Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, en exécution du protocole d'accord du 30 juin 2003, portant modification de la convention collective de travail du 27 août 2001, relative à l'octroi d'une prime pour des prestations de travail les dimanches et jours fériés légaux | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, in uitvoering van het protocolakkoord van 30 juni 2003, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2001, betreffende de toekenning van een premie voor arbeidsprestaties op zon- en wettelijke feestdagen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, en exécution du | gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, in uitvoering |
protocole d'accord du 30 juin 2003, portant modification de la | van het protocolakkoord van 30 juni 2003, tot wijziging van de |
convention collective de travail du 27 août 2001, relative à l'octroi | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2001, betreffende de |
d'une prime pour des prestations de travail les dimanches et jours | toekenning van een premie voor arbeidsprestaties op zon- en wettelijke |
fériés légaux (1) | feestdagen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail du 27 août 2001, conclue au | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2001 |
sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de |
toekenning van een premie voor arbeidsprestaties op zon- en wettelijke | |
l'octroi d'une prime pour des prestations de travail les dimanches et | feestdagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van |
jours fériés légaux, rendue obligatoire par arrêté royal du 23 octobre 2002; | 23 oktober 2002; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, en exécution du | in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, in uitvoering van het |
protocole d'accord du 30 juin 2003, portant modification de la | protocolakkoord van 30 juni 2003, tot wijziging van de collectieve |
convention collective de travail du 27 août 2001, relative à l'octroi | arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2001, betreffende de toekenning |
d'une prime pour des prestations de travail les dimanches et jours | van een premie voor arbeidsprestaties op zon- en wettelijke |
fériés légaux. | feestdagen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 juin 2004. | Gegeven te Brussel, 16 juni 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 23 octobre 2002, Moniteur belge du 3 janvier 2003. | Koninklijk besluit van 23 oktober 2002, Belgisch Staatsblad van 3 |
januari 2003. | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière | Paritair Comité voor het hotelbedrijf |
Convention collective de travail du 30 juin 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003 |
Exécution du protocole d'accord du 30 juin 2003, modification de la | Uitvoering van het protocolakkoord van 30 juni 2003, wijziging van de |
convention collective de travail du 27 août 2001, relative à l'octroi | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2001, tot toekenning |
d'une prime pour des prestations de travail les dimanches et jours | van een premie voor arbeidsprestaties op zon- en wettelijke feestdagen |
fériers légaux (Convention enregistrée le 25 septembre 2003 sous le | (Overeenkomst geregistreerd op 25 september 2003 onder het nummer |
numéro 67737/CO/302) | 67737/CO/302) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Art. 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à | werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
la Commission paritaire de l'industrie hôtelière. | het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, il | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
y a lieu d'entendre par "travailleurs" : les travailleurs masculins et féminins. | onder "werknemers" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. |
Art. 2.L'article 3 de la convention collective de travail du 27 août |
Art. 2.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 |
2001 relative à l'octroi d'une prime pour des prestations de travail les dimanches et jours fériés légaux, est complété par ce qui suit : "A partir du 1er juillet 2003, la prime s'élève à 12 EUR pour un travailleur à temps plein." Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur au 1er juillet 2003. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être résiliée par chacune des parties, moyennant un délai de préavis de trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière et aux organisations y représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 juin 2004. Le Ministre de l'Emploi, |
augustus 2001 tot toekenning van een premie voor arbeidsprestaties op zon- en wettelijke feestdagen wordt aangevuld met wat volgt : "Vanaf 1 juli 2003 bedraagt de premie voor een voltijdse werknemer 12 EUR." Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2003. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd en kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf en de erin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juni 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |