Arrêté royal comportant dispense de certaines cotisations des travailleurs au profit des entreprises relevant du secteur du dragage | Koninklijk besluit houdende vrijstelling van bepaalde werknemersbijdragen ten behoeve van de ondernemingen behorende tot de baggersector |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL ET MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 16 MAI 2001. - Arrêté royal comportant dispense de certaines cotisations des travailleurs au profit des entreprises relevant du secteur du dragage | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 16 MEI 2001. - Koninklijk besluit houdende vrijstelling van bepaalde werknemersbijdragen ten behoeve van de ondernemingen behorende tot de baggersector |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal du 25 avril 1997 comportant dispense de certaines | Gelet op het koninklijk besluit van 25 april 1997 houdende |
vrijstelling van bepaalde werkgeversbijdragen ten behoeve van de | |
cotisations patronales au profit des entreprises relevant du secteur | ondernemingen behorende tot de baggersector met toepassing van artikel |
du dragage en application de l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet | 7, § 2, van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive | werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het |
de la compétitivité, notamment l'article 2, § 1er, modifié par la loi | concurrentievermogen, inzonderheid op artikel 2, § 1, gewijzigd bij de |
du 24 décembre 1999; | wet van 24 december 1999; |
Vu l'avis du Comité de Gestion de l'Office national de sécurité | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
sociale, donné le 23 juin 2000; | Sociale Zekerheid gegeven op 23 juni 2000; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 20 juin 2000; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën gegeven op 20 juni 2000; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 octobre 2000; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting gegeven op 16 |
oktober 2000; | |
Vu la délibération du Conseil des ministres sur la demande d'avis à | Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek om advies |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | door de Raad van State binnen een termijn van één maand; |
Vu l'avis 31.036/1 du Conseil d'Etat, donné le 11 janvier 2001, en | Gelet op het advies 31.036/1 van de Raad van State, gegeven op 11 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | januari 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant que les présentes mesures sont prises dans le cadre des | Overwegende dat onderhavige maatregelen genomen worden in het kader |
Orientations communautaires sur les aides d'Etat au transport maritime | van de Communautaire richtsnoeren betreffende overgeidssteun voor het |
et que les articles 10 et 11 de la Constitution n'excluent pas une | zeevervoer en dat de artikelen 10 en 11 van de Grondwet een verschil |
différence de traitement entre catégories de personnes, pour autant | in behandeling tussen categorieën van personen niet uitsluiten, voor |
que cette différence repose sur un critère objectif et qu'elle soit | zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk |
raisonnablement justifiée; | verantwoord is; |
Considérant que les Orientations communautaires précitées sur les | Overwegende dat voormelde Communautaire richtsnoeren betreffende |
aides d'Etat au transport maritime sont un critère objectif | overheidssteun voor het zeevervoer een objectiel criterium dat |
raisonnablement justifié; | redelijk verantwoord is uitmaakt; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze |
des Affaires Sociales et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Minister van Sociale Zaken en op het advies van Onze in Raad |
délibéré en Conseil, | vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable aux employeurs relevant |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers behorend tot |
du secteur du dragage et à leurs travailleurs occupés à bord de | de baggersector en op hun werknemers tewerkgesteld aan boord van de in |
navires qui sont enregistrés dans un Etat membre de l'Union européenne | een lidstaat van de Europese Unie geregistreerde schepen waarvoor een |
et munis d'une lettre de mer, et qui sont soumis à la loi du 27 juin | zeebrief kan worden voorgelegd, en die onderworpen zijn aan de wet van |
1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en aan de wet | |
sociale des travailleurs et à la loi du 29 juin 1981 établissant les | van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale |
principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés ou | zekerheid voor werknemers of die tijdelijk onderworpen zijn aan de wet |
qui sont temporairement soumis à la loi du 17 juillet 1963 relative à | van 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale zekerheid. |
la sécurité sociale d'outre-mer. | |
Art. 2.Les employeurs visés à l'article 1er qui répondent aux |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde werkgevers die voldoen aan de |
conditions fixées à l'article 3 sont autorisés à payer à l'Office | voorwaarden vermeld in artikel 3 worden toegelaten de |
national de sécurité sociale, les cotisations des travailleurs | werknemersbijdragen, berekend op basis van een kwartaalloon van 1/4de |
calculées sur la base d'un salaire trimestriel égal à un quart du | van het bedrag bedoeld in artikel 7, derde lid van het koninklijk |
montant visé à l'article 7, alinéa 3, de l'arrêté royal n° 50 du 24 | besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust en |
octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des | overlevingspensioen voor werknemers, te betalen aan de Rijksdienst |
travailleurs salariés, tout en conservant le montant correspondant aux | voor Sociale Zekerheid en het bedrag dat overeenstemt met de |
cotisations personnelles calculées sur la différence entre la | persoonlijke bijdragen berekend op het verschil tussen dit begrensd |
rémunération plafonnée précitée et le salaire brut trimestriel. | loon en het driemaandelijks brutoloon te behouden. |
Art. 3.§ 1er. Les employeurs visés à l'article 1er doivent prouver un |
Art. 3.§ 1. De werkgevers bedoeld in artikel 1 moeten ten minste een |
gelijkwaardig arbeidsvolume aan boord van schepen, waarvoor een | |
volume de travail à bord de navires munis d'une lettre de mer au moins | zeebrief kan worden voorgelegd, aantonen en dit in vergelijking met |
équivalent par comparaison au trimestre correspondant de 1999. | het overeenstemmende kwartaal van 1999. |
§ 2. Le Ministre de l'Emploi et le Ministre des Affaires sociales | § 2. De Minister van Werkgelegenheid en de Minister van Sociale Zaken |
déterminent ce qu'il convient d'entendre par volume de travail au | |
moins équivalent et fixent également les modalités selon lesquelles il | bepalen wat dient te worden verstaan onder een tenminste gelijkwaardig |
y a lieu de fournir la preuve que les conditions fixées au § 1er sont | arbeidsvolume en bepalen tevens de nadere regelen m.b.t. het te |
remplies. § 3. Il peut être dérogé au volume de travail au moins équivalent visé | leveren bewijs dat voldaan is aan de in § 1 gestelde voorwaarden. |
au § 2 si les employeurs invoquent la force majeure. Dans ce cas, les | § 3. Van het in § 2 bedoelde tenminste gelijkwaardig arbeidsvolume kan |
employeurs communiquent sans délai les motifs de la force majeure au | worden afgeweken, indien de werkgevers overmacht inroepen. In dit |
Ministre de l'Emploi et au Ministre des Affaires sociales. | geval brengen de werkgevers onverwijld de gronden voor overmacht ter |
§ 4. L'Office national de Sécurité sociale transmet annuellement et | kennis aan de Minister van Werkgelegenheid en aan de Minister van Sociale Zaken. |
pour le 30 octobre au plus tard un rapport d'évaluation au Ministre de | § 4. De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid maakt jaarlijks vóór 30 |
oktober een evaluatierapport over aan de Minister van Werkgelegenheid | |
l'Emploi et au Ministre des Affaires sociales. | en aan de Minister van Sociale Zaken. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2000. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2000. |
Art. 5.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires |
Art. 5.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van Sociale |
sociales sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du | Zaken zijn, elk wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 mai 2001. | Gegeven te Brussel, 16 mei 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |