Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 février 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la durée de travail pour les membres du personnel auxquels s'applique la convention collective de travail du 29 septembre 2003 relative aux conditions de travail et de salaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de arbeidsduur voor de personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van toepassing is |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 JUIN 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 JUNI 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 février 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2019, |
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | elektriciteitsbedrijf, betreffende de arbeidsduur voor de |
relative à la durée de travail pour les membres du personnel auxquels | personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 |
s'applique la convention collective de travail du 29 septembre 2003 | september 2003 betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van |
relative aux conditions de travail et de salaire (1) | toepassing is (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en |
l'électricité; | elektriciteitsbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 février 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2019, |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
relative à la durée de travail pour les membres du personnel auxquels | elektriciteitsbedrijf, betreffende de arbeidsduur voor de |
s'applique la convention collective de travail du 29 septembre 2003 | personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 |
relative aux conditions de travail et de salaire. | september 2003 betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
toepassing is. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 juin 2019. | Gegeven te Brussel, 16 juni 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité | Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf |
Convention collective de travail du 28 février 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2019 |
Durée de travail pour les membres du personnel auxquels s'applique la | Arbeidsduur voor de personeelsleden op wie de collectieve |
convention collective de travail du 29 septembre 2003 relative aux | arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de arbeids- en |
conditions de travail et de salaire (Convention enregistrée le 22 mars | loonvoorwaarden van toepassing is (Overeenkomst geregistreerd op 22 |
2019 sous le numéro 151112/CO/326) | maart 2019 onder het nummer 151112/CO/326) |
Préambule | Inleiding |
La présente convention collective de travail a pour but de prévoir la | De huidige collectieve arbeidsovereenkomst heeft als doel de |
possibilité de déroger au niveau de l'entreprise à la durée de travail | mogelijkheid te voorzien om op ondernemingsniveau af te wijken van de |
hebdomadaire réelle telle que fixée au niveau sectoriel. | werkelijke wekelijkse arbeidsduur zoals die op sectoraal niveau is vastgelegd. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application aux travailleurs barémisés à qui s'applique la | de gebaremiseerde werknemers op wie de collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail du 29 septembre 2003, conclue au sein | van 29 september 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- |
de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | en elektriciteitsbedrijf, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden |
relative aux conditions de travail et de salaire, rendue obligatoire | van toepassing is, algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk |
par l'arrêté royal du 1er septembre 2004 et publiée au Moniteur belge | besluit van 1 september 2004 en bekendgemaakt in het Belgisch |
du 20 octobre 2004 et aux entreprises qui les emploient. | Staatsblad van 20 oktober 2004, en op de ondernemingen die hen |
tewerkstellen. | |
CHAPITRE II. - Notions et définitions | HOOFDSTUK II. - Begrippen en definities |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, on entend par : | wordt verstaan onder : |
§ 1er. "Travailleur barémisé", le travailleur : | § 1. "Gebaremiseerde werknemer", de werknemer : |
a) engagé à partir du 1er janvier 2002 auprès : | a) aangeworven vanaf 1 januari 2002 bij : |
- des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la | - ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, |
compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het |
l'électricité avant le 1er janvier 2004; | gas- en elektriciteitsbedrijf vóór 1 januari 2004; |
- des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la | - ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, |
compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het |
l'électricité, qui émanent des entreprises citées ci-avant; | gas- en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit de hiervoor genoemde |
ondernemingen; | |
- des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la | - ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, |
compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het |
l'électricité, qui sur la base de la convention collective de travail | gas- en elektriciteitsbedrijf die personeel overnemen op basis van de |
n° 32bis du 7 juin 1985, conclue au sein du Conseil national du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni 1985, gesloten in |
