Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 octobre 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la S.A. SABENA, concernant la suppression du jour de carence pour ouvriers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen andere dan de N.V. SABENA, betreffende de afschaffing van de carenzdag voor arbeiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 14 octobre 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2003, |
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la S.A. | gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen |
SABENA, concernant la suppression du jour de carence pour ouvriers (1) | andere dan de N.V. SABENA, betreffende de afschaffing van de carenzdag |
voor arbeiders (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
autres que la S.A. SABENA; | luchtvaartmaatschappijen andere dan de N.V. SABENA; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 octobre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2003, |
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la S.A. | gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen |
SABENA, concernant la suppression du jour de carence pour ouvriers. | andere dan de N.V. SABENA, betreffende de afschaffing van de carenzdag |
voor arbeiders. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 juin 2004. | Gegeven te Brussel, 16 juni 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la S.A. | Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen |
SABENA | andere dan de N.V. SABENA |
Convention collective de travail du 14 octobre 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2003 |
Suppression du jour de carence pour ouvriers | Afschaffing van de carenzdag voor arbeiders |
(Convention enregistrée le 10 décembre 2003 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 10 december 2003 |
68877/CO/315.02) | onder het nummer 68877/CO/315.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises, ressortissant au | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen, die onder de |
champ d'application de la Sous-commission paritaire pour les | bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de |
compagnies aériennes autres que la S.A. SABENA. | luchtvaartmaatschappijen andere dan de N.V. SABENA. |
Par dérogation au premier paragraphe, la présente convention | In afwijking van het eerste lid zal deze collectieve |
collective de travail ne sera d'application à l'employeur TNT Express | arbeidsovereenkomst van toepassing worden op de werkgever TNT Express |
Worldwide s.a., avec siège à 4460 Grace-Hollogne, rue de l'Aéroport, | Worldwide s.a., met zetel te 4460 Grace-Hollogne, rue de l'Aéroport, |
qu'à partir du 1er janvier 2005. | vanaf 1 januari 2005. |
CHAPITRE II. - Principes | HOOFDSTUK II. - Beginselen |
2.1. Définition | 2.1. Definitie |
Art. 2.De carenzdag wordt gedefinieerd in artikel 52, § 1 van de wet |
|
Art. 2.A l'article 52, § 1er de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch |
contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978), le jour de | Staatsblad van 22 augustus 1978) als de eerste werkdag van een periode |
carence est défini comme étant le premier jour ouvrable d'une période | |
d'incapacité de travail, lorsque la durée de celle-ci n'atteint pas | van arbeidsongeschiktheid die geen veertien dagen duurt. |
quatorze jours. | |
2.2. Régime | 2.2. Regeling |
Tous les jours de carence seront payés à partir du 1er janvier 2004, | Alle carenzdagen zullen vanaf 1 januari 2004 betaald worden aan |
aux ouvriers dans l'entreprise. | arbeiders in de onderneming. |
CHAPITRE III. - Validité et entrée en vigueur
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur à la date du 1er janvier 2004. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant un préavis de trois mois, par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les compagnies aériennes autres que la S.A. SABENA, et aux organisations y représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 juin é004. Le Ministre de l'Emploi, |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid en inwerkingtreding
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op datum 1 januari 2004. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door elk van de ondertekenende partijen mits een opzeggingsperiode van drie maanden, bij een per post aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen andere dan de N.V. SABENA, en aan de daarin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juni 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |