Arrêté royal relatif à la licence visée à l'article 10 de la loi du 5 août 1991 relative à l'importation, à l'exportation, au transit et à la lutte contre le trafic d'armes, de munitions et de matériel devant servir spécialement à un usage militaire ou de maintien de l'ordre et de la technologie y afférente | Koninklijk besluit betreffende de vergunning bedoeld in artikel 10 van de wet van 5 augustus 1991 betreffende de in-, uit- en doorvoer van en de bestrijding van illegale handel in wapens, munitie en speciaal voor militair gebruik of voor ordehandhaving dienstig materieel en daaraan verbonden technologie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 16 MAI 2003. - Arrêté royal relatif à la licence visée à l'article 10 de la loi du 5 août 1991 relative à l'importation, à l'exportation, au transit et à la lutte contre le trafic d'armes, de munitions et de matériel devant servir spécialement à un usage militaire ou de maintien de l'ordre et de la technologie y afférente RAPPORT AU ROI Sire, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 16 MEI 2003. - Koninklijk besluit betreffende de vergunning bedoeld in artikel 10 van de wet van 5 augustus 1991 betreffende de in-, uit- en doorvoer van en de bestrijding van illegale handel in wapens, munitie en speciaal voor militair gebruik of voor ordehandhaving dienstig materieel en daaraan verbonden technologie VERSLAG AAN DE KONING Sire, |
La loi du 25 mars 2003 modifiant la loi du 5 août 1991 relative à | De wet van 25 maart 2003 tot wijziging van de wet van 5 augustus 1991 |
l'importation, à l'exportation, au transit et à la lutte contre le | betreffende de in-, uit- en doorvoer van en de bestrijding van |
trafic d'armes, de munitions et de matériel devant servir spécialement | illegale handel in wapens, munitie en speciaal voor militair gebruik |
à un usage militaire ou de maintien de l'ordre et de la technologie y | of voor ordehandhaving dienstig materieel en daaraan verbonden |
afférente a introduit un nouveau type de licence que les exportateurs | technologie, heeft een nieuw type vergunning ingevoerd dat de |
des biens précités sont tenus d'obtenir pour pouvoir poursuivre leurs | uitvoerders van de voornoemde goederen moeten bekomen om hun |
activités. | activiteiten te mogen voortzetten. |
En vertu de l'article 10 de la loi, cette licence doit être délivrée | Deze vergunning moet krachtens artikel 10 van de wet worden afgegeven |
par le Ministre de la Justice. Un arrêté royal doit en régler les | door de Minister van Justitie. Een koninklijk besluit moet de |
modalités. Compte tenu de la relation étroite entre la loi précitée et | modaliteiten hiervan regelen. Gelet op de nauwe samenhang van de |
son arrêté d'exécution avec la loi du 26 mars 2003 modifiant la même | voornoemde wet en haar uitvoeringsbesluit met de wet van 26 maart 2003 |
loi et l'arrêté royal du 2 avril 2003 modifiant l'arrêté royal du 8 | tot wijziging van dezelfde wet en het koninklijk besluit van 2 april |
mars 1993 réglementant l'importation, l'exportation et le transit | 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 maart 1993 tot |
d'armes, de munitions et de matériel devant servir spécialement à un | regeling van de in-, uit- en doorvoer van wapens, munitie en speciaal |
usage militaire et de la technologie y afférente, il est recommandé de | voor militair gebruik dienstig materieel en de daaraan verbonden |
publier et de faire entrer en vigueur les quatre textes en même temps. | technologie, verdient het aanbeveling de vier betrokken teksten samen |
te publiceren en in werking te laten treden. | |
Le gouvernement estime dès lors que le présent arrêté, dernier chaînon | Daarom is de regering van oordeel dat onderhavig besluit als laatste |
manquant d'un ensemble dont l'origine est une initiative parlementaire | ontbrekende schakel in een geheel dat reeds begin 2000 begon als |
prise au début de l'an 2000, doit être considéré comme une affaire | parlementair initiatief, als een dringende lopende zaak moet worden |
courante urgente. | beschouwd. |
Initialement, l'objectif était également de rendre cet arrêté conforme | Oorspronkelijk was het de bedoeling dit besluit ook af te stemmen op |
à une nouvelle loi remplaçant la loi du 3 janvier 1933 relative à la | een nieuwe wet ter vervanging van de wet van 3 januari 1933 op de |
fabrication, au commerce et au port des armes et au commerce des | vervaardiging van, de handel in en het dragen van wapens en op de |
munitions. Le projet de loi en la matière, qui n'a toutefois pas été | handel in munitie. In het ontwerp van wet terzake, dat evenwel niet |
approuvé à temps par le Parlement, prévoyait une réglementation des | tijdig is goedgekeurd door het Parlement, was immers voorzien in een |
activités des intermédiaires dans le commerce des armes. C'est cette | regeling van de activiteiten van de tussenpersonen in de wapenhandel. |
catégorie qui est particulièrement visée par la loi du 25 mars 2003 | Het is deze categorie die in het bijzonder wordt geviseerd door de |
précitée. | voornoemde wet van 25 maart 2003. |
Etant donné que le Parlement a débattu de cette nouvelle loi sur les | Aangezien het Parlement tot de laatste dag van zijn zitting heeft |
armes jusqu'au dernier jour de sa session, on a attendu pour rédiger | gediscussieerd over deze nieuwe wapenwet, werd er gewacht met de |
le présent arrêté, lequel doit à présent nécessairement être intégré | opstelling van onderhavig besluit, dat nu noodzakelijk moet worden |
dans le cadre de l'ancienne loi sur les armes de 1933 qui ne | ingepast in het kader van de oude wapenwet van 1933, die niet van |
s'applique pas à toutes les personnes visées ici. Notamment les | toepassing is op alle hier betrokken personen. Met name de fabrikanten |
fabricants et les commerçants de matériel qui ne peut pas être | van en de handelaars in materieel dat niet kan worden beschouwd als |
considéré comme une arme au sens de la loi sur les armes de 1933, qui | een wapen in de zin van de wapenwet van 1933, die vooral betrekking |
se rapporte principalement aux armes blanches et armes à feu « | heeft op de « klassieke » draagbare blanke en vuurwapens, moeten geen |
classiques » portables, ne doivent pas être titulaires de l'agrément | houder zijn van de erkenning overeenkomstig die wet. Omgekeerd vallen |
conformément à cette loi. Inversement, les particuliers quelconques | de gewone particulieren die geen beroepsactiviteiten uitoefenen in de |
qui n'exercent pas d'activités professionnelles dans le secteur du | sector van het materieel voor militair gebruik of voor ordehandhaving |
matériel à usage militaire ou du maintien de l'ordre ne tombent pas | niet onder de hier besproken nieuwe regeling, maar wel onder de |
sous la nouvelle réglementation traitée ici, mais bien sous la loi sur les armes de 1933 s'ils détiennent les armes qui y sont visées et s'ils les emmènent temporairement à l'étranger sous le couvert d'une carte européenne d'armes à feu. Quiconque exerce dès à présent des activités d'exportation peut bénéficier d'une mesure transitoire qui consiste en l'obligation pour les intéressés de demander immédiatement la nouvelle licence pour recevoir en attendant une licence provisoire valable tant que l'on ne s'est pas prononcé sur le fond de leur demande. Ainsi, ils peuvent poursuivre leurs activités jusqu'à ce que la licence proprement dite soit délivrée ou jusqu'à ce qu'elle soit refusée par décision motivée. Pour pouvoir bénéficier de la mesure transitoire, il suffit de produire la preuve que, au cours des deux années précédentes, on a déjà exercé des activités visées par la loi. Cette preuve peut consister, par exemple, en une licence d'exportation du SPF Economie, des factures ou d'autres documents officiels. Comme la loi le prescrit, le présent arrêté règle les questions | wapenwet van 1933 als zij de daarin bedoelde wapens bezitten en eventueel tijdelijk naar het buitenland meenemen, gedekt door een Europese vuurwapenpas. Wie op dit ogenblik reeds activiteiten van uitvoer heeft, kan genieten van een overgangsmaatregel, die erin bestaat dat de betrokkenen de nieuwe vergunning onmiddellijk moeten aanvragen om in afwachting daarvan een voorlopige vergunning te ontvangen, die geldig blijft zolang geen uitspraak ten gronde is gedaan over hun aanvraag. Op die manier kunnen zij hun activiteiten verderzetten tot de eigenlijke vergunning wordt afgegeven, of tot die bij een gemotiveerde beslissing zou worden geweigerd. Om van de overgangsmaatregel te kunnen genieten, volstaat het een bewijs mee te leveren dat men tijdens de laatste twee jaar reeds activiteiten heeft uitgeoefend die door de wet bedoeld worden. Dit bewijs kan, bijvoorbeeld, bestaan uit een uitvoerlicentie van de FOD Economie, facturen of andere officiële documenten. Zoals de wet voorschrijft, worden in dit besluit de volgende zaken |
suivantes : | nader geregeld : |
1° quels sont les documents nécessaires pour demander la licence; | 1° aan de hand van welke stukken de vergunning moet worden aangevraagd; |
2° quelles sont les autorités dont le Ministre recueille l'avis pour | 2° bij welke overheden de Minister advies inwint teneinde zijn |
pouvoir prendre sa décision en connaissance de cause; | beslissing met voldoende kennis van zaken te kunnen nemen; |
3° comment la licence est accordée ou refusée et peut éventuellement | 3° op welke wijze de vergunning wordt afgegeven of geweigerd, en |
être limitée, suspendue ou retirée; | eventueel kan worden beperkt, geschorst of ingetrokken; |
4° le montant et le mode de paiement de la garantie et de la | 4° het bedrag en de wijze van betaling van de wettelijk verschuldigde |
rétribution légales. | waarborg en retributie. |
La licence ne pourra être refusée que par décision motivée, par | De vergunning zal enkel kunnen worden geweigerd bij gemotiveerde |
exemple lorsque le demandeur ne satisfait pas aux conditions légales, | beslissing, bijvoorbeeld als de aanvrager niet voldoet aan de |
lorsqu'il existe un risque pour l'ordre public dans son chef ou | wettelijke voorwaarden, als er in zijnen hoofde een gevaar voor de |
lorsque la demande a manifestement été faite par un homme de paille | openbare orde bestaat of als de aanvraag klaarblijkelijk is gedaan |
pour le compte d'un tiers. | door een stroman voor rekening van een derde. |
Enfin, l'arrêté prévoit des règles relatives à l'échange | Tenslotte voorziet het besluit in regels betreffende de |
d'informations entre les autorités compétentes et, en son annexe, un | informatie-uitwisseling tussen de bevoegde overheden en, in de |
modèle de licence. | bijlage, een model van de vergunning. |
Les remarques du Conseil d'Etat, qui étaient d'ordre légistique, ont | Er werd tegemoet gekomen aan de opmerkingen van de Raad van State, die |
été rencontrées. | van legistieke aard waren. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et le très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
AVIS 35.458/2 | ADVIES 35.458/2 |
DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT | VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
le Ministre de la Justice, le 9 mai 2003 d'une demande d'avis, dans un | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 9 mei 2003 |
door de Minister van Justitie verzocht hem, binnen een termijn van ten | |
délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté royal | hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van |
"relatif à la licence visée à l'article 10 de la loi du 5 août 1991 | koninklijk besluit "betreffende de vergunning bedoeld in artikel 10 |
relative à l'importation, à l'exportation, au transit et à la lutte | van de wet van 5 augustus 1991 betreffende de in-, uit- en doorvoer |
contre le trafic d'armes, de munitions et de matériel devant servir | van en de bestrijding van illegale handel in wapens, munitie en |
spécialement à un usage militaire ou de maintien de l'ordre et de la | speciaal voor militair gebruik of voor ordehandhaving dienstig |
technologie y afférente", a donné le 14 mai 2003 l'avis suivant : | materieel en daaraan verbonden technologie", heeft op 14 mei 2003 het |
volgende advies gegeven : | |
Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat | Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, |
attire l'attention du Gouvernement sur le fait que l'absence du | vestigt de Raad van State de aandacht van de Regering op het feit dat |
contrôle qu'il appartient au Parlement d'exercer en vertu de la | de ontstentenis van de controle die het Parlement krachtens de |
Constitution, a pour conséquence que le Gouvernement ne dispose pas de | Grondwet moet kunnen uitoefenen, tot gevolg heeft dat de Regering niet |
la plénitude de ses compétences. Le présent avis est toutefois donné | over de volheid van haar bevoegdheid beschikt. Dit advies wordt |
sans qu'il soit examiné si le projet relève bien des compétences ainsi | evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die |
limitées, la section de législation n'ayant pas connaissance de | beperkte bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling |
l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement peut prendre en | Wetgeving geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens |
considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de | welke de Regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of |
modifier des dispositions réglementaires. | het vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. |
Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le | Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis | wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, |
doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère | dienen in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen te worden |
urgent. | opgegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. |
Le préambule s'exprime en ces termes : | In het onderhavige geval luidt de motivering in de aanhef als volgt : |
« Vu l'urgence motivée par le fait que cet arrêté doit entrer en | « Gelet op de hoogdringendheid door het feit dat dit besluit in |
vigueur en même temps que les lois des 25 et 26 mars 2003 modifiant la | werking dient te treden op hetzelfde ogenblik als de wetten van 25 en |
loi du 5 août 1991 relative à l'importation, à l'exportation au | 26 maart 2003 tot wijziging van de wet van 5 augustus 1991 betreffende |
transit et à la lutte contre le trafic d'armes, de munitions et de | de in-, uit- en doorvoer van en de bestrijding van illegale handel in |
matériel devant servir spécialement à un usage militaire ou de | wapens, munitie en speciaal voor militair gebruik of voor |
maintien de l'ordre et de la technologie y afférente; que ces lois | ordehandhaving dienstig materieel en daaraan verbonden technologie; |
sont approuvées et que le législateur entend les voir entrer en | dat deze wetten goedgekeurd zijn en dat de wetgever de bedoeling heeft |
vigueur le plus vite possible;". | deze zo spoedig mogelijk van kracht te laten worden;". |
L'attention de l'auteur du projet est attirée sur le fait qu'en vertu | De aandacht van de steller van het ontwerp wordt erop gevestigd dat |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la motivation de l'urgence figurant dans la demande d'avis doit être entièrement reproduite dans le préambule de l'arrêté. Le préambule de l'arrêté sera dès lors complété afin de satisfaire à cette exigence. Le Conseil d'Etat, section de législation, se limite, conformément à l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, à examiner le fondement juridique, la compétence de l'auteur de l'acte ainsi que l'accomplissement des formalités prescrites. Sur ces trois points, le projet appelle les observations qui suivent. Formalités préalables C'est sous réserve de l'obtention de l'accord du ministre du Budget que l'avis est donné. Fondement légal Article 1er 1. A l'alinéa 3, 1°, conformément aux termes de l'arrêté royal du 20 septembre 1991 exécutant la loi du 3 janvier 1933 relative à la fabrication, au commerce et au port des armes et au commerce des munitions, mieux vaut faire état d'une copie "du certificat d'agrément | krachtens artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, de motivering van de dringende noodzakelijkheid in de adviesaanvraag volledig in de aanhef van het besluit dient te worden overgenomen. De aanhef van het besluit dient derhalve te worden aangevuld om aan dit vereiste te voldoen. De Raad van State, afdeling wetgeving, beperkt zich, overeenkomstig artikel 84, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, tot het onderzoek van de rechtsgrond, van de bevoegdheid van de steller van de handeling en van de vraag of aan de voorgeschreven vormvereisten is voldaan. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Voorafgaande vormvereisten Het advies wordt gegeven onder voorbehoud van de akkoordbevinding van de Minister van Begroting. Rechtsgrond Artikel 1 1. In het derde lid, 1°, is het beter, overeenkomstig de bewoordingen van het koninklijk besluit van 20 september 1991 tot uitvoering van de wet van 3 januari 1933 op de vervaardiging van, de handel in en het dragen van wapens en op de handel in munitie, gewag te maken van een kopie "van het getuigschrift van erkenning inzake wapens en munitie" |
en matière d'armes et de munitions" que de "l'agrément d'armurier". | dan van de "erkenning als wapenhandelaar". |
2. A l'alinéa 4, in fine, si telle est bien l'intention de l'auteur du | 2. In het vierde lid, in fine, is het verkieslijk, indien dit wel |
degelijk de bedoeling van de steller van het ontwerp is, de woorden | |
projet, il serait préférable de remplacer les mots "chaque préposé à | "elke aangestelde voor het beheer daartoe bijzonder gemachtigd door de |
la gestion spécialement mandaté par la personne morale" par les mots | rechtspersoon" te vervangen door de woorden "elke ter zake bevoegde |
"chaque mandataire spécial de la personne morale compétent en cette matière". | bijzondere gemachtigde van de rechtspersoon". |
Article 2 | Artikel 2 |
In het vierde lid hoeft niet te worden gepreciseerd dat de beslissing | |
A l'alinéa 4, il est inutile de préciser que la décision de refus | tot weigering van de toekenning van de vergunning gemotiveerd moet |
d'octroi de la licence doit être motivée. Cette exigence résulte en | zijn. Deze verplichting blijkt immers reeds uit de wet van 29 juli |
effet déjà de la loi du 29 juillet 1991 relative à la motivation | 1991 betreffende de uitdrukkelijke motivering van de |
formelle des actes administratifs. | bestuurshandelingen. |
La même observation vaut pour l'article 6. | Dezelfde opmerking geldt voor artikel 6. |
Article 6 | Artikel 6 |
L'alinéa 1er dispose qu'en cas de suspension, de limitation ou de | In het eerste lid wordt bepaald dat in geval van schorsing, beperking |
retrait de la licence, le ministre doit entendre l'intéressé au | of intrekking van de vergunning de minister de betrokkene vooraf dient |
préalable, sauf si cela entraînait des risques pour l'ordre public. | te horen, behalve indien dit risico voor de openbare orde zou meebrengen. |
Il est admis par la jurisprudence du Conseil d'Etat au regard du | Ten aanzien van het algemeen rechtsbeginsel met de waarde van een wet |
principe général de droit de valeur législative que constitue le | dat de rechtspleging op tegenspraak moet worden gevoerd, stelt de |
caractère contradictoire de la procédure, que l'autorité qui envisage | rechtspraak van de Raad van State dat de overheid die overweegt een |
l'adoption d'une mesure grave ne peut se dispenser d'entendre préalablement l'intéressé que dans les cas suivants : 1° en cas d'urgence ou en raison des exigences de la continuité et du bon fonctionnement du service, notamment lorsque la personne concernée ne peut être atteinte dans un délai raisonnable; 2° lorsque la mesure prévue est envisagée sur la base de faits susceptibles de constatation simple et directe, du moins lorsque l'autorité n'a pas le choix dans la mesure à prendre dès lors que les faits sont établis. Le simple risque pour l'ordre public ne semble donc pas suffire pour dispenser l'autorité du respect de ce principe. La chambre était composée de : | ernstige maatregel te treffen alleen in de volgende gevallen ervan kan afzien de betrokkene vooraf te horen : 1° in spoedeisende gevallen of wegens de vereisten die verband houden met de continuïteit en de goede werking van de dienst, inzonderheid wanneer de betrokken persoon niet binnen een redelijke termijn kan worden bereikt; 2° wanneer de geplande maatregel overwogen wordt op grond van feiten die op eenvoudige en rechtstreekse wijze vastgesteld kunnen worden, tenminste wanneer de overheid over geen keuzemogelijkheid beschikt wat de te nemen maatregel betreft, aangezien de feiten reeds vaststaan. Het louter risico voor de openbare orde lijkt dus niet te volstaan om de overheid vrij te stellen van de naleving van dat beginsel. De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
Y. Kreins, président de chambre; | Y. Kreins, kamervoorzitter; |
J. Jaumotte et Mme M. Baguet, conseillers d'Etat; | J. Jaumotte en Mevr. M. Baguet, staatsraden; |
M. J. Kirkpatrick, assesseur de la section de législation; | De heer J. Kirkpatrick, assessor van de afdeling wetgeving, |
Madame A.-C. Van Geersdaele, greffier assumé. | Mevr. A.-C. Van Geersdaele, toegevoegd griffier. |
Le rapport a été présenté par M. A. Lefebvre, auditeur. La note du | Het verslag werd uitgebracht door de H. A. Lefebvre, auditeur. De nota |
Bureau de coordination a été rédigée par M. M. Joassart, référendaire | van het Coördinatiebureau werd opgesteld door de H. M. Joassart, |
adjoint. | adjunct-referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. J. Jaumotte. | nagezien onder toezicht van de H. J. Jaumotte. |
Le greffier, | De griffier, |
A.-C. Van Geersdaele. | A.-C. Van Geersdaele. |
Le président | De voorzitter, |
Y. Kreins. | Y. Kreins |
16 MAI 2003. - Arrêté royal relatif à la licence visée à l'article 10 | 16 MEI 2003. - Koninklijk besluit betreffende de vergunning bedoeld in |
de la loi du 5 août 1991 relative à l'importation, à l'exportation, au | artikel 10 van de wet van 5 augustus 1991 betreffende de in-, uit- en |
transit et à la lutte contre le trafic d'armes, de munitions et de | doorvoer van en de bestrijding van illegale handel in wapens, munitie |
matériel devant servir spécialement à un usage militaire ou de | en speciaal voor militair gebruik of voor ordehandhaving dienstig |
maintien de l'ordre et de la technologie y afférente | materieel en daaraan verbonden technologie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 août 1991 relative à l'importation, à l'exportation, au | Gelet op de wet van 5 augustus 1991 betreffende de in-, uit- en |
transit et à la lutte contre le trafic d'armes, de munitions et de | doorvoer van en de bestrijding van illegale handel in wapens, munitie |
matériel devant servir spécialement à un usage militaire ou de | en speciaal voor militair gebruik of voor ordehandhaving dienstig |
maintien de l'ordre et de la technologie y afférente, notamment | materieel en daaraan verbonden technologie, inzonderheid op artikel |
l'article 10, remplacé par la loi du 25 mars 2003 et modifié par la | 10, vervangen bij de wet van 25 maart 2003 en gewijzigd bij de wet van |
loi du 26 mars 2003; | 26 maart 2003; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 mai 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 mei |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 6 mai 2003. | 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 6 mei 2003. |
Vu l'urgence motivée par le fait que cet arrêté doit entrer en vigueur | Gelet op de hoogdringendheid door het feit dat dit besluit in werking |
en même temps que les lois des 25 et 26 mars 2003 modifiant la loi du | dient te treden op hetzelfde ogenblik als de wetten van 25 en 26 maart |
5 août 1991 relative à l'importation, à l'exportation, au transit et à la lutte contre le trafic d'armes, de munitions et de matériel devant servir spécialement à un usage militaire ou de maintien de l'ordre et de la technologie y afférente; que ces lois sont approuvées et que le législateur entend les voir entrer en vigueur le plus vite possible; qu'en effet, les auditions parlementaires ont montré l'importance des aspects humains et économiques liés à l'importation, l'exportation et le transit d'armes et qu'il est donc fondamental que le gouvernement fixe, dans des délais très courts, un cadre réglementaire clair et stable; | 2003 tot wijziging van de wet van 5 augustus 1991 betreffende de in-, uit- en doorvoer van en de bestrijding van illegale handel in wapens, munitie en speciaal voor militair gebruik of voor ordehandhaving dienstig materieel en daaraan verbonden technologie; dat deze wetten goedgekeurd zijn en dat de wetgever de bedoeling heeft deze zo spoedig mogelijk van kracht te laten worden; dat inderdaad de parlementaire hoorzittingen het belang hebben aangetoond van de menselijke en economische aspecten verbonden aan de in-, uit- en doorvoer van wapens en het dus fundamenteel is dat de regering binnen een zeer korte termijn een duidelijk en stabiel reglementair kader vastlegt; |
Vu l'avis 35.458/2 du Conseil d'Etat, donné le 14 mai 2003 en | Gelet op advies 35.458/2 van de Raad van State, gegeven op 14 mei 2003 |
application de l'article 84, alinéa premier, 2°, des lois coordonnées | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
sur le Conseil d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La licence visée à l'article 10 de la loi du 5 août 1991 |
Artikel 1.De vergunning bedoeld in artikel 10 van de wet van 5 |
relative à l'importation, à l'exportation, au transit et à la lutte | augustus 1991 betreffende de in-, uit- en doorvoer van en de |
contre le trafic d'armes, de munitions et de matériel devant servir | bestrijding van illegale handel in wapens, munitie en speciaal voor |
spécialement à un usage militaire ou de maintien de l'ordre et de la | militair gebruik of voor ordehandhaving dienstig materieel en daaraan |
technologie y afférente, dénommé ci-après « la licence », est demandée | verbonden technologie, hierna « de vergunning » genoemd, wordt bij |
au Ministre de la Justice par pli recommandé. | aangetekend schrijven aangevraagd bij de Minister van Justitie. |
Le demandeur doit spécifier si sa demande se rapporte à une licence à | De aanvrager moet specifiëren of zijn aanvraag betrekking heeft op een |
durée indéterminée ou à une licence limitée à une opération donnée. | vergunning van onbepaalde duur of op een vergunning beperkt tot een |
nader omschreven operatie. | |
Il joint à sa demande : | Hij voegt bij zijn aanvraag : |
1° une copie de son certificat d'agrément en matière d'armes et de | 1° een kopie van zijn getuigschrift van erkenning inzake wapens en |
munitions conformément à la loi du 3 janvier 1933 relative à la | munitie overeenkomstig de wet van 3 januari 1933 op de vervaardiging |
fabrication, au commerce et au port des armes et au commerce des | van, de handel in en het dragen van wapens en op de handel in munitie |
munitions s'il exerce des activités visées par la loi précitée; | indien hij activiteiten uitoefent bedoeld door voornoemde wet; |
2° un certificat de bonnes vie et moeurs établi au plus tard un mois | 2° een getuigschrift van goed zedelijk gedrag, opgemaakt ten laatste |
avant l'introduction de sa demande; | een maand voor de indiening van zijn aanvraag; |
3° les documents permettant d'identifier le demandeur et son activité. | 3° de stukken die de identificatie van de aanvrager en zijn activiteit mogelijk maken. |
Si le demandeur est une personne morale, un certificat de bonnes vie | Indien de aanvrager een rechtspersoon is, moet een getuigschrift van |
et moeurs doit être joint pour chaque administrateur, gérant, | goed zedelijk gedrag worden bijgevoegd voor iedere bestuurder, |
commissaire de la personne morale et chaque mandataire spécial de la | zaakvoerder, commissaris van de rechtspersoon en elke ter zake |
personne morale compétent en cette matière. | bevoegde bijzondere gemachtigde van de rechtspersoon. |
Art. 2.Le ministre statue dans les quatre mois de la réception de la |
Art. 2.De minister doet uitspraak binnen vier maanden na ontvangst |
demande et de toutes les pièces nécessaires visées à l'article 1er. | van de aanvraag en alle nodige stukken bedoeld in artikel 1. |
Au préalable, le ministre demande l'avis motivé du procureur du Roi de | De minister vraagt vooraf het gemotiveerd advies van de procureur des |
Konings van het arrondissement waar de aanvrager is gevestigd, van de | |
l'arrondissement où le demandeur est établi, du gouverneur qui a | gouverneur die de eventuele erkenning als wapenhandelaar heeft |
délivré l'agrément éventuel d'armurier, de la Sûreté de l'Etat, de la | afgegeven, van de Veiligheid van de Staat, van de federale politie en |
police fédérale et du service licences auprès du SPF Economie. Ces | van de dienst vergunningen bij de FOD Economie. Deze adviezen moeten |
avis doivent être rendus dans les deux mois. | worden gegeven binnen twee maanden. |
Si le ministre estime que la licence demandée peut être accordée, il | Indien de minister van oordeel is dat de gevraagde vergunning kan |
invite le demandeur à verser la caution visée à l'article 3 et à | worden afgegeven, nodigt hij de aanvrager uit de in artikel 3 bedoelde |
acquitter la rétribution visée à l'article 4. | waarborg te storten en de in artikel 4 bedoelde retributie te betalen. |
Art. 3.La caution est de : |
Art. 3.De waarborg bedraagt : |
1° 10.000 EUR pour une licence à durée indéterminée; | 1° voor een vergunning van onbepaalde duur : 10.000 EUR; |
2° 1 % de la valeur de l'opération pour une licence limitée à une | 2° voor een vergunning beperkt tot een nader omschreven operatie : 1 % |
opération donnée avec un minimum de 1.000 EUR. | van de waarde van deze operatie, met een minimum van 1.000 EUR. |
Elle doit être versée avec mention du numéro du dossier communiqué par | Hij moet met vermelding van het door de minister meegedeelde |
le ministre à la Caisse des dépôts et consignations, qui délivre un | dossiernummer worden gestort bij de Deposito- en Consignatiekas, die |
récépissé. Le demandeur en transmet une copie au ministre. | een ontvangstbewijs afgeeft. De aanvrager bezorgt hiervan een |
afschrift aan de minister. | |
Art. 4.La rétribution est de : |
Art. 4.De retributie bedraagt : |
1° 1000 EUR pour une licence à durée indéterminée; | 1° voor een vergunning van onbepaalde duur : 1000 EUR; |
2° 60 EUR, pour une licence limitée à une opération donnée. | 2° voor een vergunning beperkt tot een nader omschreven operatie : 60 |
Elle doit être acquittée moyennant des timbres fiscaux qui seront | EUR. Ze moet worden betaald door middel van fiscale zegels die worden |
apposés sur la licence. | aangebracht op de vergunning. |
Art. 5.La licence est établie conformément au modèle figurant en |
Art. 5.De vergunning wordt opgemaakt overeenkomstig het model in |
annexe. Elle est notifiée au titulaire par pli recommandé avec accusé | bijlage. Ze wordt aan de titularis toegezonden bij aangetekend |
de réception. | schrijven met ontvangstbewijs. |
Une copie de la décision est adressée aux autorités avisantes visées à | Een afschrift van de beslissing wordt toegezonden aan de |
l'article 2. | adviesverlenende overheden bedoeld in artikel 2. |
La licence doit toujours pouvoir être produite aux autorités | De vergunning moet steeds kunnen worden vertoond aan de overheden |
compétentes pour l'application et le contrôle du respect de la loi. | bevoegd voor de toepassing en het toezicht op de naleving van de wet. |
Son numéro doit être mentionné dans toute correspondance avec les | Het nummer ervan moet steeds worden vermeld in alle briefwisseling |
autorités émanant du titulaire. | gevoerd door de houder met de overheid. |
Art. 6.En cas de suspension, de limitation ou de retrait de la |
Art. 6.In geval van schorsing, beperking of intrekking van de |
licence, le ministre notifie sa décision au titulaire par pli | vergunning, geeft de minister aan de houder kennis van zijn beslissing |
recommandé avec accusé de réception. | bij aangetekend schrijven met ontvangstbewijs. |
Les autorités d'avis visées à l'article 2 sont tenues d'aviser sans | De adviesverlenende overheden bedoeld in artikel 2 zijn verplicht de |
délai le ministre de faits susceptibles de justifier une suspension, | minister onverwijld in kennis te stellen van feiten die een schorsing, |
une limitation ou un retrait de la licence. Elles sont mises au | beperking of intrekking van de vergunning zouden kunnen |
courant d'une telle décision. | rechtvaardigen. Ze worden van een dergelijke beslissing in kennis |
La décision emporte l'obligation de renvoyer la licence dans les huit | gesteld. De beslissing brengt de verplichting mee om de vergunning terug te |
jours. Le ministre peut charger la police de la reprise de la licence | zenden binnen acht dagen. De minister kan de politie bevelen de |
auprès de l'intéressé. | vergunning bij de betrokkene terug te nemen. |
Art. 7.Les personnes qui, pendant les deux années précédant l'entrée |
Art. 7.De personen die tijdens de twee jaar voorafgaand aan de |
en vigueur du présent arrêté, ont déjà exercé des activités pour | inwerkingtreding van dit besluit reeds activiteiten hebben uitgeoefend |
lesquelles elles ont besoin de la licence et qui en apportent une | waarvoor ze de vergunning nodig hebben en daarvan een bewijs leveren, |
preuve, doivent introduire dans les deux mois leur demande | |
conformémént à l'article 1er. Dans les huit jours ouvrables qui | moeten hun aanvraag binnen twee maanden indienen overeenkomstig |
suivent la réception de cette demande, elles reçoivent une licence | artikel 1. Ze ontvangen binnen acht werkdagen volgend op de ontvangst |
provisoire restant valable jusqu'à ce qu'il soit statué sur leur | van deze aanvraag een voorlopige vergunning die geldig blijft totdat |
demande. | over hun aanvraag is beslist. |
Art. 8.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 8.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 mai 2003 | Gegeven te Brussel, 16 mei 2003 |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Annexe à l'arrêté royal du 16 mai 2003 relatif à la licence visée à | Bijlage bij het koninklijk besluit van 16 mei 2003 betreffende de |
l'article 10 de la loi du 5 août 1991 relative à l'importation, à | vergunning bedoeld in artikel 10 van de wet van 5 augustus 1991 |
l'exportation, au transit et à la lutte contre le trafic d'armes, de | betreffende de in-, uit- en doorvoer van en de bestrijding van |
illegale handel in wapens, munitie en speciaal voor militair gebruik | |
munitions et de matériel devant servir spécialement à un usage | of voor ordehandhaving dienstig materieel en daaraan verbonden |
militaire ou de maintien de l'ordre et de la technologie y afférente | technologie |
Modèle de licence | Model van vergunning |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexés à Notre arrêté du 16 mai 2003 relatif à la | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 mei 2003 |
licence visée à l'article 10 de la loi du 5 août 1991 relative à | betreffende de vergunning bedoeld in artikel 10 van de wet van 5 |
l'importation, à l'exportation, au transit et à la lutte contre le | augustus 1991 betreffende de in-, uit- en doorvoer van en de |
trafic d'armes, de munitions et de matériel devant servir spécialement | bestrijding van illegale handel in wapens, munitie en speciaal voor |
à un usage militaire ou de maintien de l'ordre et de la technologie y | militair gebruik of voor ordehandhaving dienstig materieel en daaraan |
afférente | verbonden technologie. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |