Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/06/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 novembre 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, concernant le régime de chômage partiel "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 novembre 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, concernant le régime de chômage partiel Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de regeling van de gedeeltelijke werkloosheid
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
16 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 16 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 19 novembre 1997, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 1997,
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de
transformatrice du bois, concernant le régime de chômage partiel (1) houtbewerking, betreffende de regeling van de gedeeltelijke werkloosheid (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de
l'industrie transformatrice du bois; houtbewerking;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 19 novembre 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 1997,
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de
transformatrice du bois, concernant le régime de chômage partiel. houtbewerking, betreffende de regeling van de gedeeltelijke werkloosheid.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 juin 2003. Gegeven te Brussel, 16 juni 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking
transformatrice du bois
Convention collective de travail du 19 novembre 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 1997
Regeling van de gedeeltelijke werkloosheid (Overeenkomst geregistreerd
Régime de chômage partiel (Convention enregistrée le 6 janvier 1999 op 6 januari 1999 onder het nummer 49655/CO/126)
sous le numéro 49655/CO/126)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.L'employeur qui fait usage de l'arrêté royal du 18

Artikel 1.De werkgever die gebruik maakt van het koninklijk besluit

janvier 1995 fixant, pour les entreprises ressortissant à la van 18 januari 1995 tot vaststelling voor de ondernemingen die onder
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking
transformatrice du bois, les conditions dans lesquelles le manque de ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens
travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat economische oorzaken de schorsing van de arbeidsovereenkomst voor
de travail d'ouvriers (Moniteur belge du 3 février 1995), et après que werklieden schorst (Belgisch Staatsblad van 3 februari 1995) en nadat
het beperkt paritair comité zijn goedkeuring hiervoor heeft gegeven,
la Commission paritaire restreinte l'ait approuvé, s'engage à verbindt zich er toe tijdens de duur van de afwijking de bepalingen
respecter les dispositions prévues aux articles 2 et 3 pendant la voorzien in de artikelen 2 en 3 na te leven.
durée de la dérogation.
CHAPITRE II. - Dispositions HOOFDSTUK II. - Beschikkingen

Art. 2.L'employeur s'engage, au moins pendant la durée de la

Art. 2.De werkgever verbindt er zich toe tenminste tijdens de duur

dérogation concernant le chômage partiel, à ne pas licencier van de toegestane afwijking met betrekking tot de gedeeltelijke
d'ouvriers et d'ouvrières pour des raisons techniques ou économiques. werkloosheid geen werklieden en werksters te ontslaan om technische of
economische redenen.

Art. 3.Si l'engagement prévu à l'article 2 n'est pas respecté,

Art. 3.Indien de verbintenis, voorzien in artikel 2, niet wordt

l'employeur payera aux travailleurs licenciés pendant la durée de la nageleefd zal de werkgever voor de duurtijd van de overeengekomen
période convenue la différence entre, d'une part, le salaire normal et periode aan de ontslagen werknemers het verschil betalen tussen,
d'autre part, l'allocation de chômage augmentée de l'allocation enerzijds, het normale loon, en, anderzijds, de werkloosheidsuitkering
complémentaire de chômage octroyée par le "Fonds de sécurité vermeerderd met de aanvullende werkloosheidvergoeding toegekend door
d'existence de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de stoffering en de
bois". houtbewerking".
CHAPITRE III. - Validité HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur

Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier 1999. januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 1999.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 juin 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juni 2003.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^