Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 novembre 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, concernant le régime de chômage partiel | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de regeling van de gedeeltelijke werkloosheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 novembre 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 1997, |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de |
transformatrice du bois, concernant le régime de chômage partiel (1) | houtbewerking, betreffende de regeling van de gedeeltelijke werkloosheid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de |
l'industrie transformatrice du bois; | houtbewerking; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 novembre 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 1997, |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de |
transformatrice du bois, concernant le régime de chômage partiel. | houtbewerking, betreffende de regeling van de gedeeltelijke werkloosheid. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 16 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking |
transformatrice du bois | |
Convention collective de travail du 19 novembre 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 1997 |
Regeling van de gedeeltelijke werkloosheid (Overeenkomst geregistreerd | |
Régime de chômage partiel (Convention enregistrée le 6 janvier 1999 | op 6 januari 1999 onder het nummer 49655/CO/126) |
sous le numéro 49655/CO/126) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.L'employeur qui fait usage de l'arrêté royal du 18 |
Artikel 1.De werkgever die gebruik maakt van het koninklijk besluit |
janvier 1995 fixant, pour les entreprises ressortissant à la | van 18 januari 1995 tot vaststelling voor de ondernemingen die onder |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking |
transformatrice du bois, les conditions dans lesquelles le manque de | ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens |
travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat | economische oorzaken de schorsing van de arbeidsovereenkomst voor |
de travail d'ouvriers (Moniteur belge du 3 février 1995), et après que | werklieden schorst (Belgisch Staatsblad van 3 februari 1995) en nadat |
het beperkt paritair comité zijn goedkeuring hiervoor heeft gegeven, | |
la Commission paritaire restreinte l'ait approuvé, s'engage à | verbindt zich er toe tijdens de duur van de afwijking de bepalingen |
respecter les dispositions prévues aux articles 2 et 3 pendant la | voorzien in de artikelen 2 en 3 na te leven. |
durée de la dérogation. | |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Beschikkingen |
Art. 2.L'employeur s'engage, au moins pendant la durée de la |
Art. 2.De werkgever verbindt er zich toe tenminste tijdens de duur |
dérogation concernant le chômage partiel, à ne pas licencier | van de toegestane afwijking met betrekking tot de gedeeltelijke |
d'ouvriers et d'ouvrières pour des raisons techniques ou économiques. | werkloosheid geen werklieden en werksters te ontslaan om technische of |
economische redenen. | |
Art. 3.Si l'engagement prévu à l'article 2 n'est pas respecté, |
Art. 3.Indien de verbintenis, voorzien in artikel 2, niet wordt |
l'employeur payera aux travailleurs licenciés pendant la durée de la | nageleefd zal de werkgever voor de duurtijd van de overeengekomen |
période convenue la différence entre, d'une part, le salaire normal et | periode aan de ontslagen werknemers het verschil betalen tussen, |
d'autre part, l'allocation de chômage augmentée de l'allocation | enerzijds, het normale loon, en, anderzijds, de werkloosheidsuitkering |
complémentaire de chômage octroyée par le "Fonds de sécurité | vermeerderd met de aanvullende werkloosheidvergoeding toegekend door |
d'existence de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du | het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de stoffering en de |
bois". | houtbewerking". |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier 1999. | januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 1999. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 juin 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juni 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |