Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 décembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative au jour de carence (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, betreffende de carenzdag (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 10 décembre 2002, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2002, |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de |
ateliers sociaux, relative au jour de carence (Communauté | sociale werkplaatsen, betreffende de carenzdag (Duitstalige |
germanophone) (1) | Gemeenschap) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte |
travail adapté et les ateliers sociaux; | werkplaatsen en de sociale werkplaatsen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
de travail du 10 décembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2002, |
la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de |
ateliers sociaux, relative au jour de carence (Communauté | sociale werkplaatsen, betreffende de carenzdag (Duitstalige |
germanophone) | Gemeenschap) |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 juin 2004. | Gegeven te Brussel, 16 juni 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Beilage | Beilage |
Paritätische Kommission für Unternehmen für angepasste Arbeit und | Paritätische Kommission für Unternehmen für angepasste Arbeit und |
soziale Werkstätten | soziale Werkstätten |
Kollektives arbeitsabkommen vom 10. Dezember 2002 | Kollektives arbeitsabkommen vom 10. Dezember 2002 |
Karenztage (Abkommen eingetragen am 31. März 2003 unter der Nummer | Karenztage (Abkommen eingetragen am 31. März 2003 unter der Nummer |
65844/CO/327) | 65844/CO/327) |
Artikel 1 - Vorliegendes Kollektives Arbeitsabkommen ist anwendbar auf | Artikel 1 - Vorliegendes Kollektives Arbeitsabkommen ist anwendbar auf |
Arbeitgeber und Arbeitnehmer der Beschützenden Werkstätten in der | Arbeitgeber und Arbeitnehmer der Beschützenden Werkstätten in der |
Deutschsprachigen Gemeinschaft, die der paritätischen Kommission für | Deutschsprachigen Gemeinschaft, die der paritätischen Kommission für |
Unternehmen für angepasste Arbeit und Soziale Werkstätten unterliegen. | Unternehmen für angepasste Arbeit und Soziale Werkstätten unterliegen. |
Unter "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter/innen und Angestellte. | Unter "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter/innen und Angestellte. |
Art. 2 - In Anwendung der Regierungsabkommen und der Artikel 52 und 71 | Art. 2 - In Anwendung der Regierungsabkommen und der Artikel 52 und 71 |
des Gesetzes vom 3. juli 1978 bezüglich der Arbeitsverträge | des Gesetzes vom 3. juli 1978 bezüglich der Arbeitsverträge |
(Belgisches Statsblatt vom 22. August 1978), ist die Zahlung der zwei | (Belgisches Statsblatt vom 22. August 1978), ist die Zahlung der zwei |
ersten Karenztage pro Arbeitnehmer zu Lasten des Arbeitgebers. | ersten Karenztage pro Arbeitnehmer zu Lasten des Arbeitgebers. |
Art. 3 - Vorliegendes Kollektives Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar | Art. 3 - Vorliegendes Kollektives Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar |
2003 in Kraft und endet am 31. Dezember 2004. | 2003 in Kraft und endet am 31. Dezember 2004. |
Gesehen, um dem königlichen Erlass van beigefügt zu werden 16 juni | Gesehen, um dem königlichen Erlass van beigefügt zu werden 16 juni |
2004. | 2004. |
Der Minister der Beschäftigung | Der Minister der Beschäftigung |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale |
ateliers sociaux | werkplaatsen |
Convention collective de travail du 10 décembre 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2002 |
Jour de carence | Carenzdag |
(Convention enregistrée le 31 mars 2003 sous le numéro 65844/CO/327) | (Overeenkomst geregistreerd op 31 maart 2003 onder het nummer 65844/CO/327) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de travail adapté | de werkgevers en de werknemers van de Duitstalige Gemeenschap en die |
situées en Communauté germanophone et ressortissant à la Commission | vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de beschutte |
paritaire pour les entreprises de travail adapté à des ateliers | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
sociaux. | arbeiders en bedienden. |
Par "travailleurs", on entend : les ouvrier(ère)s, les employé(e)s. | |
Art. 2.En application des accords gouvernementaux et des articles 52 |
Art. 2.Bij toepassing van de regeringsakkoorden en van de artikelen |
et 71 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, le | 52 en 71 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidscontracten, |
paiement des deux premiers jours de carence par travailleur est à | is de betaling van de twee eerste carenzdagen per werknemer ten laste |
charge de l'employeur. | van de werkgever. |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2003 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2004. | januari 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2004. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 juin 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juni |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |