Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juillet 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime sociale aux syndiqués | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van een sociale premie voor gesyndiceerden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 juillet 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 2003, |
Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de |
sociale aux syndiqués (1) | toekenning van een sociale premie voor gesyndiceerden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail du 18 mai 1995 instituant un | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995 tot |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van | |
fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, modifiée par la | zijn statuten, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van |
convention collective de travail du 25 avril 1997, respectivement | 25 april 1997, respectievelijk algemeen verbindend verklaard bij de |
rendues obligatoires par les arrêtés royaux du 8 décembre 1995 et du 8 | koninklijke besluiten van 8 december 1995 en 8 oktober 1998, |
octobre 1998, notamment l'article 6; | inzonderheid op artikel 6; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 juillet 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 2003, gesloten |
Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime | in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van |
sociale aux syndiqués. | een sociale premie voor gesyndiceerden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 juin 2004. | Gegeven te Brussel, 16 juni 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 8 décembre 1995, Moniteur belge du 17 février 1996. | Koninklijk besluit van 8 december 1995, Belgisch Staatsblad van 17 |
februari 1996. | |
Arrêté royal du 8 octobre 1998, Moniteur belge du 28 novembre 1998. | Koninklijk besluit van 8 oktober 1998, Belgisch Staatsblad van 28 |
november 1998. | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 25 juillet 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 2003 |
Octroi d'une prime sociale aux syndiqués | Toekenning van een sociale premie voor gesyndiceerden |
(Convention enregistrée le 15 septembre 2003 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 15 september 2003 onder het nummer |
67506/CO/144) | 67506/CO/144) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux ouvriers et ouvrières et à leurs employeurs qui ressortissent à la | de werklieden en werksters en hun werkgevers die ressorteren onder het |
Commission paritaire de l'agriculture. | Paritair Comité voor de landbouw. |
Cette convention collective de travail ne s'applique pas au personnel | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de |
saisonnier ou occasionnel, visé à l'article 8bis de l'arrêté royal du | seizoen- en gelegenheidswerknemers als bepaald in artikel 8bis van het |
28 novembre 1969 en exécution de la loi du 27 juin 1969 revisant | koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
ouvriers. | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. |
CHAPITRE II. - Modalités d'octroi | HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten |
Art. 2.Une prime syndicale est octroyée annuellement. Le montant |
Art. 2.Er wordt jaarlijks een syndicale premie toegekend. Het globaal |
annuel global de celle-ci est octroyé aux ouvriers et ouvrières qui, | jaarlijks bedrag ervan wordt toegekend aan de werklieden en werksters |
au 30 juin de la période de référence, courant du 1er juillet d'une | die op 30 juni van de referteperiode, lopende van 1 juli van een |
certaine année calendrier au 30 juin de l'année suivante, sont en même | bepaald kalenderjaar tot 30 juni van het daaropvolgende kalenderjaar, |
temps et ce, depuis douze mois au moins : | terzelfdertijd en dat gedurende minstens twaalf maanden : |
a) membres d'une des organisations interprofessionnelles | a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele |
représentatives de travailleurs représentées à la Commission paritaire | werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor |
de l'agriculture; | de landbouw; |
b) liés par un contrat de travail à une entreprise visée à l'article 1er. | b) krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden zijn aan een in artikel |
1 bedoelde onderneming. | |
Art. 3.Aux ouvriers et ouvrières qui durant la période de référence |
Art. 3.Aan de werklieden en werksters die tijdens de referteperiode |
précitée satisfont pendant moins de douze mois aux conditions | minder dan twaalf maanden voldoen aan de in artikel 2, a) en b) |
mentionnées à l'article 2, a) et b), la prime syndicale est accordée | vermelde voorwaarden, wordt de syndicale premie toegekend naar rato |
au prorata de 1/12ème du montant annuel global et ce conformément à la | van 1/12de van het globaal jaarlijks bedrag en dit overeenkomstig de |
formule mentionnée ci-après. | hierna vermelde formule. |
Aux mêmes conditions, la prime syndicale est accordée aux ouvriers et | Onder dezelfde voorwaarden wordt aan de tijdens de referteperiode |
ouvrières pensionnés au cours de la période de référence, ainsi qu'au | gepensioneerde werklieden en werksters, alsmede aan de echtgenoot of |
conjoint ou à la conjointe d'un ouvrier ou ouvrière décédé(e) pendant | echtgenote van een tijdens de referteperiode overleden werkman of |
la période de référence : | werkster de syndicale premie toegekend : |
* Personnes travaillant à temps plein : pour chaque trimestre de la | * Voltijdsen : voor elk kwartaal uit de referteperiode wordt in |
période de référence, x/12èmes du montant global sont attribués en | functie van het aantal gepresteerde en/of gelijkgestelde dagen x/12den |
fonction du nombre de jours prestés et/ou assimilés et ce, | van het globaal bedrag toegekend en dit overeenkomstig de volgende |
conformément à la constatation suivante : | vaststelling : |
- moins de 22 jours : 1/12; | - minder dan 22 dagen : 1/12; |
- de 22 à 43 jours : 2/12; | - van 22 tot en met 43 dagen : 2/12; |
- 44 jours et plus : 3/12. | - 44 dagen en meer : 3/12. |
* Personnes travaillant à temps partiel : pour chaque trimestre de la | * Deeltijdsen : voor elk kwartaal uit de referteperiode wordt in |
période de référence, x/12èmes du montant global sont attribués en | functie van het aantal gepresteerde en/of gelijkgestelde dagen x/12den |
fonction du nombre de jours prestés et/ou assimilés et ce, | van het globaal bedrag toegekend en dit overeenkomstig de volgende |
conformément à la constatation suivante : | vaststelling : |
- moins de 10 jours : 1/12; | - minder dan 10 dagen : 1/12; |
- de 11 à 21 jours : 2/12; | - van 11 tot en met 21 dagen : 2/12; |
- 22 jours et plus : 3/12. | - 22 dagen en meer : 3/12. |
* Pour l'application de cette formule, on entend par "jours assimilés" | * Voor de toepassing van deze formule wordt onder "gelijkgestelde |
: les jours qui sont qualifiés de jours assimilés pour l'application | dagen" verstaan : de dagen die voor de toepassing van de |
de la réglementation en matière de vacances annuelles pour les | reglementering inzake de jaarlijkse vakantie voor handarbeiders als |
travailleurs manuels. Les jours prestés et assimilés sont lus dans la | gelijkgestelde dagen worden gekwalificeerd. De gepresteerde en |
déclaration O.N.S.S. | |
Art. 4.Les ouvriers et ouvrières reçoivent au mois de décembre qui |
gelijkgestelde dagen worden afgelezen uit de R.S.Z.-aangifte. |
suit une certaine période de référence, une attestation d'ayant droit | Art. 4.De werklieden en werksters ontvangen in de maand december, |
délivrée par le "Fonds social et de garantie pour l'agriculture". | volgend op een bepaalde referteperiode van het "Waarborg- en Sociaal |
Cette attestation mentionne les jours de travail assimilés visés à | Fonds voor de landbouw", een attest van rechthebbende. Dit attest |
l'article 3 et ce, en rapport avec la période de référence indiquée à | vermeldt de arbeids- en gelijkgestelde dagen bedoeld in artikel 3 en |
l'article 2. | dit met betrekking tot de in artikel 2 aangegeven referteperiode. |
Art. 5.Les organisations interprofessionnelles de travailleurs, |
Art. 5.De interprofessionele organisaties van werknemers, bedoeld in |
visées à l'article 2, vérifient si l'ouvrier ou l'ouvrière était | artikel 2, verifiëren of de werkman of werkster gedurende de ganse |
affilié à l'organisation de travailleurs pendant toute la période de | referteperiode aangesloten was bij de werknemersorganisatie. Dit |
référence. Cet aspect peut être contrôlé par le "Fonds social et de | aspect kan gecontroleerd worden door het "Waarborg- en Sociaal Fonds |
garantie pour l'agriculture". | voor de landbouw". |
CHAPITRE III. - Montant | HOOFDSTUK III. - Bedrag |
Art. 6.S'agissant de la prime relative à la période de référence du 1er |
Art. 6.Voor wat de premie betreft die betrekking heeft op de |
juillet 2002 au 30 juin 2003 et qui est payée après décembre 2003, la | referteperiode van 1 juli 2002 tot 30 juni 2003 en die uitbetaald |
prime syndicale est fixée comme suit : 68,19 EUR. | wordt vanaf december 2003 bedraagt de syndicale premie : 68,19 EUR. |
- montant global annuel pour 2001 : 68,19 EUR; | - globaal jaarlijks bedrag voor 2003 : 68,19 EUR; |
- par 1/12ème : 5,68 EUR. | - per 1/12de : 5,68 EUR. |
CHAPITRE IV. - Paiement | HOOFDSTUK IV. - Uitbetaling |
Art. 7.En application de l'article 6, b), de la convention collective |
Art. 7.In toepassing van artikel 6, b), van de collectieve |
de travail du 18 mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire | arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité |
de l'agriculture, instituant un fonds de sécurité d'existence et | voor de landbouw, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid |
fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 décembre | en vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij |
1995 et modifiée par convention collective de travail du 25 avril | koninklijk besluit van 8 december 1995 en gewijzigd bij collectieve |
1997, la prime syndicale est payée à charge du "Fonds social et de | arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, wordt de syndicale premie |
uitbetaald ten laste van het "Waarborg en Sociaal Fonds voor de | |
garantie pour l'agriculture". Le conseil d'administration du fonds | landbouw". De raad van bestuur van het fonds stelt de praktische |
détermine les modalités pratiques en ce qui concerne l'exécution du | modaliteiten vast met betrekking tot de uitvoering van dit artikel. |
présent article. Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle remplace la convention collective de travail du 27 juillet 2001, | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2001, |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de |
à l'octroi d'une prime syndicale. | toekenning van een syndicale premie. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes | Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits |
moyennant un préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre | een opzeg van tenminste drie maanden, betekend bij een ter post |
recommandée à la poste adressée au président de la Commission | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
paritaire de l'agriculture. | voor de landbouw. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 juin 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juni |
La Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |