← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 février 2002 en exécution de la loi du 22 mars 1999 relative à la procédure d'identification par analyse ADN en matière pénale "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 février 2002 en exécution de la loi du 22 mars 1999 relative à la procédure d'identification par analyse ADN en matière pénale | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 februari 2002 ter uitvoering van de wet van 22 maart 1999 betreffende de identificatieprocedure via DNA-onderzoek in strafzaken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 16 MAI 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 février 2002 en exécution de la loi du 22 mars 1999 relative à la procédure d'identification par analyse ADN en matière pénale ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu les articles 44ter et 90undecies du Code d'instruction criminelle; Vu la loi du 22 mars 1999 relative à la procédure d'identification par | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 16 MEI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 februari 2002 ter uitvoering van de wet van 22 maart 1999 betreffende de identificatieprocedure via DNA-onderzoek in strafzaken ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de artikelen 44ter en 90undecies van het Wetboek van Strafvordering; Gelet op de wet van 22 maart 1999 betreffende de identificatieprocedure via DNA-onderzoek in strafzaken, inzonderheid |
analyse ADN en matière pénale, notamment les articles 7 et 9; | op de artikelen 7 en 9; |
Vu l'arrêté royal du 5 novembre 1971 portant création et érection en | Gelet op het koninklijk besluit van 5 november 1971 tot instelling van |
établissement scientifique de l'Etat de l'Institut national de | een Nationaal Instituut voor criminalistiek, met het statuut van |
criminalistique; | wetenschappelijke inrichting van de Staat; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 avril 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 avril 2003; | april 2003; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 30 april 2003; |
Vu la décision du Conseil de Ministres du 25 avril 2003; | Gelet op het besluit van de Ministerraad van 25 april 2003; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de l'avis de Nos | Op de voordracht van onze Minister van Justitie en op het advies van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 22 de l'arrêté royal du 4 février 2002 est |
Artikel 1.Artikel 22 van het koninklijk besluit van 4 februari 2002 |
remplacé par la disposition suivante : « Art. 22.Le présent arrêté |
wordt vervangen door volgende bepaling : « Art. 22.Dit besluit treedt |
entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge , à | in werking de dag dat het bekend wordt gemaakt in het Belgisch |
l'exception des articles 10 et 11 qui entrent en vigueur le premier | Staatsblad , met uitzondering van de artikelen 10 en 11 die in werking |
jour du dix-neuvième mois qui suit celui de la publication de l'arrêté | treden de eerste dag van de negentiende maand volgend op die gedurende |
au Moniteur belge . » | welke het bekend is gemaakt in het Belgisch Staatsblad . » |
Art. 2.Cet arrêté est d'application maintenant. |
Art. 2.Dit besluit wordt heden van kracht. |
Art. 3.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 mai 2003. | Gegeven te Brussel, 16 mei 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |