Arrêté royal relatif à l'établissement d'un mécanisme d'indemnisation au profit des détenteurs d'une concession domaniale visée à l'article 6/3 de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité en cas de retard dans la mise en service ou d'indisponibilité totale ou partielle du Modular Offshore Grid | Koninklijk besluit betreffende de instelling van een vergoedingssysteem ten behoeve van de titularissen van een domeinconcessie bedoeld in artikel 6/3 van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt in geval van vertraging bij de indienstelling, of een volledige of gedeeltelijke onbeschikbaarheid van het Modular Offshore Grid |
---|---|
16 JUIN 2024. - Arrêté royal relatif à l'établissement d'un mécanisme | 16 JUNI 2024. - Koninklijk besluit betreffende de instelling van een |
d'indemnisation au profit des détenteurs d'une concession domaniale | vergoedingssysteem ten behoeve van de titularissen van een |
visée à l'article 6/3 de la loi du 29 avril 1999 relative à | domeinconcessie bedoeld in artikel 6/3 van de wet van 29 april 1999 |
l'organisation du marché de l'électricité en cas de retard dans la | betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt in geval van |
mise en service ou d'indisponibilité totale ou partielle du Modular | vertraging bij de indienstelling, of een volledige of gedeeltelijke |
Offshore Grid | onbeschikbaarheid van het Modular Offshore Grid |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, l'article 108; | Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de | Gelet op de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de |
l'électricité, l'article 6/5, §§ 1, 3 en 5, inséré par la loi du 12 | elektriciteitsmarkt, artikel 6/5, §§ 1, 3 en 5, ingevoegd door de wet |
mai 2019; | van 12 mei 2019; |
Vu la proposition (C)2746 du 7 mars 2024 de la Commission de | Gelet op het voorstel (C)2746 van 7 maart 2024 van de Commissie voor |
Régulation de l'Electricité et du Gaz; | de Regulering van de Elektriciteit en het Gas; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 mars 2024; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën d.d. 11 maart |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 21 mars 2024; | 2024; Gelet op de akkoordbevinding van de staatssecretaris voor Begroting d.d. 21 maart 2024; |
Vu l'analyse d'impact effectué le 6 mars 2024; | Gelet op de impactanalyse uitgevoerd op 6 maart 2024; |
Vu l'avis 75.990/16 du Conseil d'Etat, donné le 13 mai 2024, en | Gelet op advies 75.990/16 van de Raad van State, gegeven op 13 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2024 in toepassing van artikel 84, § 1, 1e lid, 2° van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant qu'un mécanisme de compensation différent est considéré | Overwegende dat een verschillend compensatiemechanisme geschikt wordt |
comme approprié selon que l'indisponibilité se produit pendant la | geacht afhankelijk van het feit of de onbeschikbaarheid optreedt |
période de validité du mécanisme de soutien ou après l'expiration du | tijdens de geldigheidsperiode van het ondersteuningsmechanisme dan wel |
na het verstrijken van het ondersteuningsmechanisme, rekening houdend | |
mécanisme de soutien, en tenant compte de la durée du mécanisme de | met de duurtijd van voornoemd ondersteuningsmechanisme (cfr. artikel |
soutien précité (cf. article 4, § 1er, paragraphes 2 et 3); | 4, § 1, tweede en derde lid); |
Considérant que la limitation du droit de recours du gestionnaire de | Overwegende dat de in het ontworpen artikel 4, § 3, vervatte beperking |
réseau aux seules hypothèses de faute lourde ou intentionnelle du | van het regresrecht van de netbeheerder tot de gevallen van zware of |
titulaire d'une concession domaniale ayant causé l'indisponibilité du | opzettelijke fout van de houder van een domeinconcessie die de |
MOG, reprise dans le projet d'article 4, § 3, est justifiée comme | onbeschikbaarheid van het MOG heeft veroorzaakt, wordt verantwoord als |
suit; | volgt; |
Considérant que, si le retard ou l'indisponibilité du MOG est dû au | Overwegende dat indien de vertraging of de onbeschikbaarheid van het |
titulaire d'une concession, le gestionnaire du réseau dispose d'un | MOG te wijten is aan een concessiehouder, de netbeheerder een |
droit de recours contre ce concessionnaire, en vue de récupérer les montants d'indemnisation qu'il aura dû payer aux autres concessionnaires; Considérant toutefois que le raccordement des différents parcs éoliens au MOG, imposé par la loi électricité, crée une situation d'interconnexion technique offshore entre le gestionnaire du réseau et les différents parcs éoliens concernés, ce qui entraîne un risque accru dans le chef de ces parcs éoliens en cas de faute de leur part entraînant une indisponibilité du MOG; Considérant que, compte tenu de l'augmentation de ce risque pour les | regresrecht heeft, met het oog op het terugvorderen van de bedragen van de schadevergoeding die hij zal hebben moeten betalen aan de andere concessiehouders; Overwegende echter dat de wettelijk verplichte aansluiting van verschillende windmolenparken op het MOG, opgelegd door de elektriciteitswet, een situatie van technische verwevenheid offshore creëert tussen de netbeheerder en de verschillende betrokken windmolenparken, hetgeen een verhoogd risico met zich meebrengt voor de aangesloten windmolenparken, om in het geval van een fout een technische storing en eventuele onbeschikbaarheid van het MOG te veroorzaken; Overwegende dat, rekening houdend met dat verhoogde risico voor de |
titulaires de concession raccordés au MOG, il a été décidé de limiter | concessiehouders aangesloten op het MOG, ervoor geopteerd is om het |
le droit de recours du gestionnaire du réseau contre les titulaires de concession aux seules hypothèses de faute lourde ou intentionnelle de ceux-ci, avec un plafond d'indemnisation en cas de faute lourde; Considérant que le gestionnaire du réseau peut, dans ces cas-là, répercuter dans les tarifs de réseau les coûts des indemnisations qu'il doit sur la base du présent arrêté et qu'il n'aura pas pu récupérer auprès du concessionnaire fautif, de sorte que le présent arrêté ne porte pas une atteinte disproportionnée au droit de propriété ni à la liberté d'entreprendre du gestionnaire du réseau; Sur la proposition de la Ministre de l'Energie et de l'avis des ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | regresrecht van de netbeheerder tegenover de concessiehouders te beperken tot de gevallen van zware of opzettelijke fout van de concessiehouder, met een plafond van schadevergoeding in geval van zware fout; Overwegende dat de netbeheerder, in deze gevallen, een doorrekening via de nettarieven kan verrichten wat betreft de kosten van de schadevergoedingen die het op grond van dit besluit verschuldigd is en die het niet zal hebben kunnen terugvorderen van de verantwoordelijke concessiehouder, zodoende zodat dit besluit niet onevenredig van invloed is op het eigendomsrecht of de vrijheid van onderneming van de netbeheerder; Op de voordracht van de Minister van Energie en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Les définitions contenues à l'article 2 de la loi du 29 |
Artikel 1.De definities vervat in artikel 2 van de wet van 29 april |
avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité, | 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt, hierna te |
ci-après dénommée « la loi du 29 avril 1999 », et à l'article 1er de | noemen "de wet van 29 april 1999", en in artikel 1 van het koninklijk |
l'arrêté royal du 3 juin 2024 établissant la procédure de mise en | besluit van 3 juni 2024 tot vaststelling van de concurrerende |
concurrence, les conditions et la procédure d'octroi des concessions | inschrijvingsprocedure, de voorwaarden en de procedure tot toekenning |
domaniales et les conditions générales pour l'utilisation des | van de domeinconcessies en de algemene voorwaarden voor het gebruik |
parcelles pour la construction et l'exploitation d'une installation | van de kavels voor de bouw en exploitatie van een installatie voor de |
pour la production d'électricité à partir de sources d'énergie | productie van elektriciteit uit hernieuwbare energiebronnen in de |
renouvelables dans les espaces marins sous la juridiction de la | zeegebieden onder de rechtsbevoegdheid van België, hierna te noemen |
Belgique, ci-après dénommé « l'arrêté royal du 3 juin 2024 », sont | het koninklijk besluit van 3 juni 2024, zijn van toepassing op dit |
d'application au présent arrêté. | besluit. Voor de toepassing van onderhavig besluit, wordt onder "mechanische |
Pour l'application du présent arrêté, on entend par « achèvement | voltooiing" begrepen: de staat van voltooiing van een |
mécanique », l'état d'achèvement d'une unité de production, en ce | productie-installatie, met inbegrip van de apparatuur, de bekabeling |
compris les instruments, le câblage et tout composant électrique et | en alle elektrische en mechanische componenten, waarbij de installatie |
mécanique, en vertu duquel l'unité est physiquement complète et | fysiek compleet is en gecertificeerd werd door een erkende |
certifiée par un organisme de certification accrédité conformément aux | certificeringsinstantie overeenkomstig de geldende wettelijke en |
dispositions légales et réglementaires en vigueur en Belgique, toutes | reglementaire bepalingen in België, waarbij alle keuringen die |
les inspections nécessaires à sa mise en service ayant été accomplies, | noodzakelijk zijn voor de indienststelling ervan werden voltooid, met |
à l'exception de celles portant sur des points qui requièrent au | uitzondering van de keuringen van punten die een voorafgaande |
préalable le raccordement des installations au Modular Offshore Grid. | aansluiting van de installaties op het Modular Offshore Grid vereist is. |
CHAPITRE 2. - Indemnisation en cas de retard dans la mise en service | HOOFDSTUK 2. - Vergoeding in geval van vertraging bij de |
du Modular Offshore Grid | indienststelling van het Modular Offshore Grid |
Art. 2.§ 1er. Les installations de production sont raccordées à |
Art. 2.§ 1. De productie-installaties worden aangesloten op de |
l'extension du Modular Offshore Grid. | uitbreiding van het Modular Offshore Grid. |
§ 2. L'extension du Modular Offshore Grid est réalisé selon les phases | § 2. De uitbreiding van het Modular Offshore Grid wordt gerealiseerd |
successives suivantes : | in volgende opeenvolgende fases: |
1° phase 1: comprend l'infrastructure nécessaire pour raccorder | 1° fase 1: bestaat uit de infrastructuur die noodzakelijk is om kavel |
parcelle 1 (700 MW) - deux câbles d'exportation 220 kV AC, une | 1 (700 MW) te kunnen aansluiten - twee 220kV AC exportkabels, een 220 |
sous-station 220 kV, deux transformateurs 220/66/66, deux sous-stations 66 kV ; | kV onderstation, twee 220/66/66 transformatoren, twee 66 kV onderstations; |
2° phase 2: comprend l'infrastructure nécessaire pour raccorder | 2° fase 2: bestaat uit de infrastructuur die noodzakelijk is om kavel |
parcelle 2 (1400 MW) - quatre câbles d'exportation 220 kV AC, une | 2 (1400 MW) te kunnen aansluiten - vier 220kV AC exportkabels, een 220 |
sous-station 220 kV, quatre transformateurs 220/66/66, quatre sous-stations 66 kV; | kV onderstation, vier 220/66/66 transformatoren, vier 66 kV onderstations; |
3° phase 3: comprend l'infrastructure nécessaire pour raccorder | 3° fase 3: bestaat uit de infrastructuur die noodzakelijk is om kavel |
parcelle 3 (1400 MW) - un système HVDC composé d' une station de | 3 (1400 MW) te kunnen aansluiten - een HVDC systeem bestaand uit een |
conversion onshore, un système de câbles HVDC et une station de | onshore conversiestation, een HVDC kabelsysteem en een offshore |
conversion offshore, deux sous-stations 220 kV, quatre transformateurs | conversiestation, twee 220 kV onderstations, vier 220/66/66 |
220/66/66, quatre sous-stations 66 kV. | transformatoren, vier 66 kV onderstations. |
A compter du vingt-quatrième mois suivant la publication au Journal | |
Officiel de l'Union européenne de l'avis visé à l'article 38 de | Vanaf de vierentwintigste maand na de publicatie van het in artikel 38 |
l'arrêté royal du 3 juin 2024, le gestionnaire du réseau adresse, le | van het koninklijk besluit van 3 juni 2024 bedoelde bericht in het |
premier jour ouvrable de chaque trimestre, à la commission et aux | Publicatieblad van de Europese Unie maakt de netbeheerder, de eerste |
concessionnaires concernés, un état d'avancement actualisé de la | werkdag van elk kwartaal, aan de commissie en de betrokken |
réalisation des installations énumérées au paragraphe 2, alinéa 1er. | concessiehouders een geactualiseerde stand van zaken over de |
Réciproquement, les concessionnaires concernés adressent à la | realisatie van de installaties opgesomd in paragraaf 2, eerste lid, |
commission et au gestionnaire du réseau, le premier jour ouvrable de | over. De betrokken concessiehouders maken de commissie en de |
chaque trimestre, un état d'avancement actualisé de la réalisation des | netbeheerder de eerste werkdag van elk kwartaal een geactualiseerde |
installations de production. Ces états d'avancement contiennent le cas | stand van zaken van de realisatie van de productie-installaties over. |
échéant des informations sur tout retard envisagé ou survenu, ainsi | Deze standen van zaken bevatten in voorkomend geval informatie over |
que sur les mesures de remédiation entreprises. | elke voorziene of opgelopen vertraging en over corrigerende |
§ 3. Lorsqu'une installation énumérée au paragraphe 2, alinéa 1er, est | maatregelen. § 3. Wanneer een installatie opgesomd in paragraaf 2, eerste lid, in |
mise en service, le gestionnaire du réseau notifie cette mise en | dienst wordt gesteld meldt de netbeheerder deze indienststelling aan |
service à la commission et aux concessionnaires concernés. | de commissie en de betrokken concessiehouders. |
Art. 3.§ 1er. En cas de retard dans la mise en service des |
Art. 3.§ 1. In geval van vertraging bij de indienststelling van de |
installations visées à l'article 2, § 2, alinéa 1er, empêchant les | installaties bedoeld in artikel 2, § 2, eerste lid, waardoor de |
unités de production d'injecter l'électricité produite ou pouvant être | productie-installaties geen geproduceerde elektriciteit of |
produite, les concessionnaires concernés ont droit à une indemnisation | elektriciteit die kan geproduceerd worden, kunnen injecteren, hebben |
pour le volume correspondant à l'AAP, tel que calculé par la | de betrokken concessiehouders recht op een vergoeding voor het volume |
commission sur la base de la courbe de puissance de l'installation de production. | dat overeenkomt met AAP, zoals berekend door de commissie op basis van de power curve van de productie-installatie. |
L'indemnisation équivaut à 90 % du Strike pricey déterminé en | De vergoeding komt overeen met 90 % van de van de Strike pricey |
application de l'article 44 de l'arrêté royal du 3 juin 2024. Elle est | bepaald in artikel 44 van het koninklijk besluit van 3 juni 2024. Ze |
due dès le premier jour de retard jusqu'au nonantième jour calendrier | is verschuldigd vanaf de eerste dag vertraging tot de negentigste |
suivant la réception de la notification de la mise en service des | kalenderdag na de ontvangst van de melding van de indienststelling van |
installations ayant fait l'objet du retard, visée à l'article 2, § 3. | de installaties, bedoeld in artikel 2, § 3, die voorwerp van de |
Le nombre de jours pour lesquels l'indemnisation est due est déduit, | vertraging uitmaakten. |
aux soins de la commission, de la période de validité du contrat | Het aantal dagen waarvoor een vergoeding verschuldigd is, wordt |
d'écart compensatoire bidirectionnel, visée à l'article 40, § 1er, de | afgetrokken van de duur van de ondersteuningsperiode bepaald in |
l'arrêté royal du 3 juin 2024. | artikel 40, § 1, van het koninklijk besluit van 3 juni 2024. |
Par dérogation à l'alinéa 2, lorsque le retard dans la mise en service | In afwijking van het tweede lid komt de vergoeding, wanneer de |
des installations visées à l'article 2, § 2, alinéa 1er, est causé par | vertraging van de indienststelling van de installaties bedoeld in |
une faute intentionnelle du gestionnaire du réseau, l'indemnisation | artikel 2, § 2, eerste lid, wordt veroorzaakt door een opzettelijke |
équivaut à 100 % du Strike pricey déterminé en application de | fout van de netbeheerder overeen met 100 % van de van de Strike pricey |
l'article 44 de l'arrêté royal du 3 juin 2024 pour le volume | bepaald in artikel 44 van het koninklijk besluit van 3 juni 2024 voor |
correspondant à l'AAP, tel que calculé par la commission sur la base | het volume dat overeenkomt met AAP, zoals berekend door de commissie |
de la courbe de puissance de l'installation de production. | op basis van de power curve van de productie-installatie. |
L'indemnisation est due par le gestionnaire du réseau. | De vergoeding is verschuldigd door de netbeheerder. |
§ 2. L'indemnisation visée au paragraphe 1er n'est pas due pour les | § 2. De vergoeding bedoeld in paragraaf 1 is niet verschuldigd voor de |
installations de production qui n'ont pas réalisé leur achèvement | productie-installaties die hun mechanische voltooiing niet hebben |
mécanique. Toutefois, si un état d'avancement trimestriel de la | gerealiseerd. Indien er uit de driemaandelijkse stand van zaken van de |
réalisation des installations énumérées à l'article 2, § 2, alinéa 1er, | realisatie van de installaties opgesomd in artikel 2, § 2, eerste lid, |
que doit dresser le gestionnaire du réseau en vertu de l'article 2, § | die de netbeheerder moet opstellen krachtens artikel 2, § 2, tweede |
2, alinéa 2, fait apparaître, plus de six mois avant la date prévue de | lid, blijkt dat er meer dan zes maanden voor de voorziene datum van |
mise en service de ces installations, un retard probable de trois mois | indienststelling van deze installaties een waarschijnlijke vertraging |
ou plus par rapport à cette date, les installations de production | van meer dan drie maanden ten opzichte van deze datum zal zijn, dan |
d'électricité des concessionnaires concernés sont réputées avoir | worden de productie-installaties van de betrokken concessiehouders |
réalisé leur achèvement mécanique lorsque leurs fondations sont | verondersteld hun mechanische voltooiing te hebben gerealiseerd |
achevées ; chaque concessionnaire apporte par toute voie de droit la | wanneer hun funderingen klaar zijn; elke concessiehouder bewijst via |
preuve de l'achèvement mécanique de ces fondations. | alle mogelijke rechtsmiddelen dat de funderingen klaar zijn. |
§ 3. En cas de retard de plus de douze mois dans la mise en service des installations visées à l'article 2, § 2, alinéa 1er, le concessionnaire peut demander à la commission une indemnisation complémentaire à l'indemnisation prévue au paragraphe 1er, s'il peut faire valoir que ce retard lui cause un préjudice tel que, malgré toutes les mesures raisonnables prises par le concessionnaire pour limiter ce préjudice, il met en péril sa stabilité financière. La commission évalue le préjudice subi par le concessionnaire sur la base de toute information pertinente soumise par le concessionnaire dans sa demande. L'indemnisation complémentaire est due par le gestionnaire du réseau. CHAPITRE 3. - Indemnisation en cas d'indisponibilité du Modular | § 3. In geval van vertraging van meer dan twaalf maanden bij de indienststelling van de installaties bedoeld in artikel 2, § 2, eerste lid, kan een concessiehouder bij de commissie een verzoek om aanvullende vergoeding bovenop de vergoeding voorzien in paragraaf 1, indienen indien hij kan aanvoeren dat deze vertraging hem schade toebrengt die zijn financiële stabiliteit in gevaar brengt, ondanks alle redelijke maatregelen die hij heeft genomen om zijn schade te beperken. De commissie beoordeelt de door de concessiehouder geleden schade op basis van alle pertinente informatie ingediend door de concessiehouder bij zijn verzoek. De aanvullende is verschuldigd door de netbeheerder. HOOFDSTUK 3. - Vergoeding in geval van onbeschikbaarheid van het |
Offshore Grid | Modular Offshore Grid |
Art. 4.§ 1er. En cas d'indisponibilité de tout ou partie des |
Art. 4.§ 1 In geval van onbeschikbaarheid van alle in artikel 2, § 2, |
installations visées à l'article 2, § 2, alinéa 1er, intervenue après | eerste lid, bedoelde installaties of een deel ervan opgetreden na hun |
leur mise en service, causée par ces installations et empêchant les | indienststelling, veroorzaakt door deze installaties en die de |
unités de production y raccordées d'injecter tout ou partie de | productie-installaties die zijn aangesloten verhindert om alle |
geproduceerde elektriciteit of een deel ervan of alle elektriciteit | |
l'électricité produite ou pouvant être produite, les concessionnaires | die kan worden geproduceerd of een deel ervan te injecteren, hebben de |
concernés ont droit à une indemnisation pour le volume d'électricité | betrokken concessiehouders recht op een vergoeding voor het volume dat |
correspondant à l'AAP, tel que calculé par la commission. | overeenkomt met AAP, zoals berekend door de commissie. |
Si l'indisponibilité intervient pendant la période de validité du | Indien de onbeschikbaarheid voorkomt tijdens de geldigheid van het |
contrat d'écart compensatoire bidirectionnel définie à l'article 40, § | tweerichtingscontract bepaald in artikel 40, § 1 van het koninklijk |
1er, de l'arrêté royal du 3 juin 2024, l'indemnisation équivaut à 90 % | besluit van 3 juni 2024, dan komt de vergoeding overeen met 90 % van |
du Strike pricey déterminé conformément à l'article 44, de l'arrêté | de Strike pricey bepaald in artikel 44 van het koninklijk besluit van |
royal du 3 juin 2024. | 3 juni 2024. |
Si l'indisponibilité intervient après la période de validité du | Indien de onbeschikbaarheid voorkomt na de geldigheid van het |
contrat d'écart compensatoire bidirectionnel définie à l'article 40, § | tweerichtingscontract bepaald in artikel 40, § 1 van het koninklijk |
1er, de l'arrêté royal du 3 juin 2024, l'indemnisation équivaut à 90 % | besluit van 3 juni 2024, komt de vergoeding overeen met 90 % van de |
du prix de référence de l'électricité diminué du facteur de | |
correction, déterminé en vertu de l'article 44,, de l'arrêté royal du | elektriciteitsreferentieprijs verminderd met de correctiefactor, |
3 juin 2024. | bedoeld in artikel 44, het koninklijk besluit van 3 juni 2024. |
Par dérogation aux alinéas 2 et 3, lorsque l'indisponibilité des | In afwijking van het tweede en derde lid komt de vergoeding, wanneer |
installations visées à l'article 2, § 2, est causée par une faute | de onbeschikbaarheid van de installaties bedoeld in artikel 2, § 2, |
intentionnelle du gestionnaire du réseau, l'indemnisation équivaut, | wordt veroorzaakt door een opzettelijke fout van de netbeheerder |
selon le cas, à 100 % du Strike pricey ou à 100 % du prix de référence | overeen met 100 % van de Strike pricey of 100% van de |
de l'électricité diminué du facteur de correction. | elektriciteitsreferentieprijs verminderd met de correctiefactor. |
L'indemnisation est due par le gestionnaire du réseau. | De vergoeding is verschuldigd door de netbeheerder. |
En cas d'indisponibilité partielle du Modular Offshore Grid, les | In geval van een gedeeltelijke onbeschikbaarheid van het Modular |
capacités restantes sont attribuées entre les différents | Offshore Grid wordt de restcapaciteit toegekend aan de verschillende |
concessionnaires en proportion de la capacité installée de chaque | concessiehouders in verhouding tot de geïnstalleerde capaciteit van |
concession, dans les limites des contraintes techniques du réseau et | elke concessie, rekening houdend met de technische beperkingen van het |
de l'exploitation fiable et stable du réseau par le gestionnaire du | net en de bedrijfszekere en stabiele uitbating van het net door de |
réseau. | netbeheerder. |
§ 2. L'indemnisation visée au paragraphe 1er n'est pas due: | § 2. De vergoeding bedoeld in paragraaf 1 is niet verschuldigd: |
1° pour les installations de production d'électricité qui ne sont pas | 1° voor de productie-installaties die niet in dienst zijn op het |
mises en service au moment de l'indisponibilité du Modular Offshore | moment van de onbeschikbaarheid van het Modular Offshore Grid; |
Grid ; 2° lorsque l'indisponibilité du Modular Offshore Grid est planifiée | 2° wanneer de onbeschikbaarheid van het Modular Offshore Grid gepland |
conformément aux procédures prévues par le gestionnaire du réseau, et | is in overeenstemming met de procedures voorzien door de netbeheerder |
ce en fonction de l'infrastructure visée à l'article 2, § 2, alinéa 1er | en dit afhankelijk van de infrastructuur bedoeld in artikel 2, § 2, |
: | eerste lid : |
i) pour les composantes du Modular Offshore Grid réalisées pendant les | i) voor de onderdelen van het Modular Offshore Grid gerealiseerd in |
phases 1 et 2 : 15 heures de pleine charge cumulées d'indisponibilité | fase 1 en 2: 15 gecumuleerde vollasturen van onbeschikbaarheid tijdens |
pendant une année calendrier ; | een kalenderjaar; |
ii) Pour les composantes du Modular Offshore Grid réalisées pendant la | ii) Voor de onderdelen van het Modular Offshore Grid gerealiseerd in |
phase 3: 57 heures de pleine charge cumulées d'indisponibilité pendant | fase 3: 57 gecumuleerde vollasturen van onbeschikbaarheid tijdens een |
une année calendrier ; | kalenderjaar; |
iii) si tous les actifs des phases 1, 2 et 3 sont raccordés et donc | iii) indien alle assets van fase 1, 2 en 3 gekoppeld worden en dus als |
exploités comme single-node: 30 heures de pleine charge cumulées | single-node uitgebaat worden: 30 gecumuleerde vollasturen van |
d'indisponibilité pendant une année calendrier. | onbeschikbaarheid tijdens een kalenderjaar. |
3° au profit du concessionnaire par la faute duquel, le cas échéant, | 3° ten voordele van een concessiehouder door wiens fout het Modular |
l'indisponibilité du Modular Offshore Grid est survenue. | Offshore Grid onbeschikbaar was. |
§ 3. Si l'indisponibilité du Modular Offshore Grid est due à une faute | § 3. Indien de onbeschikbaarheid van het Modular Offshore Grid het |
lourde ou intentionnelle d'un concessionnaire, le gestionnaire du | gevolg is van een zware of opzettelijke fout van een concessiehouder, |
réseau récupère auprès de ce concessionnaire les montants qu'il a dû | dan vordert de netbeheerder bij deze concessiehouder de bedragen terug |
payer à titre d'indemnisation aux autres concessionnaires, avec | die hij als vergoeding aan de andere concessiehouders moest betalen, |
application en cas de faute lourde d'un plafond de 2,5 millions euros | met toepassing van een plafond van 2,5 miljoen euro ingeval van een |
par fait générateur de l'indisponibilité et de 5 millions euros par | zware fout per feit dat de onbeschikbaarheid heeft veroorzaakt en 5 |
an. En cas de faute simple, cette récupération est exclue. | miljoen euro per jaar. Ingeval van een gewone fout is deze |
terugvordering uitgesloten. | |
Art. 5.Par dérogation aux articles 3, § 1er, alinéa 2, et 4, § 1er, |
Art. 5.In afwijking van de artikelen 3, § 1, tweede lid, en 4, § 1, |
alinéas 2 et 3, chaque concessionnaire peut, par une déclaration | tweede lid en derde lid, kan concessiehouder, door een eenmalige en |
unique et irrévocable, au plus tard six mois après la date de | onherroepelijke verklaring, ten laatste zes maanden na de datum van de |
notification de la concession domaniale visée à l'article 37, alinéa | kennisgeving van de domeinconcessie bedoeld in artikel 37, tweede lid |
2, de l'arrêté royal du 3 juin 2024, notifier à la commission et au | van het koninklijk besluit van 3 juni 2024, de commissie en de |
gestionnaire du réseau qu'il choisit de se voir appliquer, dans les | netbeheerder meedelen dat hij ervoor kiest om, in geval van vertraging |
cas de retard dans la mise en service ou d'indisponibilité du Modular | bij de indienststelling of in de gevallen waarbij het Modular Offshore |
Offshore Grid, un régime d'indemnisation basé sur la faute, en vertu | Grid onbeschikbaar is, een vergoedingsstelsel op basis van de fout te |
duquel le volume correspondant à l'AAP, tel que calculé par la | laten toepassen waarbij de AAP, zoals berekend door de commissie, |
commission, est compensé : | wordt vergoed: |
1° à 100 % du strike pricey pendant la période de validité du contrat | 1° 100% van de strike pricey tijdens de geldigheid van het |
d'écart compensatoire bidirectionnel définie à l'article 40, § 1er, de | tweerichtingscontract bepaald in artikel 40, § 1 van het koninklijk |
l'arrêté royal du 3 juin 2024 ; | besluit van 3 juni 2024 |
2° à 100 % du prix de référence de l'électricité diminué du facteur de | 2° aan 100% van de elektriciteitsreferentieprijs verminderd met de |
correction après la période de validité du contrat d'écart | correctiefactor na de geldigheid van het tweerichtingscontract bepaald |
compensatoire bidirectionnel définie à l'article 40, § 1er, de | in artikel 40, § 1 van het koninklijk besluit van 3 juni 2024. |
l'arrêté royal du 3 juin 2024. Dans ce cas, outre les hypothèses visées respectivement aux articles | In dit geval is de vergoeding, buiten de in artikel 3, § 2 en 4, § 3 |
3, § 2, et 4, § 3, l'indemnisation n'est pas due si le retard dans la | vermelde hypothesen, niet verschuldigd als de vertraging in de |
mise en service des éléments du Modular Offshore Grid ou son | indienststelling van de elementen van het Modular Offshore Grid of de |
indisponibilité totale ou partielle après sa mise en service est | volledige of gedeeltelijke onbeschikbaarheid ervan na de |
causée par un cas de force majeure et pour autant que le gestionnaire | indienststelling ervan het gevolg zijn van overmacht en de |
du réseau démontre de manière suffisante que le retard ou | netbeheerder afdoende aantoont dat voornoemde vertraging |
l'indisponibilité précités, respectivement, sont dus à un cas de force | respectievelijk voornoemde onbeschikbaarheid het gevolg is van |
majeure. | overmacht. |
CHAPITRE 4. - Procédure d'indemnisation | HOOFDSTUK 4. - Procedure voor vergoeding |
Art. 6.En cas de retard dans la mise en service des installations |
Art. 6.In geval van vertraging bij de indienststelling van de |
visées à l'article 2, § 2, alinéa 1er, chaque concessionnaire concerné | installaties bedoeld in artikel 2, § 2, eerste lid, dient elke |
introduit auprès de la commission une demande d'application du | betrokken concessiehouder bij de commissie een verzoek tot toepassing |
mécanisme d'indemnisation au plus tard dix jours après la date ultime | van het vergoedingsmechanisme in, ten laatste tien dagen na de |
de mise en service de l'installation visée à l'article 2, § 2, alinéa 1er ; il accompagne sa demande de tout élément ou information nécessaire. Au plus tard le 30 du mois au cours duquel une ou plusieurs demande(s) d'indemnisation a (ont) été déposée(s), la commission transmet son projet de décision au gestionnaire du réseau et à chaque concessionnaire ayant introduit une demande d'application du mécanisme d'indemnisation, en leur demandant de transmettre, au plus tard le 15 du mois suivant, leurs commentaires respectifs. La commission veille, ce faisant, à sauvegarder la confidentialité des données commercialement sensibles. Au plus tard le 15 du mois suivant la réception des commentaires sur le projet de décision ou, en l'absence de commentaire, un mois après la date ultime à laquelle les parties pouvaient transmettre leurs commentaires, la commission notifie aux parties sa décision définitive. Les délais repris aux alinéas qui précèdent ne sont pas d'application pour une demande d'indemnisation complémentaire visée à l'article 3, § 3. | einddatum voor de indienststelling van de installatie bedoeld in artikel 2, § 2, eerste lid; bij dit verzoek worden alle noodzakelijke elementen en informatie gevoegd. Ten laatste de dertigste dag van de maand waarin een of meerdere vergoedingsverzoeken zijn ingediend maakt de commissie haar ontwerpbeslissing over aan de netbeheerder en elke concessiehouder die een aanvraag tot toepassing van het vergoedingsmechanisme heeft ingediend met de vraag om hun respectievelijke opmerkingen ten laatste de 15e dag van de volgende maand over te maken. Daarbij ziet de commissie erop toe dat de commercieel gevoelige gegevens vertrouwelijk worden gehouden. Uiterlijk op de vijftiende dag van de maand die volgt op de ontvangst van de opmerkingen over de ontwerpbeslissing of, bij gebrek aan opmerkingen, een maand na de einddatum waarop de partijen hun opmerkingen konden overmaken, deelt de commissie haar definitieve beslissing mee aan de partijen. De termijnen uit de voorgaande leden zijn niet van toepassing op een verzoek tot aanvullende vergoeding zoals bedoeld in artikel 3, § 3. |
Art. 7.En cas d'indisponibilité partielle ou totale du Modular |
Art. 7.Bij een volledige of gedeeltelijke onbeschikbaarheid van het |
Offshore Grid, le gestionnaire du réseau informe au plus tôt la | Modular Offshore Grid brengt de netbeheerder de commissie, zo vlug |
commission de l'incident qui en est à l'origine en précisant, dès que | mogelijk, op de hoogte van het incident dat aan de oorzaak ligt en |
vermeldt daarbij, zo vlug mogelijk, de oorzaak van de | |
possible, la cause de l'indisponibilité, le plan d'action envisagé et | onbeschikbaarheid, het voorgenomen actieplan en de kalender van de |
le calendrier des réparations. | herstellingen. |
Chaque fois que nécessaire ou à la demande de la commission, le | Telkens als dit nodig is of op vraag van de commissie houdt de |
gestionnaire du réseau tient informés la commission et les | netbeheerder de commissie en de betrokken concessiehouders op de |
concessionnaires concernés de l'état de l'indisponibilité, et ce, | hoogte van de stand van zaken van de onbeschikbaarheid en dit tot het |
jusqu'à la remise en service complète du Modular Offshore Grid. | Modular Offshore Grid opnieuw volledig in dienst is gesteld. |
Art. 8.En cas d'indisponibilité du Modular Offshore Grid, chaque |
Art. 8.In geval van onbeschikbaarheid van het Modulair Offshore Grid |
concessionnaire concerné introduit auprès de la commission, au plus | dient elke betrokken concessiehouder uiterlijk op de tiende dag van de |
tard le dixième jour du mois suivant le mois pendant lequel la ou les | maand volgend op de maand waarin de onbeschikbaarheid/ |
indisponibilité(s) s'est (se sont) produite(s), une demande | onbeschikbaarheden zich voordeed/voodeden een verzoek tot toepassing |
d'application du mécanisme d'indemnisation; il accompagne sa demande | van het compensatiemechanisme in bij de Commissie. Het verzoek moet |
de tout élément ou information nécessaire. | vergezeld gaan van alle nodige informatie. |
De même, le gestionnaire du réseau transmet à la commission, au plus | Ook stuurt de netbeheerder de Commissie uiterlijk op de tiende dag van |
tard le dixième jour du mois suivant le mois pendant lequel une ou des | de maand die volgt op de maand waarin een of meer onbeschikbaarheden |
indisponibilité(s) du Modular Offshore Grid s'est (se sont) | van het Modulair Offshore Grid zich hebben voorgedaan, een verslag met |
produite(s), un rapport contenant les informations suivantes : | de volgende informatie: |
1° Le(s) quart(s) d'heure pour le(s)quel(s) une indisponibilité | 1° Het kwartier/de kwartieren van een uur waarin het Modular Offshore |
complète ou partielle du Modular Offshore Grid a eu lieu ; | Grid niet of gedeeltelijk beschikbaar was; |
2° La ou les cause(s) de chaque indisponibilité. | 2° De oorzaak van elke onbeschikbaarheid. |
3° Le(s) quart(s) d'heure pour le(s)quel(s) l'installation de | 3° Het kwartier/de kwartieren van een uur waarop de |
production a fait l'objet d'un réglage (partiel). Art. 9.§ 1er. Au plus tard le 30 du mois au cours duquel une ou plusieurs demande(s) d'indemnisation a (ont) été déposée(s), la commission transmet la ou les demande(s) réceptionnée(s) au gestionnaire du réseau, et le rapport du gestionnaire du réseau pour le mois concerné au(x) concessionaire(s) ayant introduit une demande d'indemnisation, en leur demandant de transmettre, au plus tard le 15 du mois suivant, leurs commentaires respectifs. La commission veille, ce faisant, à sauvegarder la confidentialité des données commercialement sensibles. Au plus tard le 15 du mois suivant la réception des commentaires du gestionnaire du réseau et du ou des concessionnaires ou, en l'absence de commentaires, au plus tard un mois après la date ultime à laquelle le gestionnaire du réseau et le(s) concessionaire(s) pouvaient transmettre leurs commentaires, la commission notifie aux parties son projet de décision. Les parties soumettent à la commission leurs observations sur le projet de décision au plus tard le 30 du même mois. Au plus tard le 30 du mois suivant la réception des commentaires sur le projet de décision ou, en l'absence de commentaire, un mois après la date ultime à laquelle les parties pouvaient transmettre leurs commentaires, la commission notifie aux parties sa décision définitive. |
productie-installatie (gedeeltelijk) is afgeregeld. Art. 9.§ 1. Ten laatste de 30e dag van de maand waarin een of meerdere vergoedingsverzoeken zijn ingediend maakt de commissie haar ontvangen verzoek(en) over aan de netbeheerder en het verslag van de netbeheerder voor de betreffende maand over aan de concessiehouder(s) die een vergoedingsverzoek heeft/hebben ingediend met de vraag om hun opmerkingen ten laatste de 15e dag van de volgende maand over te maken. Daarbij ziet de commissie erop toe dat de commercieel gevoelige gegevens vertrouwelijk worden gehouden. Uiterlijk op de 15e dag van de maand die volgt op de ontvangst van de opmerkingen van de netbeheerder en de concessiehouder(s) of, bij gebrek aan opmerkingen, een maand na de einddatum waarop de netbeheerder en concessiehouder(s) hun opmerkingen konden overmaken, deelt de commissie haar ontwerpbeslissing mee aan de partijen. De partijen maken hun opmerkingen over de ontwerpbeslissing ten laatste op de 30e dag van dezelfde maand over aan de commissie. Uiterlijk op de 30e dag van de maand die volgt op de ontvangst van de opmerkingen over de ontwerpbeslissing of, bij gebrek aan opmerkingen, een maand na de einddatum waarop de partijen hun opmerkingen konden overmaken, deelt de commissie haar definitieve beslissing mee aan de partijen. |
§ 2. Si elle l'estime nécessaire en vue du traitement de la ou des | § 2. Indien de commissie het met het oog op de behandeling van het |
demandes d'indemnisation, la commission peut, avant l'adoption de son | (de) vergoedingsverzoek(en) noodzakelijk acht, kan zij, alvorens haar |
projet de décision, adresser une demande de renseignements | ontwerpbeslissing goed te keuren, een verzoek om aanvullende |
complémentaires au gestionnaire du réseau ou au(x) concessionnaire(s) | informatie richten aan de netbeheerder of aan de concessiehouder(s) |
ayant introduit un demande d'indemnisation, ou à toute autre personne | die een vergoedingsverzoek heeft/hebben ingediend, of aan elke andere |
mentionnée à l'article 26, § 1er, de la loi du 29 avril 1999 ; elle | persoon vermeld in artikel 26, § 1 van de wet van 29 april 1999; zij |
peut également désigner un expert. La commission en informe les | kan eveneens een deskundige aanstellen. De commissie brengt de |
parties. Dans une telle hypothèse, le délai dans lequel la commission | partijen daarvan op de hoogte. In dat geval wordt de termijn |
doit adopter son projet de décision est augmenté d'un mois. | waarbinnen de commissie haar ontwerpbeslissing moet nemen met een |
maand verlengd. | |
Art. 10.Lorsque la décision de la commission conclut au versement |
Art. 10.Indien het besluit van de commissie resulteert in de betaling |
d'une indemnité au profit d'un ou de plusieurs concessionnaires, le | van compensatie aan een of meer concessiehouders, verricht de |
gestionnaire du réseau effectue le paiement au plus tard 15 jours | netbeheerder de betaling uiterlijk 15 dagen na kennisgeving van de |
après la notification de la décision de la commission. | beslissing van de commissie. |
Art. 11.Si le concessionnaire concerné introduit tardivement sa |
Art. 11.Indien de concessiehouder zijn verzoek om compensatie te laat |
demande d'indemnisation, la commission n'est pas tenue de respecter | indient, is de commissie niet gebonden aan de in dit besluit genoemde |
les délais mentionnés au présent arrêté. | termijnen. |
Art. 12.Toute communication faite en exécution du présent chapitre se |
Art. 12.Elke communicatie in uitvoering van dit hoofdstuk gebeurt via |
fait par courrier électronique avec accusé de réception, à l'exception | e-mail met ontvangstbevestiging, met uitzondering van de mededeling |
de la notification des décisions visées aux articles 6, alinéa 3, et | van de beslissingen bedoeld in artikelen 6, 3e lid en 9, § 1 die |
9, § 1er, qui se fait par courrier recommandé avec accusé de | gebeurt via aangetekende brief met ontvangstbevestiging. |
réception. | |
CHAPITRE 5. - Disposition finale | HOOFDSTUK 5. - Slotbepaling |
Art. 13.Le ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 13.De minister is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 juin 2024. | Gegeven te Brussel, 16 juni 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Energie, | De Minister van Energie, |
T. VAN DER STRAETEN | T. VAN DER STRAETEN |