travail, concernant le maintien des droits des travailleurs en cas de | de Nationale Arbeidsraad, betreffende de waarborg van rechten van de |
changement d'employeur du fait d'un transfert conventionnel | werknemers in geval van verandering van werkgever wegens een |
d'entreprise et réglant les droits des travailleurs repris en cas de | conventionele transfer van de onderneming en die de rechten regelt van |
reprise de l'actif après faillite ou concordat judiciaire par abandon | de werknemers die overgenomen worden in geval van overname van het |
d'actif, ont repris du personnel; | actief na faillissement of gerechtelijk concordaat door afstand van het actief; |
b) engagé auprès : | b) aangeworven bij : |
- des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la | - ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, |
compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het |
l'électricité à partir du 1er janvier 2004; | gas- en elektriciteitsbedrijf vanaf 1 januari 2004; |
- des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la | - ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, |
compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het |
l'électricité, qui émanent des entreprises citées ci-avant; | gas- en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit de hiervoor genoemde |
ondernemingen; | |
- des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la | - ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, |
compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het |
l'électricité, qui sur la base de la convention collective de travail | gas- en elektriciteitsbedrijf die op basis van de voormelde |
n° 32bis précitée, ont repris du personnel; | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis personeel hebben |
c) engagé à partir du 1er janvier 2004 auprès : | overgenomen; c) aangeworven vanaf 1 januari 2004 bij : |
- de l'entreprise EDF Luminus; | - de onderneming EDF Luminus; |
- d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission | - een onderneming ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, émanant de | Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf en die voortkomt uit de |
l'entreprise EDF Luminus; | onderneming EDF Luminus; |
- d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission | - een onderneming ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui sur la base | Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf die op basis van de |
de la convention collective de travail n° 32bis précitée a repris du | voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis personeel van EDF |
personnel d'EDF Luminus. | Luminus heeft overgenomen. |
§ 2."Entreprise" : l'entité juridique. | § 2. "Onderneming" : de juridische entiteit. |
§ 3. "La société de réseau de distribution" : la société qui tombe | § 3. "Distributienetbedrijf" : de onderneming die onder de bevoegdheid |
sous la compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et | |
de l'électricité et qui actuellement s'occupe en Flandre | valt van het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf en |
principalement de la distribution du gaz et de l'électricité, des | die in Vlaanderen momenteel hoofdzakelijk zorgt voor de distributie |
activités de metering et de gestion des données, ainsi que de tous les | van gas en elektriciteit, de activiteiten van metering en databeheer, |
services de soutien s'y rapportant. | alsook voor alle ondersteunende diensten in functie hiervan. |
§ 4. "Jours de réduction du temps de travail statutaires/jours de RTT | § 4. "Statutaire arbeidsduurverminderingsdagen/statutaire ADV-dagen" : |
statutaires" : les jours de congés supplémentaires pouvant être | de bijkomende vakantiedagen die in mindering te brengen zijn op elke |
déduits de toute réduction du temps de travail. | werktijdverkorting. |
CHAPITRE III. - Dérogation durée de travail | HOOFDSTUK III. - Afwijking van de arbeidsduur |
Art. 3.Il peut être dérogé à l'article 5, § 1er (avec exception du |
Art. 3.Van artikel 5, § 1 (met uitzondering van punt 2) en § 2 van de |
point 2) et § 2 de la convention collective de travail du 29 septembre | collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de |
2003 relative aux conditions de travail et de salaire (convention | arbeids- en loonvoorwaarden (overeenkomst geregistreerd onder het |
enregistrée sous le numéro 72104/CO/326), modifiée par la convention | nummer 72104/CO/326), gewijzigd door de collectieve |
collective de travail du 1er février 2016 relative à la durée de | arbeidsovereenkomst van 1 februari 2016 betreffende de arbeidsduur |
travail pour les membres du personnel auxquels s'applique la | voor de personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van |
convention collective de travail du 29 septembre 2003 relative aux | 29 september 2003 betreffende de arbeids- en loonsvoorwaarden van |
conditions de travail et de salaire (convention enregistrée sous le numéro 132623/CO/326), au niveau de l'entreprise au moyen d'une convention collective de travail d'entreprise qui est signée par toutes les organisations syndicales qui sont représentées en Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité (ci-après "la CCT d'entreprise"). La CCT d'entreprise doit être signée au plus tard le 1er avril 2019 et doit stipuler que cette CCT d'entreprise ne peut être modifiée que par une nouvelle CCT d'entreprise signée par toutes les organisations syndicales représentées au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité. Cette dérogation peut uniquement être utilisée par une société de réseau de distribution qui en plus de son propre personnel reprend ou engage également du personnel, dans le cadre de l'intégration d'un gestionnaire de réseau de distribution, d'une entité pour laquelle, avant la reprise ou l'engagement, une durée de travail hebdomadaire réelle de 40 heures et une durée de travail journalière réelle de 8 heures sont d'application. Cette dérogation peut uniquement mener à une augmentation réelle de la | toepassing is (overeenkomst geregistreerd onder het nummer 132623/CO/326), kan op ondernemingsniveau worden afgeweken door middel van een ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst die ondertekend wordt door alle syndicale organisaties die vertegenwoordigd zijn in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf (hierna "de ondernemings-CAO"). De ondernemings-CAO moet ondertekend worden uiterlijk op 1 april 2019 en moet bepalen dat deze ondernemings-CAO slechts kan gewijzigd worden door een nieuwe ondernemings-CAO die ondertekend wordt door alle syndicale organisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf. Van deze afwijking kan enkel gebruik gemaakt worden door een distributienetbedrijf dat, bovenop het eigen personeel, ook personeel overneemt of in dienst neemt, in het kader van de integratie van het distributienetbeheer, van een entiteit waarop vóór de overname of indienstneming een werkelijke wekelijkse arbeidsduur van 40 uren en een werkelijke dagelijkse arbeidsduur van 8 uren van toepassing is. Deze afwijking kan enkel leiden tot een verhoging van de werkelijke |
durée de travail hebdomadaire jusqu'à un maximum de 40 heures, | wekelijkse arbeidsduur tot 40 uur mits toekenning van compenserende |
moyennant l'octroi des heures compensatoires mentionnées dans la CCT | |
d'entreprise et moyennant modification du règlement de travail. Tous | uren vermeld in de ondernemings-CAO en mits wijziging van het |
deux devront également inclure toute la règlementation relative à la | arbeidsreglement. Beiden zullen eveneens alle afgeleide verminderde |
réduction du temps de travail qui en découle pour les travailleurs à | arbeidsregelingen moeten bevatten voor deeltijdse werknemers. Hun |
temps partiel. Leurs droits aux horaires de travail à temps partiel | rechten op deeltijdse uurroosters moeten immers gevrijwaard worden |
doivent en effet être garantis sans dérogations obligatoires à leur | zonder verplichte afwijkingen op hun huidig regime. |
régime actuel. | |
Art. 4.En application de l'article 3 de la présente convention |
Art. 4.In toepassing van artikel 3 van deze collectieve |
collective de travail, il peut être dérogé dans la CCT d'entreprise : | arbeidsovereenkomst kan in de ondernemings-CAO worden afgeweken van : |
- à l'article 6, § 3, 2., a., 1er, 4ème, 5ème et 6ème point; | - artikel 6, § 3, 2., a., 1ste, 4de, 5de en 6de punt; |
- à l'article 6, § 3, 2., b.; | - artikel 6, § 3, 2., b.; |
- à l'article 6, § 3, 4., d.; | - artikel 6, § 3, 4., d.; |
- à l'article 8, § 1er, quatrième paragraphe; | - artikel 8, § 1, vierde lid; |
- à l'article 8, § 3, 1. à 3., | - artikel 8, § 3, 1. tot en met 3., |
de la convention collective de travail du 29 septembre 2003 concernant | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 |
les conditions de travail et de salaire. | betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden. |
Art. 5.La CCT d'entreprise peut déterminer que les 13 jours |
Art. 5.De ondernemings-CAO kan bepalen dat de 13 statutaire ADV-dagen |
statutaires de RTT qui n'ont pas été pris avant le 31 décembre de | die niet zijn opgenomen vóór 31 december van ieder kalenderjaar, |
chaque année civile peuvent annuellement être reportés et ceci jusque | jaarlijks kunnen worden overgedragen en dit tot het einde van de |
la fin de la carrière. | loopbaan. |
Art. 6.Si la CCT d'entreprise qui met en oeuvre l'article 3 de la |
Art. 6.Wanneer de ondernemings-CAO die uitvoering geeft aan artikel 3 |
présente convention collective de travail est résiliée ou expire d'une | van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst zou worden opgezegd of |
autre manière, le règlement de la durée de travail qui est/était | op een andere manier zou vervallen, zal de arbeidsduurregeling die van |
d'application dans la société de distribution concernée (avant la | toepassing is/was in het betreffende distributienetbedrijf (vóór |
signature de la CCT d'entreprise) sera de nouveau d'application. | ondertekening van de ondernemings-CAO opnieuw) van toepassing zijn. |
CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
une durée indéterminée. | onbepaalde duur. |
La présente convention collective de travail peut être dénoncée, en | Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan geheel of gedeeltelijk worden |
tout ou partie, par l'une des parties, moyennant le respect d'un délai | opgezegd, door elk van de partijen, middels een opzeggingstermijn van |
de préavis de 6 mois, par lettre recommandée adressée au président de | 6 maanden, per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het |
la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité. | Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 juin 2019. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juni |
Le Ministre de l'Emploi, | 2019. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |