Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 janvier 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire, relative à la prime de la construction métallique pour les ouvriers intérimaires | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, betreffende de premie metaalbouw voor de uitzendkrachten-arbeiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 20 janvier 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2003, |
Commission paritaire pour le travail intérimaire, relative à la prime | gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, betreffende de |
de la construction métallique pour les ouvriers intérimaires (1) | premie metaalbouw voor de uitzendkrachten-arbeiders (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 janvier 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2003, |
Commission paritaire pour le travail intérimaire, relative à la prime | gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, betreffende de |
de la construction métallique pour les ouvriers intérimaires. | premie metaalbouw voor de uitzendkrachten-arbeiders. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 juin 2004. | Gegeven te Brussel, 16 juni 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le travail intérimaire | Paritair Comité voor de uitzendarbeid |
Convention collective de travail du 20 janvier 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2003 |
Prime de la construction métallique pour les ouvriers intérimaires | Premie metaalbouw voor de uitzendkrachten-arbeiders |
(Convention enregistrée le 22 mai 2003 sous le numéro 66277/CO/322) | (Overeenkomst geregistreerd op 22 mei 2003 onder het nummer 66277/CO/322) |
Préambule | Préambule |
Vu que les organisations syndicales du secteur du métal (CP 111) | Gezien de vakorganisaties van de metaalsector (PC 111) de belangrijke |
reconnaissent l'importance du rôle économique et social du travail | economische en sociale rol van uitzendarbeid in hun sector erkennen en |
intérimaire dans leur secteur et qu'elles constatent en outre que le | bovendien vaststellen dat uitzendarbeid een instroommechanisme is voor |
travail intérimaire constitue une voie d'accès au marché du travail, | onder meer laaggeschoolde werknemers behorend tot bepaalde |
notamment pour les travailleurs faiblement qualifiés issus de groupes | risicogroepen, engageert de uitzendsector zich tot het toekennen van |
à risque spécifiques, le secteur du travail intérimaire s'engage à | een evenwaardig voordeel aan de uitzendkrachten-metaalarbeiders als |
octroyer aux ouvriers intérimaires occupés dans le secteur du métal un | verworven door de werknemers van de gebruikende ondernemingen. |
avantage équivalent à celui dont bénéficient les travailleurs des | Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel de |
entreprises utilisatrices. | |
La présente convention collective de travail a pour objet de prolonger | regeling, destijds voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst |
le système prévu dans la convention collective de travail du 16 mars | van 16 maart 2000, ongewijzigd verder te zetten gedurende één jaar. |
2000 pendant un an, sans modification. | |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique : |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
a) aux entreprises de travail intérimaire visées à l'article 7, 1° de | a) de uitzendbureaus, bedoeld bij artikel 7, 1° van de wet van 24 juli |
la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail | 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter |
intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs | beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers |
(Moniteur belge du 20 août 1987); | (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987); |
b) aux ouvriers/ouvrières intérimaires (ci-après dénommés "ouvriers") | b) de uitzendkrachten-arbeiders/arbeidsters (hierna kortweg |
"arbeiders" genoemd), bedoeld bij artikel 7, 3° van genoemde wet van | |
visés à l'article 7, 3° de la loi précitée du 24 juillet 1987, qui | 24 juli 1987, die door deze uitzendbureaus worden tewerkgesteld; |
sont occupés par ces entreprises de travail intérimaire; | |
c) aux utilisateurs, chez qui les travailleurs intérimaires sont | c) de gebruikers, bij wie de uitzendkrachten worden tewerkgesteld. |
occupés. Art. 4.Le champ d'application de cette convention collective de |
Art. 4.Het toepassingsgebied van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail se limite exclusivement à la Commission paritaire nationale | is uitsluitend het Nationaal Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
des constructions métallique, mécanique et électrique, à savoir la commission paritaire n° 111. | en elektrische bouw met name het paritair comité nr. 111. |
Art. 5.A partir du 1er janvier 2003, les entreprises de travail |
Art. 5.Vanaf 1 januari 2003 betalen de uitzendbureaus aan de |
intérimaire paient aux ouvriers intérimaires qui sont mis à la | uitzendkrachten-arbeiders die ter beschikking gesteld worden van de |
disposition de clients-utilisateurs relevant de la Commission | klanten-gebruikers die afhangen van het Paritair Comité voor de |
paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, une | metaal-, machine- en elektrische bouw een premie, "premie metaalbouw" |
prime, appelée "prime de la construction métallique", égale à 1 p.c. | genaamd, van 1 pct. van het totale brutoloon dat aan de |
de la rémunération brute totale payée à l'ouvrier intérimaire. | uitzendkracht-arbeider wordt uitbetaald. |
La prime est octroyée à chaque décompte de salaire et est mentionnée à | De premie wordt toegekend per loonafrekening en wordt afzonderlijk |
part sur la fiche de salaire de l'intérimaire, sous la dénomination | vermeld op de loonfiche van de uitzendkracht onder de eenvormige |
uniforme de "prime de la construction métallique". Formule équivalente | benaming "premie metaalbouw". Evenwaardig is de vermelding dat de |
: mentionner que la "prime de la construction métallique" d'1 p.c. est | "premie metaalbouw" van 1 pct. inbegrepen is in het brutoloon. |
comprise dans la rémunération brute. | |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2003. | januari 2003. |
Elle est conclue pour une durée déterminée de 1 an et expire le 31 | Zij wordt gesloten voor een bepaalde duur van 1 jaar en verstrijkt op |
décembre 2003. Une condition résolutoire de cette convention | |
collective de travail serait l'entrée en vigueur, avant le 31 décembre | 31 december 2003. Een ontbindende voorwaarde voor deze collectieve |
arbeidsovereenkomst is de invoegetreding van een sectorale | |
2003, d'un régime de pension sectoriel au niveau du secteur du travail | pensioenregeling op het niveau van de uitzendsector voor 31 december |
intérimaire. | 2003. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 juin 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juin |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |