Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/06/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au statut des délégations syndicales en exécution de l'article 18 de l'accord national 2003-2004 du 14 mai 2003 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au statut des délégations syndicales en exécution de l'article 18 de l'accord national 2003-2004 du 14 mai 2003 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardigingen in uitvoering van artikel 18 van het nationaal akkoord 2003-2004 van 14 mei 2003
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
16 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 16 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 8 juillet 2003, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003, gesloten
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au statut des in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het statuut
délégations syndicales en exécution de l'article 18 de l'accord van de vakbondsafvaardigingen in uitvoering van artikel 18 van het
national 2003-2004 du 14 mai 2003 (1) nationaal akkoord 2003-2004 van 14 mei 2003 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 8 juillet 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003, gesloten
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au statut des in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het statuut
délégations syndicales en exécution de l'article 18 de l'accord van de vakbondsafvaardigingen in uitvoering van artikel 18 van het
national 2003-2004 du 14 mai 2003. nationaal akkoord 2003-2004 van 14 mei 2003.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 juin 2004. Gegeven te Brussel, 16 juni 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la carrosserie Paritair Subcomité voor het koetswerk
Convention collective de travail du 8 juillet 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003
Statut des délégations syndicales en exécution de l'article 18 de Statuut van de vakbondsafvaardigingen in uitvoering van artikel 18 van
l'accord national 2003-2004 du 14 mai 2003 (Convention enregistrée le het nationaal akkoord 2003-2004 van 14 mei 2003 (Overeenkomst
16 septembre 2003 sous le numéro 67543/CO/149.02) geregistreerd op 16 september 2003 onder het nummer 67543/CO/149.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la de werkgevers en werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder
Sous-commission paritaire pour la carrosserie. het Paritair Subcomité voor het koetswerk.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters.
CHAPITRE II. - Principes généraux HOOFDSTUK II. - Algemene beginselen

Art. 2.La présente convention collective de travail, conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst, aangegaan in uitvoering

exécution et conformément aux conventions collectives de travail van en overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende
concernant le statut des délégations syndicales du personnel des het statuut van de vakbondsafvaardigingen van het personeel der
entreprises, conclues les 24 mai et 30 juin 1971 au sein du Conseil ondernemingen, op 24 mei en 30 juni 1971 afgesloten in de Nationale
national du travail règle l'institution et le statut des délégations Arbeidsraad, regelt de oprichting en het statuut van de
syndicales du personnel ouvrier. vakbondsafvaardigingen van het werkliedenpersoneel.

Art. 3.Les employeurs reconnaissent que leur personnel ouvrier

Art. 3.De werkgevers erkennen dat hun georganiseerd

syndiqué est représenté auprès d'eux par une délégation syndicale dont werkliedenpersoneel bij hen vertegenwoordigd wordt door een
les membres sont désignés ou élus parmi le personnel ouvrier syndiqué vakbondsafvaardiging waarvan de leden aangewezen of verkozen zijn
de l'entreprise. onder het georganiseerd werkliedenpersoneel van de onderneming.
Par "personnel ouvrier syndiqué", on entend : le personnel ouvrier affilié à une des organisations interprofessionnelles de travailleurs signataires des conventions pré-rappelées.

Art. 4.Les employeurs s'engagent à n'exercer aucune pression sur le personnel pour l'empêcher de s'affilier à un syndicat et à ne consentir aux ouvriers non syndiqués aucune autre prérogative qu'aux ouvriers syndiqués. Les délégations syndicales s'engagent à observer dans les entreprises les pratiques de relations paritaires conformes à l'esprit de la présente convention collective de travail.

Onder "georganiseerd werkliedenpersoneel" wordt verstaan : het werkliedenpersoneel aangesloten bij één der ondertekenende interprofessionele werknemersorganisaties van de voormelde overeenkomsten.

Art. 4.De werkgevers verbinden er zich toe op het personeel geen enkele druk uit te oefenen om het te beletten bij een vakbond aan te sluiten en aan de niet-aangeslotenen geen andere voorrechten dan aan de aangesloten werklieden toe te kennen. De vakbondsafvaardigingen verbinden er zich toe in de ondernemingen de praktijken van paritaire betrekkingen, die met de geest van deze collectieve arbeidsovereenkomst stroken, na te leven.

Art. 5.Les employeurs et les délégations syndicales :

Art. 5.De werkgevers en de vakbondsafvaardigingen :

- geven in alle omstandigheden blijk van een geest van
- témoignent en toutes circonstances de l'esprit de justice, d'équité rechtvaardigheid, billijkheid en verzoening die bepalend is voor de
et de conciliation qui conditionne les bonnes relations sociales dans goede sociale betrekkingen in de ondernemingen;
l'entreprise; - respectent la législation sociale, les conventions collectives de - leven de sociale wetgeving, de collectieve arbeidsovereenkomsten en
travail et le règlement de travail et conjuguent leurs efforts en vue het arbeidsreglement na en bundelen hun inspanningen teneinde de
d'en assurer le respect. naleving ervan te verzekeren.
CHAPITRE III. - Institution et composition de la délégation syndicale HOOFDSTUK III. - Oprichting en samenstelling van de vakbondsafvaardiging

Art. 6.a) A la demande écrite d'une ou plusieurs organisations de

Art. 6.a) Op schriftelijk verzoek van één of meerdere in het Paritair

travailleurs représentées à la Sous-commission paritaire pour la Subcomité voor het koetswerk vertegenwoordigde werknemersorganisaties,
carrosserie, une délégation syndicale du personnel ouvrier est wordt in de bij artikel 1 bedoelde ondernemingen een
instituée dans les entreprises visées à l'article 1er dont le nombre vakbondsafvaardiging ingesteld, waarvan het aantal effectieve en
de délégués effectifs et suppléants est fixé comme suit sur la base du plaatsvervangende afgevaardigden, op grond van het aantal in de
nombre d'ouvriers occupés dans l'entreprise : onderneming tewerkgestelde werklieden, als volgt wordt vastgesteld :
1) - 15 à 30 ouvriers : 2 délégués effectifs, 1) - 15 tot en met 30 werklieden : 2 effectieve afgevaardigden,
- 31 à 50 ouvriers : 3 délégués effectifs, - 31 tot en met 50 werklieden : 3 effectieve afgevaardigden,
si au moins 25 p.c. des ouvriers en font la demande. indien tenminste 25 pct. van de werklieden hierom verzoeken;
2) 51 à 150 ouvriers : 4 délégués effectifs et 4 délégués suppléants. 2) 51 tot en met 150 werklieden : 4 effectieve afgevaardigden en 4
plaatsvervangende afgevaardigden.
Dans les entreprises comptant plus de 150 ouvriers, il est désigné un Voor de ondernemingen waar meer dan 150 werklieden tewerkgesteld zijn,
délégué effectif et un délégué suppléant supplémentaires par tranche worden één bijkomende effectieve afgevaardigde en één bijkomende
entamée de 50 ouvriers. plaatsvervangende afgevaardigde aangewezen per begonnen schijf van 50
Pour les entreprises comptant moins de 15 ouvriers, les organisations werklieden. Voor de ondernemingen met minder dan 15 werklieden, zullen de meest
les plus représentatives de travailleurs intéressées font connaître à betrokken representatieve werknemersorganisaties aan de
la délégation patronale représentée à la Sous-commission paritaire werkgeversorganisatie vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor
pour la carrosserie ou au président de la même Sous-commission het koetswerk of aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het
paritaire pour la carrosserie, les entreprises où existe une force koetswerk, de ondernemingen laten kennen waar een syndicale macht
syndicale justifiant une délégation syndicale. bestaat die een vakbondsafvaardiging rechtvaardigt.
b) Les délégués suppléants n'assistent aux réunions de la délégation b) De plaatsvervangende afgevaardigden wonen de vergaderingen van de
et aux audiences qu'en cas d'absence ou d'empêchement des délégués afvaardiging en de audiënties slechts bij in geval van afwezigheid of
effectifs et dans la même proportion. verhindering van de effectieve afgevaardigden en in dezelfde

Art. 7.Pour pouvoir exercer le mandat de délégué, les ouvriers

verhouding.

Art. 7.Om het mandaat van afgevaardigde te kunnen uitoefenen moeten

affiliés à l'une des organisations de travailleurs visées à l'article de leden van het werkliedenpersoneel aangesloten bij een der
3, doivent remplir les conditions suivantes : werknemersorganisaties, bedoeld bij artikel 3, aan volgende voorwaarden voldoen :
1. être âgés de 18 ans au moment de la désignation; 1. 18 jaar oud zijn op het ogenblik van de aanwijzing;
2. être occupés depuis six mois au moins dans l'entreprise. 2. sedert zes maanden in de onderneming tewerkgesteld zijn.
En tout état de cause, le mandat prend fin à la requête écrite de Het mandaat neemt, in ieder geval, een einde op schriftelijk verzoek
l'organisation de travailleurs qui a présenté la candidature du van de werknemers organisatie die de kandidatuur van de afgevaardigde
délégué. heeft voorgedragen.
Si le mandat d'un délégué syndical prend fin, pour quelque raison que Indien het mandaat van een vakbondsafgevaardigde om gelijk welke reden
ce soit, au cours de son exercice et en l'absence d'un délégué een einde neemt tijdens de uitoefening ervan en bij ontstentenis van
suppléant, l'organisation de travailleurs à laquelle ce délégué een plaatsvervangende afgevaardigde, heeft de werknemersorganisatie
appartient a le droit de désigner la personne qui achèvera le mandat. waartoe deze afgevaardigde behoort, het recht de persoon aan te duiden
die het mandaat zal voleindigen.

Art. 8.a) Les délégués désignés ou élus, sont choisis sur la base de

Art. 8.a) De aangewezen of verkozen afgevaardigden, worden uitgekozen

l'autorité dont ils doivent disposer dans l'exercice de leurs op grond van het gezag waarover zij bij de uitvoering van hun kiese
délicates fonctions et de leur compétence, qui comporte une bonne opdrachten moeten beschikken en hun bevoegdheid welke een degelijke
connaissance de l'entreprise et de la branche d'industrie. La durée kennis van de onderneming en van de bedrijfstak omvat. De duur van de
des mandats est fixée à quatre ans; ils peuvent être renouvelés. mandaten wordt op vier jaar bepaald; zij kunnen hernieuwd worden.
b) Les délégués syndicaux sont désignés par les organisations des b) De vakbondsafgevaardigden worden aangewezen door de in het Paritair
travailleurs représentées à la Sous-commission paritaire pour la Subcomité voor het koetswerk vertegenwoordigde organisaties van
carrosserie, soit sur la base du nombre de leurs affiliés, soit sur la werknemers, hetzij op grond van het aantal aangeslotenen, hetzij op
base de la répartition des mandats au comité pour la prévention et la grond van de verdeling van de mandaten in het comité voor preventie en
protection au travail. bescherming op het werk.
Les mandats sont renouvelés à l'occasion des élections pour les De mandaten worden hernieuwd naar aanleiding van de verkiezingen voor
conseils d'entreprise et les comités pour la prévention et la de ondernemingsraden en de comités voor preventie en bescherming op
protection au travail. Les organisations de travailleurs disposent, het werk van de werkplaatsen. De werknemersorganisaties beschikken, na
après ces élections, d'une période de six mois pour procéder au deze verkiezingen, over een periode van zes maanden om tot de
renouvellement. hernieuwing over te gaan.
c) Les organisations de travailleurs peuvent convenir que, pour les c) De werknemersorganisaties kunnen overeenkomen, dat, voor de
entreprises où sont organisées des élections pour les comités pour la ondernemingen waar verkiezingen georganiseerd worden voor de comités
prévention et la protection au travail, la désignation des délégués voor bescherming, preventie en welzijn op het werk, de aanwijzing van
sera remplacée par des élections. de afgevaardigden wordt vervangen door verkiezingen.
Dans ces cas, des élections sont organisées dans les entreprises, en In deze gevallen worden verkiezingen georganiseerd, binnen de
même temps que celles pour les comités pour la prévention et la ondernemingen, gelijktijdig met deze voor de comités voor preventie en
protection au travail, toutes les dispositions étant prises pour bescherming op het werk, waarbij alle maatregelen genomen om de
assurer la liberté et le secret du vote. vrijheid en het geheim van de stemming te verzekeren.
De verkiezingsprocedure en de verdeling van de mandaten worden
La procédure électorale et la répartition des mandats sont réglées geregeld overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van
conformément aux dispositions l'arrêté royal du 12 août 1994 12 augustus 1994 betreffende de aanwijzing van de
concernant la désignation des délégués du personnel des comités pour personeelsafgevaardigden in de comités voor preventie en bescherming
la prévention et la protection au travail, publié au Moniteur belge du 2 septembre 1994. op het werk, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 2 september

Art. 9.Sont électeurs, tous les ouvriers de l'entreprise, à condition

1994.

Art. 9.Zijn kiezers, alle werklieden van de onderneming, op

: voorwaarde dat zij :
a) d'avoir atteint l'âge de 16 ans; a) de leeftijd van 16 jaar bereikt hebben;
b) d'avoir été occupé depuis au moins trois mois dans l'entreprise. b) sedert ten minste drie maanden tewerkgesteld zijn in de onderneming.
CHAPITRE IV. - Compétence de la délégation syndicale HOOFDSTUK IV. - Bevoegdheid van de vakbondsafvaardiging

Art. 10.La délégation syndicale est reçue par l'employeur ou son

Art. 10.De vakbondsafvaardiging wordt zo spoedig mogelijk door de

représentant aussitôt que possible selon les circonstances : werkgever of zijn afgevaardigde ontvangen, rekening gehouden met de omstandigheden :
a) à l'occasion de toute demande concernant : a) naar aanleiding van elke vraag betreffende :
- les relations de travail; - de arbeidsbetrekkingen;
- de onderhandelingen met het oog op het sluiten van collectieve
- les négociations en vue de la conclusion de conventions ou d'accords overeenkomsten of akkoorden in de schoot van de onderneming zonder dat
collectifs au sein de l'entreprise, sans préjudice des conventions daarbij afbreuk wordt gedaan aan de collectieve overeenkomsten of
collectives ou accords conclus à d'autres niveaux; akkoorden die op andere vlakken zijn gesloten;
- l'application dans l'entreprise de la législation sociale, des - de toepassing in de onderneming van de sociale wetgeving, van de
conventions de travail, du règlement de travail et des contrats collectieve arbeidsovereenkomsten, van het arbeidsreglement en van de
individuels de louage de travail; individuele arbeidsovereenkomsten;
- l'application des barèmes de salaires et des règles de classification; - le respect des principes généraux précisés dans la présente convention collective de travail. b) à l'occasion de tout litige ou différend de caractère collectif survenant dans l'entreprise ou en cas de menace de pareils litiges ou différends. c) à l'occasion de tout litige ou différend de caractère individuel qui n'a pu être résolu après avoir été présenté en suivant la voie hiérarchique habituelle par l'ouvrier intéressé assisté à sa demande par son délégué syndical. - de toepassing van de loonschalen en van de classificatieregels; - de naleving van de algemene beginselen bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst. b) naar aanleiding van elk geschil of betwisting van collectieve aard dat zich in de onderneming voordoet of wanneer dergelijke geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan. c) naar aanleiding van elk individueel geschil of betwisting dat niet kon worden opgelost na te zijn ingediend langs de gewone hiërarchische weg door de belanghebbende werkman, op zijn verzoek bijgestaan door zijn vakbondsafgevaardigde.
CHAPITRE V. - Statut des membres de la délégation syndicale HOOFDSTUK V. - Statuut van de leden van de vakbondsafvaardiging

Art. 11.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner un préjudice

Art. 11.Het mandaat van vakbondsafgevaardigde mag geen aanleiding

quelconque pour celui qui l'exerce. Cela signifie que les délégués geven tot enig nadeel voor diegene die het uitoefent. Dit betekent dat
jouissent des promotions et avancements normaux de la catégorie de afgevaardigden recht hebben op de normale promoties en
d'ouvriers à laquelle ils appartiennent. bevorderingen van de categorie werklieden waartoe zij behoren.

Art. 12.Les membres de la délégation syndicale peuvent disposer, pendant l'horaire normal de travail, du temps et des facilités nécessaires pour l'exercice collectif ou individuel des missions et activités syndicales prévues par la présente convention collective de travail. Les crédits d'heures sont fixés de commun accord sur le plan de l'entreprise avec un minimum de deux heures par semaine par délégué. Ces heures sont rétribuées au salaire moyen normal de chaque intéressé. L'entreprise met à la disposition des délégués syndicaux un local afin de leur permettre de remplir adéquatement leur mission.

Art. 13.a) Les membres effectifs et suppléants de la délégation syndicale ne peuvent pas être licenciés pour des motifs inhérents à

Art. 12.De leden van de vakbondsafvaardiging kunnen, gedurende het normaal werkrooster, over de nodige tijd en faciliteiten beschikken om de in deze collectieve arbeidsovereenkomst omschreven vakbondsopdrachten en activiteiten collectief of individueel uit te oefenen. De kredieturen die voor het uitvoeren van hun opdracht nodig zijn, worden in gemeenschappelijk overleg op het vlak van de onderneming bepaald, met een minimum van twee uren per week per afgevaardigde. Deze uren worden bezoldigd op grond van het normaal gemiddeld loon van elke belanghebbende. De onderneming stelt een lokaal ter beschikking van de vakbondsafgevaardigden teneinde hen toe te laten hun opdrachten passend te vervullen.

Art. 13.a) De effectieve en plaatsvervangende leden van de vakbondsafvaardiging mogen niet worden afgedankt om redenen die eigen

l'exercice de leur mandat. zijn aan de uitoefening van hun mandaat.
L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical effectif ou De werkgever die voornemens is een effectieve of plaatsvervangende
suppléant, pour quelque motif que ce soit, sauf pour motifs graves, en vakbondsafgevaardigde om gelijk welke reden, met uitzondering van
informe préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation dringende redenen, af te danken, verwittigt voorafgaandelijk de
syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette vakbondsafvaardiging evenals de vakbondsorganisatie die de kandidatuur
information se fait par lettre recommandée produisant ses effets le van deze afgevaardigde heeft voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt
troisième jour suivant la date de son expédition. L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement envisagé. Cette notification se fait par lettre recommandée; la période de sept jours débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur produit ses effets. L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du licenciement envisagé, la partie la plus diligente a la faculté de soumettre le cas à l'appréciation du bureau de conciliation de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; l'exécution de la mesure de licenciement ne peut intervenir pendant la durée de cette procédure. Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime dans les trente jours de la demande d'intervention ou s'il n'a pas été saisi du différend, le litige concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour justifier du licenciement est soumis au tribunal du travail. b) En cas de licenciement d'un délégué syndical effectif ou suppléant pour motifs graves, la délégation syndicale doit en être informée immédiatement. bij aangetekend schrijven dat uitwerking heeft op de derde dag volgend op de datum van de verzending. De betrokken vakbondsorganisatie beschikt over een termijn van zeven dagen om mee te delen dat zij de geldigheid van de voorgenomen afdanking weigert te aanvaarden. Deze mededeling gebeurt bij aangetekend schrijven; de periode van zeven dagen neemt een aanvang op de dag waarop het door de werkgever toegezonden schrijven uitwerking geeft. Het uitblijven van reactie van de vakbondsorganisatie moet beschouwd worden als een aanvaarding van de geldigheid van de voorgenomen afdanking. Indien de vakbondsorganisatie weigert de geldigheid van de voorgenomen afdanking te aanvaarden, legt de meest gerede partij het geval aan het oordeel van het verzoeningsbureau van het Paritair Subcomité voor het koetswerk voor; de maatregel tot afdanking mag niet worden uitgevoerd gedurende de duur van deze procedure. Indien het verzoeningsbureau tot geen eenparige beslissing is kunnen komen binnen de dertig dagen na de aanvraag om bemiddeling, of indien het geschil bij hem niet aanhangig is gemaakt, wordt de betwisting betreffende de geldigheid van de redenen die door de werkgever worden ingeroepen om de afdanking te verantwoorden aan de arbeidsrechtbank voorgelegd. b) In geval van afdanking van een effectieve of plaatsvervangende vakbondsafgevaardigde wegens dringende redenen moet de vakbondsorganisatie daarvan onmiddellijk worden op de hoogte gebracht.
c) Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les cas c) Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd in
suivants : navolgende gevallen :
1. s'il licencie un délégué syndical effectif ou suppléant sans respecter la procédure prévue à l'article 13, a; 2. si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du licenciement, au regard de la disposition de l'article 13, a, alinéa 1er, n'est pas reconnue par le bureau de conciliation ou par le tribunal du travail; 3. si l'employeur a licencié un délégué effectif ou suppléant pour motifs graves et que le tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; 4. si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de 1. indien hij een effectieve of plaatsvervangende vakbondsafgevaardigde afdankt, zonder de in artikel 13, a, bepaalde procedure na te leven; 2. indien, op het einde van deze procedure, de geldigheid van de redenen van afdanking, rekening houdend met de bepaling van artikel 13, a, lid 1, door het verzoeningsbureau of door de arbeidsrechtbank niet wordt erkend; 3. indien de werkgever een effectieve of plaatsvervangende afgevaardigde heeft ontslagen wegens dringende redenen en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft verklaard; 4. indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van
l'employeur, qui constitue pour le délégué effectif ou suppléant un de werkgever die voor de effectieve of plaatsvervangende afgevaardigde
motif de résiliation immédiate du contrat. een reden is tot onmiddellijke beëindiging van de overeenkomst.
L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, Deze forfaitaire vergoeding is gelijk aan de bruto bezoldiging van één
sans préjudice de l'application des articles 39 et 40 de la loi du 3 jaar, onverminderd de toepassing van de artikelen 39 en 40 van de wet
juillet 1978 sur le contrat de travail (Moniteur belge du 22 août van 3 juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van
1978). 22 augustus 1978).

Art. 14.La délégation syndicale peut, sans que cela puisse perturber

Art. 14.De vakbondsafvaardiging kan mondeling of schriftelijk

l'organisation du travail, procéder oralement ou par écrit à toutes overgaan tot alle mededelingen welke nuttig zijn voor het personeel,
communications utiles au personnel. Ces communications doivent avoir zonder dat zulks de organisatie van het werk mag verstoren. Deze
un caractère professionnel ou syndical. mededelingen moeten van professionele of syndicale aard zijn.
Des réunions d'informations du personnel de l'entreprise peuvent être Op de arbeidsplaats en gedurende de werkuren kunnen, mits instemming
organisées par la délégation syndicale sur les lieux du travail et van de werkgever, die zijn toestemming niet willekeurig mag weigeren,
pendant les heures de travail, moyennant accord de l'employeur qui ne voorlichtingsvergaderingen voor het personeel van de onderneming
peut pas refuser arbitrairement cet accord. ingericht worden door de vakbondsafvaardiging.

Art. 14bis.Dans les entreprises et à la lumière des nouvelles

Art. 14bis.Gezien de nieuwe technologische evoluties zullen binnen de

évolutions technologiques, des facilités de fonctionnement (par ondernemingen de werkingsfaciliteiten (bijvoorbeeld computer, fax,
exemple ordinateur, fax, internet) seront mises à la disposition des internet) ter beschikking worden gesteld voor de verkozen
représentants des travailleurs élus en conseil d'entreprise (CE) et werknemersafgevaardigden in de ondernemingsraad (OR) en het comité
comité pour la prévention et la protection du travail (CPPT) et des voor preventie en bescherming op het werk (CPBW) en voor de
délégués syndicaux, aux conditions suivantes : vakbondsafgevaardigden, onder volgende voorwaarden :
- les organisations syndicales garantissent à l'employeur un droit de - door de vakbondsorganisaties wordt een controlerecht voor de
contrôle sur l'utilisation et l'abus de ces moyens; werkgever gewaarborgd op het gebruik en het misbruik ervan;
- les facilités doivent déjà être présentes dans l'entreprise. La - de faciliteiten moeten reeds aanwezig zijn in de ondernemingen. De
disposition reprise dans le présent article ne peut entraîner bepaling in dit artikel mag geen bijzondere investering inhouden voor
d'investissement exceptionnel pour l'entreprise; de onderneming;
- les droits et obligations relatifs à l'utilisation de ces facilités - de rechten en verplichtingen voor het gebruik van deze faciliteiten
sont les mêmes que pour les autres utilisateurs dans l'entreprise; zijn dezelfde als voor de andere gebruikers in de onderneming;
- les conventions collectives de travail sectorielles et d'entreprise - de bestaande sectorale -en ondernemingscollectieve
en matière de statut de la délégation syndicale et la législation sur les conseils d'entreprise et les comités pour la prévention et la protection du travail restent intégralement applicables. Ceci suppose entre autres que les communications adressées au personnel par voie électronique, doivent préalablement être soumises à la direction; - les règles d'utilisation seront également définies au préalable au niveau de l'entreprise via une concertation paritaire. S'il s'avère que la réglementation reprise ci-avant entraîne des abus, la partie la plus diligente pourra aborder le problème au niveau de la sous-commission paritaire. arbeidsovereenkomst inzake het statuut van de vakbondsafvaardiging en de wetgeving betreffende de ondernemingsraden en de comités voor preventie en bescherming op het werk blijven onverkort van toepassing. Dit houdt onder andere in dat de mededelingen die via elektronische weg aan het personeel worden gericht vooraf aan de directie worden voorgelegd; - in paritair overleg zullen op ondernemingsvlak ook de gebruiksregels vooraf worden opgesteld. Indien blijkt dat voormelde regeling tot misbruiken leidt, kan de meest gerede partij deze opnieuw bespreekbaar maken op het niveau van het paritair subcomité.

Art. 15.Les délégués permanents des organisations syndicales peuvent,

Art. 15.De vrijgestelden van de vakbondsorganisaties kunnen, na

moyennant accord de l'employeur, assister aux réunions que les akkoord van de werkgever, de vergaderingen bijwonen die de
délégués tiennent entre eux dans l'enceinte de l'entreprise et aux afgevaardigden onderling beleggen binnen de omheining van de
réunions qui y sont organisées par les délégués. onderneming alsmede de vergaderingen die er door de afgevaardigden
worden ingericht.

Art. 16.En cas de besoin reconnu par la délégation syndicale ou par

Art. 16.In geval van noodzaak erkend door de vakbondsafvaardiging of

le chef d'entreprise, l'autre partie ayant été préalablement informée, door de werkgever, doen de partijen na de andere partij vooraf te
les parties font appel aux délégués permanents de leurs organisations hebben verwittigd, beroep op de vrijgestelden van hun respectieve
respectives. En cas de désaccord persistant, elles adressent également organisaties. In geval van blijvend meningsverschil, dienen zij
un recours d'urgence au bureau de conciliation de la Sous-commission eveneens een dringend verhaal in bij het verzoeningsbureau van het
paritaire pour la carrosserie. Paritair Subcomité voor het koetswerk.
CHAPITRE VI. - Remplacement de convention collective de travail HOOFDSTUK VI. - Opheffing van de collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 17.Cette convention collective de travail remplace la convention

Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

collective de travail du 4 juillet 2001 concernant le statut des délégations syndicales, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 14 mars 2003 (Moniteur belge du 4 juin 2003). CHAPITRE VII. - Dispositions finales

Art. 18.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle ne peut être dénoncée par une des parties que moyennant la remise d'un préavis de six mois. La partie qui prend l'initiative de la dénonciation s'engage à en indiquer les motifs et à déposer en même temps les propositions d'amendements qui sont discutées au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, dans un délai d'un mois à dater de leur réception.

Art. 19.Pendant la durée de la présente convention collective de travail, y incluse la durée du préavis de dénonciation, les organisations les plus représentatives des employeurs et des travailleurs s'engagent à ne pas recourir à la grève ou au lock-out sans qu'il y ait eu une conciliation préalable à leur intervention, et, en cas de besoin, par un recours d'urgence à la Sous-commission paritaire pour la carrosserie ou à son bureau de conciliation.

Art. 20.Les cas spéciaux ou non prévus par la présente convention collective de travail sont examinés par la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 juin 2004. Le Ministre de l'Emploi,

arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001 betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 14 maart 2003 (Belgisch Staatsblad van 4 juni 2003). HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen

Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan slechts door één der partijen worden opgezegd mits een opzegging van zes maanden wordt gegeven. De partij die het initiatief van de opzegging neemt, verbindt er zich toe de redenen van opzegging op te geven en tegelijkertijd amendementsvoorstellen in te dienen welke binnen één maand na de ontvangst in de schoot van het Paritair Subcomité voor het koetswerk, besproken worden.

Art. 19.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de duur van de opzegging inbegrepen, gaan de meest representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties de verbintenis aan niet over te gaan tot staking of lock-out zonder dat door hun tussenkomst een voorafgaande verzoening werd betracht en desnoods door een dringend beroep te doen op het Paritair Subcomité voor de carrosserie of het verzoeningsbureau ervan.

Art. 20.Speciale of in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet voorziene gevallen worden door het Paritair Subcomité voor het koetswerk onderzocht. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juni 2004. De Minister van Werk,

F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^