zijn bij de verwezenlijking van haar doel en, in het algemeen, elke operatie verrichten die van aard is haar maatschappelijk doel te bevorderen. HOOFDSTUK II. - Kapitaal, aandelen, aansprakelijkheid Maatschappelijk kapitaal |
Art. 5.1. Le capital social est illimité. |
Art. 5.1. Het maatschappelijk kapitaal is onbeperkt. |
Il est représenté par des parts sociales d'une valeur nominale de cent | Het is vertegenwoordigd door maatschappelijke aandelen met een |
euros (100 EUR) portant les numéros un et suivants. | nominale waarde van honderd euro (100 EUR) met de nummers één en |
Chaque part sociale souscrite doit être libérée à la souscription à | volgende. Elk onderschreven maatschappelijk aandeel dient te worden volstort ten |
concurrence de cent pour cent (100 %). | bedrage van honderd procent (100 %). |
2. La part fixe du capital est fixée à cent trente mille euros | 2. Het vast gedeelte van het kapitaal is vastgesteld op honderddertig |
(130.000 EUR). | duizend euro (130.000 EUR). |
Elle est représentée par mille trois cents (1.300) parts sociales | Het is vertegenwoordigd door duizend driehonderd (1.300) |
numérotées de 1 à 1.300, souscrites lors de la constitution par les | maatschappelijke aandelen genummerd van 1 tot 1.300, onderschreven bij |
fondateurs. | de oprichting door de oprichters. |
3. Au-delà de la part fixe, le capital est variable. | 3. Boven het vast gedeelte is het kapitaal veranderlijk. |
Outre les parts sociales souscrites à la constitution, d'autres parts | Naast de maatschappelijke aandelen onderschreven bij de oprichting |
sociales pourront être émises, en cours d'existence de la société, par décision de l'assemblée générale statuant à la majorité des deux tiers des voix attachées aux titres émis; celle-ci fixera le prix d'émission des parts sociales et la proportion dans laquelle elles doivent être libérées à la souscription. L'organe de gestion décide à quelles époques les versements sont exigibles et adressera, en temps utile, des appels aux associés en vue du paiement des sommes dues sur les parts souscrites et chaque associé paiera à la société le montant exigé au moment et au lieu indiqués. Le droit de vote attaché aux parts sur lesquelles les versements n'ont pas été opérés sera suspendu aussi longtemps que ces versements régulièrement appelés et exigibles n'auront pas été effectués. Parts sociales | kunnen tijdens het bestaan van de vennootschap andere maatschappelijke aandelen worden uitgegeven bij besluit van de algemene vergadering beraadslagend met een tweederde meerderheid van stemmen verbonden aan de uitgegeven maatschappelijke aandelen: deze zal de uitgifte prijs van de maatschappelijke aandelen bepalen alsook het te volstorten gedeelte bij de onderschrijving. Het bestuursorgaan bepaalt op welke tijdstippen de betalingen opeisbaar zijn en richt, ten gepaste tijden, verzoeken aan de vennoten met het oog op de betaling van de nog verschuldigde sommen op de onderschreven aandelen en iedere vennoot zal het opgeëiste bedrag betalen op het opgegeven ogenblik en plaats. Het stemrecht verbonden aan de maatschappelijke aandelen waarvan de storting niet werd uitgevoerd zal geschorst worden zolang de opgevraagde opeisbare stortingen niet werden uitgevoerd. Maatschappelijke aandelen |
Art. 6.Les parts sociales sont nominatives. |
Art. 6.De maatschappelijke aandelen zijn op naam. |
Elles sont indivisibles à l'égard de la société qui a le droit, en cas | Ze zijn ondeelbaar ten aanzien van de vennootschap die, in geval van |
d'indivision, de suspendre les droits afférents aux parts jusqu'à ce | onverdeeldheid, het recht heeft om de eraan verbonden rechten te |
qu'un seul des indivisaires ait été reconnu comme propriétaire du | schorsen tot één enkele van de medeëigenaars erkend werd als eigenaar |
titre. | van de titel. |
La participation directe des autorités publiques fédérales dans la | De rechtstreekse deelneming van de federale overheden in de |
société devra, de tout temps, atteindre au minimum 75 % du capital. | vennootschap zal steeds minimum 75 % van het kapitaal moeten bedragen. |
Sont visées par les termes « autorités publiques fédérales » les | Als « Federale overheden » worden beschouwd de personen bedoeld in |
personnes visées à l'article 1er, § 2, de l'arrêté royal déterminant | artikel 1, § 2, van het koninklijk besluit tot vaststelling van de |
les modalités de création de la filiale de financement du Fonds de | oprichtingsmodaliteiten van het financieringfiliaal van het |
Participation dénommée Fonds Starters visée à l'article 74, § 4, de la | Participatiefonds genaamd Starterfonds bedoeld in artikel 74, van de |
loi du 28 juillet portant des dispositions fiscales et financières. | wet van 28 juli 1992 houdende fiscale en financiële bepalingen. |
Le Fonds de Participation doit, de tout temps, demeurer l'associé majoritaire de la société. Toute cession de parts sociales représentatives du capital à d'autres personnes physiques ou morales est soumise à l'autorisation préalable du Ministre des Télécommunications et des Entreprises et Participations publiques, chargé des Classes moyennes. Obligations et emprunts Art. 7.La société peut, par décision de l'organe de gestion, émettre des emprunts obligataires, en une ou plusieurs tranches, aux conditions et modalités fixées par le Roi. La société peut, moyennant l'accord du Ministre des Finances, contracter des emprunts, avec la garantie de l'Etat pour leur montant en principal, intérêt et autres charges et frais. |
Het Participatiefonds moet steeds de meerderheidsaandeelhouder van de vennootschap blijven. Elke overdracht van maatschappelijke aandelen die het kapitaal vertegenwoordigen aan andere natuurlijke of rechtspersonen is onderworpen aan de voorafgaande toestemming van de Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en Participaties, belast met de Middenstand. Obligaties en leningen Art. 7.De vennootschap kan, op beslissing van het bestuursorgaan, obligatieleningen uitschrijven in één of meerdere schrijven, conform de voorwaarden en modaliteiten bepaald door de Koning. De vennootschap kan, middels akkoord van de Minister van Financiën, leningen aangaan met staatswaarborg voor de hoofdsom, interesten en andere lasten en kosten. De permanente omvang van haar schuldpositie wordt beperkt tot |
Le volume permanent de son endettement est limité à 75.000.000 EUR. | 75.000.000 EUR. |
CHAPITRE III. - Qualité d'associé | HOOFDSTUK III. - Hoedanigheid van vennoot |
Associés | Vennoten |
Art. 8.Sont associés : |
Art. 8.Zijn vennoten : |
1. Les fondateurs de la société, à savoir : | 1. De oprichters van de vennootschap, met name : |
- le Fonds de Participation; | - het Participatiefonds; |
- la Société fédérale de Participation; | - de Federale Participatiemaatschappij; |
- la Société fédérale d'Investissement. 2. Les personnes agréées comme associés par l'assemblée générale statuant à l'unanimité des voix attachées aux titres émis. Ces personnes doivent souscrire au moins une part sociale de la société; l'organe de gestion fixera le nombre de parts à souscrire. La souscription implique l'acceptation des statuts et des décisions de l'assemblée générale et du conseil d'administration. 3. Les associés ne sont tenus des dettes de la société que jusqu'à concurrence de leurs apports. Registre des associés Art. 9.Le nom de chaque associé et le nombre de ses parts, ainsi que |
- de Federale Investeringsmaatschappij. 2. De personen aanvaard als vennoot door de algemene vergadering oordelen met unanimiteit der stemmen verbonden aan de uitgegeven aandelen. Deze personen dienen ten minste één aandeel van de vennootschap onderschreven te hebben; het bestuursorgaan zal het aantal te onderschrijven aandelen bepalen. De onderschrijving houdt de aanvaarding in met de statuten en de beslissingen van de algemene vergadering en de raad van bestuur. 3. De vennoten zijn gehouden tot de schulden van de vennootschap ten belope van hun inbreng. Vennotenregister Art. 9.De naam van iedere vennoot en het aantal van zijn aandelen, |
toutes les mentions requises par la loi, seront inscrits au registre | alsook alle wettelijk vereiste vermeldingen zullen worden ingeschreven |
des associés tenu au siège social. | in het vennotenregister gehouden op de maatschappelijke zetel. |
Perte de la qualité d'associé | Verlies van de hoedanigheid van vennoot |
Art. 10.Les associés cessent de faire partie de la société par leur : |
Art. 10.De vennoten houden op deel uit te maken van de vennootschap ingevolge hun : |
1. démission | 1. ontslag |
2. exclusion | 2. uitsluiting |
3. cessation d'activité ou faillite. | 3. stopzetting van activiteit of faillissement. |
Tout associé peut se retirer de la société pendant les six premiers | Iedere vennoot kan uit de vennootschap treden gedurende de eerste zes |
mois de l'année sociale, sous réserve d'un préavis de cent vingt (120) | maanden van het boekjaar middels een schriftelijk gegeven |
jours ouvrables, donné par écrit. | opzeggingtermijn van 120 werkdagen. |
Cette démission peut être refusée par l'organe de gestion si elle a | Deze opzegging kan geweigerd worden door het bestuursorgaan indien zij |
pour effet de provoquer la liquidation de la société. | de vereffening van de vennootschap tot gevolg heeft. |
De uitsluiting van een vennoot wordt uitgesproken door de algemene | |
L'exclusion d'un associé est prononcée par l'assemblée générale sur | vergadering op voorstel van het bestuursorgaan. De beslissing wordt |
proposition de l'organe de gestion. La décision est prise à la | genomen bij meerderheid van de stemmen verbonden aan de uitgegeven |
majorité des voix attachées aux titres émis de tous les associés, les | aandelen van alle vennoten, waarbij de stemmen verbonden aan de |
voix attachées aux parts de l'associé à exclure éventuellement n'étant | mogelijks uit te sluiten vennoot niet in rekening worden genomen voor |
pas prises en considération pour le calcul de cette majorité. | de berekening van deze meerderheid. |
Un associé ne peut être exclu de la société que s'il cesse de remplir | Een vennoot kan niet worden uitgesloten, tenzij hij ophoudt te voldoen |
les conditions générales d'affiliation ou s'il commet des actes | aan de voorwaarden van het lidmaatschap of handelingen verricht die |
contraires aux intérêts de la société. | strijdig zijn met de belangen van de vennootschap. |
La procédure d'exclusion est poursuivie conformément à l'article 370 | De procedure van uitsluiting wordt gevoerd conform artikel 370 van het |
du Code des sociétés. | Wetboek van vennootschappen. |
La qualité d'associé se perd de plein droit par la faillite ou la | De hoedanigheid van vennoot gaat van rechtswege verloren ingevolge het |
cessation des activités de l'associé ainsi que pour les associés | faillissement of de stopzetting van activiteiten van de vennoot |
personnes morales par leur dissolution. | alsook, voor de rechtspersonen, door hun ontbinding. |
Effets de la perte de la qualité d'associé | Gevolgen van het verlies van de hoedanigheid |
Art. 11.L'associé perdant sa qualité d'associé, autrement que par |
Art. 11.De vennoot die zijn hoedanigheid van vennoot verliest, anders |
cession de ses parts, a droit au remboursement de sa part telle | dan ingevolge de overdracht van zijn aandelen, heeft recht op de |
qu'elle résulte des comptes annuels de l'année sociale pendant | uitkering van de waarde van zijn aandelen, zoals die zal blijken uit |
de jaarrekeningen van het boekjaar tijdens hetwelk hij zijn | |
laquelle il a perdu sa qualité d'associé, sous déduction des charges | hoedanigheid van vennoot heeft verloren, onder aftrek van eventuele |
lasten verbonden aan de uitkering. | |
éventuelles auxquelles le remboursement pourrait donner lieu. | De vennoot die zijn hoedanigheid van vennoot heeft verloren kan de |
L'associé qui a perdu sa qualité d'associé, ne peut provoquer la | vereffening van de vennootschap niet uitlokken, Noch kan hij de |
liquidation de la société, ni faire apposer les scellés sur les avoirs | tegoeden van de vennootschap laten verzegelen of er een inventaris van |
sociaux ou en requérir l'inventaire. Il doit, pour l'exercice de ses | opeisen. Hij moet zich voor de uitoefening van zijn rechten richten |
droits, s'en rapporter aux écritures de la société et aux décisions de | naar het geschrevene van de vennootschap en naar de beslissingen van |
l'assemblée générale et de l'organe de gestion. | de algemene vergadering en het bestuursorgaan. |
CHAPITRE IV. - Administration et contrôle | HOOFDSTUK IV. - Bestuur en controle |
Administration | Bestuur |
Art. 12.La société est administrée par un administrateur, étant le |
Art. 12.De vennootschap wordt bestuurd door een bestuurder, zijnde |
Fonds de Participation. | het Participatiefonds. |
L'administrateur est nommé pour la durée de la société. | De bestuurder wordt benoemd voor de duur van de vennootschap. |
Le mandat de l'administrateur est gratuit. | Het mandaat van bestuurder is onbezoldigd. |
Représentant permanent | Permanente vertegenwoordiger |
Art. 13.Le Président du Conseil d'administration du Fonds de |
Art. 13.De voorzitter van de Raad van Bestuur van het |
Participation est le représentant permanent de l'administrateur, | Participatiefonds is de permanente vertegenwoordiger van de |
lequel sera chargé d'exécuter cette mission au nom et pour le compte | bestuurder, dewelke zal belast worden met de uitoefening van deze |
du Fonds de Participation. | opdracht in naam en voor rekening van het Participatiefonds. |
Ce représentant permanent est soumis aux mêmes conditions et encourt | Deze permanente vertegenwoordiger is onderworpen aan dezelfde |
les mêmes responsabilités civiles et pénales que s'il exerçait cette | voorwaarden en loopt dezelfde burgerlijke en strafrechterlijke |
mission en nom et pour compte propre, sans préjudice de la | aansprakelijkheden op als zou hij de opdracht in eigen naam en voor |
eigen rekening uitoefenen, zonder afbreuk te doen aan de hoofdelijke | |
responsabilité solidaire de la personne morale qu'il représente. | aansprakelijkheid van de rechtspersoon die hij vertegenwoordigt. |
Compétence | Bevoegdheid |
Art. 14.L'administrateur a le pouvoir d'accomplir tous les actes |
Art. 14.De bestuurder heeft de bevoegdheid om alle handelingen te |
nécessaires ou utiles à la réalisation de l'objet social de la | stellen die nodig of nuttig zijn voor de verwezenlijking van het |
société, à l'exception de ceux que la loi ou les statuts réservent à | maatschappelijk doel, met uitzondering van deze die de wet of de |
l'assemblée générale. | statuten voorbehoud aan de algemene vergadering. |
Délégation | Delegatie |
Art. 15.L'administrateur peut, dans les limites de ce qui est |
Art. 15.De bestuurder kan, binnen de grenzen van hetgeen bij de wet |
autorisé par la loi, déléguer certains de ses pouvoirs et en autoriser | wordt toegestaan, een deel van zijn bevoegdheden delegeren en ter zake |
la subdélégation à des mandataires spéciaux. | de subdelegatie toestaan aan bijzondere lasthebbers. |
Décisions | Beslissingen |
Art. 16.Les décisions de l'administrateur sont reprises dans des |
Art. 16.De beslissingen van de bestuurder worden opgenomen in |
procès-verbaux signés par le représentant permanent. | processen-verbaal getekend door de permanente vertegenwoordiger. |
Représentation | Vertegenwoordiging |
Art. 17.La société est représentée en justice et dans les actes par |
Art. 17.De vennootschap wordt in rechte en bij handelingen |
l'administrateur. | vertegenwoordigd door de bestuurders. |
La société est en outre valablement engagée dans les actes | De vennootschap is tevens rechtsgeldig verbonden in de |
extrajudiciaires par des mandataires spéciaux dans les limites de | buitengerechtelijke handelingen door de bijzonder lasthebbers, binnen |
leurs mandats. | de perken van hun mandaat. |
Contrôle par un commissaire | Controle door een commissaris |
Art. 18.Le contrôle de la situation financière, des comptes annuels et de la régularité, au regard du Code des sociétés et des statuts, des opérations à constater dans les comptes annuels doit être confié à un ou plusieurs commissaires, membres de l'Institut des Réviseurs d'entreprises. Le(s) commissaire(s) est/sont nommé(s) par l'assemblée généralepour un terme de trois ans, renouvelable. Les émoluments du/des commissaire(s) consistent en une somme fixe, établie au début de leur mandat par l'assemblée générale. Il(s) ne peu(ven)t s'immiscer dans la gestion de la société. Contrôle par un commissaire du gouvernement Art. 19.La société est placée sous le contrôle du Ministre des Finances, du Ministre de l'Emploi et du Travail et du Ministre des Télécommunications, Entreprises et Participations publiques, chargé des Classes moyennes, exercé à l'intervention du commissaire du gouvernement du Fonds de Participation. Le commissaire du gouvernement est invité à toutes les réunions du |
Art. 18.De controle op de financiële situatie, de jaarrekeningen en de overeenstemming van de daarin te vermelden verrichtingen met de bepalingen van het Wetboek van vennootschappen en van deze statuten wordt opgedragen aan een of meerdere commissarissen die wordt benoemd door de algemene vergadering uit de leden van het Instituut der Bedrijfsrevisoren. De commissaris(sen) word(t)(en) benoemd door de algemene vergadering voor een hernieuwbare termijn van drie jaar. De bezoldiging van de commissaris(sen) bestaat uit een vast bedrag, vastgesteld bij de aanvang van hun mandaat door de algemene vergadering. Hij(zij) kan(kunnen) zich niet inmengen met het bestuur van de vennootschap. Controle door een regeringscommissaris Art. 19.De vennootschap staat onder controle van de Minister van Financiën, de Minister van Tewerkstelling en Arbeid en de Minister van Telecommunicatie, Overheidsbedrijven en Participaties, belast met de Middenstand, uitgeoefend door tussenkomst van de regeringscommissaris van het Participatiefonds. De regeringscommissaris wordt uitgenodigd op alle vergaderingen van de |
conseil d'administration du Fonds de Participation qui concernent | raad van bestuur van het Participatiefonds die handelen over het |
l'administration de la société et aux décisions de l'organe de gestion | bestuur van de vennootschap en de beslissingen van het bestuursorgaan |
de la société. Il assiste aux réunions et est associé à la prise de | van de vennootschap. Hij is aanwezig op de vergaderingen en wordt |
décision avec voix consultative. Il peut, à tout moment, prendre | betrokken bij het nemen van beslissingen met een raadgevende stem. Hij |
connaissance, sans déplacement, de tous les livres et documents de la | kan, op elk ogenblik en zonder verplaatsing, kennis nemen van de |
société. Il peut requérir toutes informations et peut procéder à | boeken en documenten van de vennootschap. Hij kan alle inlichtingen |
toutes les vérifications qui lui paraissent utiles. Il lui est remis | opvragen en kan alle verificaties uitvoeren die hem nuttig lijken. Elk |
chaque trimestre, un état comptable établi selon le schéma du bilan et | trimester ontvangt hij een boekhoudkundige staat opgesteld volgens het |
du compte de résultats | schema van de balans en de resultatenrekening. |
Le commissaire du gouvernement peut suspendre et dénoncer aux | De regeringscommissaris kan elke beslissing van de raad van bestuur |
Ministres de tutelle toute décision du conseil d'administration du | van het Participatiefonds inzake het bestuur van de vennootschap of |
Fonds de Participation qui concerne l'administration de la société, ou | van het bestuursorgaan van de vennootschap die hij strijdig acht met |
de l'organe de gestion de la société, qu'il estime contraire à la loi | de wet of de statuten, schorsen en meedelen aan de Voogdijministers. |
ou aux statuts. A cet effet, il dispose d'un délai de quatre jours | Daartoe beschikt hij over een periode van vier volle dagen vanaf de |
francs à partir du jour de la réunion à laquelle la décision a été | dag van de vergadering waarop de beslissing werd genomen, voor zover |
prise, pour autant qu'il y ait été régulièrement convoqué, et, dans le | hij regelmatig werd opgeroepen, en zoniet, vanaf de dag dat hij er |
cas contraire, à partir du jour où il en a pris connaissance. La | kennis van heeft genomen.De beslissing kan slechts worden uitgevoerd |
décision ne peut être exécutée que si les Ministres concernés ne s'y | indien de desbetreffende Ministers zich niet hebben verzet binnen een |
sont pas opposés dans un délai de huit jours francs courant après sa | termijn van acht volledige dagen vanaf de mededeling door de |
dénonciation par le commissaire du gouvernement. L'opposition d'un | regeringscommissaris. Het verzet van een enkele Voogdijminister |
seul des Ministres de tutelle suffit pour entraîner l'annulation de la | volstaat om de beslissing te vernietigen. |
décision. CHAPITRE V. - Assemblée générale | HOOFDSTUK V. - Algemene vergadering |
Assemblée | Vergadering |
Art. 20.L'assemblée générale se compose de tous les associés. |
Art. 20.De algemene vergadering wordt samengesteld uit alle vennoten. |
Ses décisions sont obligatoires pour tous, même les absents ou les | Haar beslissingen zijn bindend voor allen, zelfs de afwezigen of de |
dissidents. | afvalligen. |
L'assemblée générale possède les pouvoirs qui lui sont attribués par | De algemene vergadering heeft de bevoegdheden die haar door de wet of |
la loi et les présents statuts. Réunions Art. 21.L'organe de gestion convoque les assemblées générales annuelles et les assemblées extraordinaires. La convocation est faite par simple lettre adressée aux associés au moins quinze jours avant la date de la réunion. L'assemblée générale doit être convoquée au moins une fois l'an. Sauf décision contraire de l'organe de gestion, cette assemblée se réunit de plein droit le premier lundi du mois d'avril à 10 heures. Les assemblées se tiennent au siège social ou à tout autre endroit de la Région de Bruxelles-Capitale indiqué dans la convocation. L'assemblée peut être convoquée extraordinairement à la demande de chacun des associés-fondateurs sur demande écrite au représentant permanent. Organisation Art. 22.L'assemblée générale est présidée par le représentant permanent. Celui-ci désigne le secrétaire. L'assemblée peut choisir des scrutateurs parmi les associés. Votes Art. 23.Chaque associé possède un nombre de voix égal au nombre de ses parts sociales. Sauf dans les cas prévus par la loi ou par les statuts, les décisions sont prises, quel que soit le nombre de titres représentés à l'assemblée, à la majorité des voix. En cas de parité des voix, la proposition est rejetée. Les votes se font à main levée ou par appel nominal, à moins que l'assemblée n'en décide autrement à la majorité des voix. Un associé peut se faire représenter à l'assemblée générale, par procuration écrite. Compétences Art. 24.L'assemblée générale a seule le droit d'apporter des modifications aux statuts, de nommer les administrateurs et commissaires, de les révoquer, d'accepter leur démission et de leur donner décharge de leur administration, ainsi que d'approuver les comptes annuels. En cas de modifications des statuts, l'assemblée générale ne peut valablement délibérer que si les convocations spécifient les modifications proposées, et que les personnes assistant à la réunion représentent au moins la moitié des parts disposant du droit de vote. Si la deuxième condition n'est pas remplie, une nouvelle convocation sera nécessaire et la nouvelle assemblée délibérera valablement quelque soit le nombre de parts représentées. Une décision de modification de statuts ne peut être valablement prise que si elle réunit les deux tiers des voix présentes ou représentées, sauf application plus restrictive du Code des sociétés. Procès-verbaux Art. 25.Les procès-verbaux des assemblées générales sont signés par la personne qui a présidé l'assemblée générale et le secrétaire. Les copies ou extraits des procès-verbaux à produire en justice ou ailleurs sont signés par le représentant permanent. CHAPITRE VI. - Exercice social, comptes annuels Exercice social Art. 26.L'exercice social commence le 1er janvier et se clôture le 31 décembre de chaque année. Le premier exercice commence le jour de sa création et se clôture le 31 décembre 2003. A la date de clôture, l'organe de gestion dresse un inventaire et établit les comptes annuels conformément à la loi. Le bénéfice annuel net de la société est déterminé conformément aux dispositions légales. Sur ce bénéfice, il est prélevé cinq pour cent pour la réserve légale. Ce prélèvement cesse d'être obligatoire lorsque le fonds de réserve a atteint le dixième du capital social. Le solde restant recevra l'affectation que lui donnera l'assemblée générale statuant à la majorité des voix, sur proposition de l'organe de gestion. Comptes annuels Art. 27.L'assemblée générale annuelle entend le rapport de gestion et le rapport du commissaire et statue sur l'adoption des comptes annuels. Après l'adoption des comptes annuels, l'assemblée se prononce par vote spécial sur la décharge de l'administrateur et du(es) commissaire(s). CHAPITRE VII. - Dissolution, liquidation Dissolution Art. 28.Outre les causes légales de dissolution, la société peut être dissoute anticipativement par décision de l'assemblée générale prise dans les conditions prévues par les modifications aux statuts. Liquidation Art. 29.En cas de dissolution de la société, la liquidation s'opère par les soins de l'administrateur, à moins que l'assemblée générale ne décide de confier la liquidation à un ou plusieurs liquidateurs dont elle fixe les pouvoirs et les rémunérations. Répartition du solde Art. 30.Après paiement des dettes et charges de la société ou consignation des sommes nécessaires à cet effet, le solde servira d'abord au remboursement des versements effectués en libération des parts. Si toutes les parts ne se trouvent pas libérées dans une mesure égale, les liquidateurs rétabliront l'équilibre entre les parts, soit par des remboursements partiels, soit par des appels de fonds. Le surplus de l'actif est réparti entre les parts, par quotités égales. CHAPITRE VIII. - Dispositions générales Conformité au Code des sociétés Art. 31.Les associés entendent se conformer entièrement au Code des sociétés. Par conséquent, les dispositions du Code des sociétés auxquelles il n'est pas explicitement dérogé par les présents statuts, par la loi organique autorisant la constitution du Fonds Starters ou ses arrêtés d'exécution, y sont réputées inscrites et les clauses statutaires qui seraient contraires aux dispositions impératives du Code des sociétés sont censées non écrites. Juridictions Art. 32.Pour tous litiges entre la société, ses associés, obligataires, administrateurs, commissaires et liquidateurs relatifs aux affaires de la société et l'exécution des présents statuts, compétence exclusive est attribuée aux Tribunaux du siège social, à moins que la société n'y renonce expressément. Election de domicile Art. 33.Pour l'exécution des statuts, tout associé, obligataire, administrateur, directeur, liquidateur domicilié à l'étranger, fait élection de domicile au siège social où toutes les communications, sommations, assignations, significations peuvent lui être valablement |
deze statuten worden toegekend. Bijeenkomsten Art. 21.Het bestuursorgaan roept de algemene en de bijzondere algemene vergaderingen samen. De oproeping geschiedt bij gewone brief gericht aan de vennoten ten minste vijftien dagen voor de vergadering.De algemene vergadering moet ten minste een maal per jaar samengeroepen worden. Behoudens andersluidend beslissing door het bestuursorgaan, komt de vergadering van rechtswege samen de eerste maandag van de maand april om 10 uur. De vergaderingen worden gehouden ten zetel van de vennootschap of eender welke andere plaats binnen het Gewest van Brussel-Hoofdstad aangegeven in de oproeping. Een bijzondere algemene vergadering kan worden samengeroepen op schriftelijk verzoek van elke vennoot-oprichter aan de permanente vertegenwoordiger. Organisatie Art. 22.De algemene vergadering wordt voorgezeten door de permanente vertegenwoordiger. Deze duidt een secretaris aan. De vergadering kan stemopnemers aanduiden onder de vennoten. Stemmen Art. 23.Iedere vennoot heeft een aantal stemmen gelijk aan zijn aantal maatschappelijke aandelen. Behalve in de gevallen voorzien bij de wet of in de statuten, worden beslissingen genomen bij meerderheid van stemmen, ongeacht het aantal vertegenwoordigde aandelen op de vergadering. Tenzij de vergadering er anders over beslist bij meerderheid van stemmen gebeurt de stemming bij handopsteking of naamafroeping. Een vennoot kan zich mits schriftelijke volmacht laten vertegenwoordigen op de algemene vergadering. Bevoegdheden Art. 24.Alleen de algemene vergadering kan de statuten wijzigen, de bestuurders en commissarissen benoemen en afzetten, hun ontslag aanvaarden en hen kwijting van hun bestuur verlenen, alsook de jaarrekeningen goedkeuren. In geval van een statutenwijziging, kan de vergadering slechts rechtsgeldig beslissen nemen indien de oproeping de voorgestelde wijzigingen preciseert en indien de personen aanwezig op de vergadering ten minste de helft van de aan de aandelen verbonden stemrechten bezitten. Indien de tweede voorwaarde niet is vervult, zal een nieuwe oproeping nodig zijn en de nieuwe vergadering zal rechtsgeldig kunnen beslissen, ongeacht het aantal vertegenwoordigde aandelen. Een beslissing tot wijziging van de statuten kan slechts rechtsgeldig worden genomen bij tweederde meerderheid van de aanwezige of vertegenwoordigde stemmen, behalve een restrictievere toepassing voorzien bij de wet. Processen-verbaal Art. 25.De processen-verbaal van de algemene vergaderingen worden ondertekend door degene die de algemene vergadering heeft voorgezeten en de secretaris. De kopieën of uittreksels van de processen-verbaal die in rechte moeten worden voorgelegd worden ondertekend door de permanente vertegenwoordiger. HOOFDSTUK VI. - Boekjaar, jaarrekeningen Boekjaar Art. 26.Het boekjaar neemt een aanvang op 1 januari en eindigt op 31 december van elk jaar. Het eerste boekjaar neemt een aanvang op de dag van de oprichting en eindigt op 31 december 2003. Bij de afsluiting van het boekjaar maakt het bestuursorgaan een inventaris op en stelt zij jaarrekeningen op conform de wet. De jaarlijkse nettowinst van de vennootschap wordt vastgesteld conform de wettelijke bepalingen. Op deze winst wordt vijf procent afgehouden voor de wettelijke reserve. Deze afhouding is niet langer verplicht wanneer het reservefonds een tiende van het maatschappelijk kapitaal heeft bereikt. Het overblijvend saldo zal bestemd worden door de algemene vergadering, oordelend bij meerderheid van stemmen, op voorstel van het bestuursorgaan. Jaarrekeningen Art. 27.De jaarlijkse algemene vergadering aanhoort het bestuursverslag en het verslag van de commissaris en oordeelt over de goedkeuring van de jaarrekeningen. Na goedkeuring van de jaarrekeningen spreekt de algemene vergadering zich bij afzonderlijke stemming uit over het verlenen van kwijting aan de bestuurder en de commissaris(sen). HOOFDSTUK VII. - Ontbinding, vereffening Ontbinding Art. 28.Naast de wettelijke gevallen van ontbinding, kan de vennootschap vroegtijdig worden ontbonden bij beslissing van de algemene vergadering genomen overeenkomstig de regels toepasselijk voor een wijziging van de statuten. Vereffening Art. 29.Bij ontbinding van de vennootschap zal de vennootschap vereffend worden door de bestuurder, tenzij de algemene vergadering heeft beslist om de vereffening toe te vertrouwen aan één of meerdere vereffenaars waarvan zij de bezoldiging en de bevoegdheden heeft bepaald. Verdeling van het saldo Art. 30.Na betaling van de schulden en lasten van de vennootschap of de consignatie van de nodige bedragen dienaangaande, zal het voor verdeling vatbaar saldo in eerste plaats dienen ter terugbetaling van de voor de volstorting der aandelen gedane stortingen. In geval niet alle aandelen op eenzelfde wijze werden volstort, zullen de vereffenaars het evenwicht herstellen, hetzij door gedeeltelijke terugbetalingen, hetzij door beroep te doen op de fondsen. Het nog overblijvende gedeelte van het actief zal met gelijke delen verdeeld worden over de aandelen. HOOFDSTUK VIII. - Algemene bepalingen Overeenstemming met het Wetboek van Vennootschappen Art. 31.De vennoten dienen het Wetboek van Vennootschappen volledig na te leven. Bijgevolg zullen de bepalingen van het Wetboek van Vennootschappen waaraan niet uitdrukkelijk wordt afgeweken door deze statuten, door de organieke wet houdende toelating tot de oprichting van het Startersfonds of zijn uitvoeringsbesluiten, geacht worden hierin te zijn opgenomen en zullen de statutaire bepalingen die in strijd mochten zijn met de dwingende bepalingen van het Wetboek van Vennootschappen geacht worden niet geschreven te zijn. Jurisdictie Art. 32.Voor alle betwistingen tussen de vennootschap, haar vennoten, obligatiehouders, bestuurders, commissarissen, vereffenaars inzake aangelegenheden van de vennootschap en de uitvoering van deze statuten zijn uitsluitend de rechtbanken van de maatschappelijke zetel bevoegd, tenzij de vennootschap er uitdrukkelijk aan verzaakt. Woonplaats keuze Art. 33.Voor de uitvoering van deze statuten doet elke vennoot, obligatiehouder, bestuurder, directeur, vereffenaar die zijn woonplaats in het buitenland heft, woonstkeuze ter maatschappelijke zetel waar alle mededelingen, ingebrekestellingen, dagvaardingen of betekeningen hen rechtsgeldig kunnen betekend of toegezonden worden. |
faites. |